Eschenbach 15113, 15114, 15115, 151141, 15116 User Manual

...
Bedienungsanleitung User Manual Mode d’emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod Руководство по эксплуатации
Deutsch ............................................................. 4
English .............................................................. 9
Français ........................................................... 13
Italiano ...........................................................17
Español ........................................................... 22
Nederlands ......................................................26
Dansk .............................................................. 30
Svenska ........................................................... 34
Norsk ...............................................................38
Suomi .............................................................42
Polski ..............................................................46
Česky ............................................................... 50
Русский ...........................................................54
日本語 ........................................................ 59
2
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques
Ø
15122 90 × 54 mm 8,0 dpt / 3 × 250 mm 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0× 250 mm 15113 75 × 50 mm 10,0 dpt/3,5× 250 mm 15114 75 × 50 mm 16,0 dpt/4,0× 180 mm
151141 60 mm 16,0 dpt/4,0× 150 mm
15115 58 mm 20,0 dpt/5,0× 140 mm 15116 58 mm 24,0 dpt/6,0× 100 mm
15117 35 mm 28,0 dpt/7,0× 60 mm 151110 35 mm 38,0 dpt/10,0× 40 mm 151112 35 mm 50,0 dpt/12,5× 40 mm
3
Deutsch
Einleitung
Sie haben ein Markenprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungs­verfahren in Deutschland hergestellt wurde. Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie die Anleitung aufmerksam durchgelesen haben, um alle Funktionen des Gerätes kennen zu lernen. mobiluxLED ist zum Gebrauch als Sehhilfe bestimmt, indem das Produkt ein vergrößertes Bild darstellt.
Sicherheitshinweise
X Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt
damit hantieren! X Erstickungsgefahr! Dieses Produkt enthält Kleinteile, die verschluckt werden könnten! X Brandgefahr! Linsen in optischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung und
Lagerung durch die „Brennglaswirkung“ erhebliche Schäden anrichten! Achten Sie darauf,
dass optische Linsen nie ohne Abdeckung in der Sonne liegen! X Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die
Sonne oder in andere sehr helle Lichtquellen!
Nicht in die Lichtquelle an der Gehäuseunterseite blicken! Risikogruppe1 nach EN
62471:2008.
4
X Schützen Sie Ihre Leuchtlupe vor Stoß oder Schlag, Feuchtigkeit und übermäßiger Wär-
me. Legen Sie Ihre Leuchtlupe nie auf Heizkörper oder in die Sonne!
X Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigun-
gen am Gerät verursachen und bei Hautkontakt zu Reizungen führen.
X Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, sobald sie verbraucht sind oder Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
X Setzen Sie mobiluxLED niemals Nässe aus! X Machen Sie auch andere Personen - besonders Kinder - auf diese Gefahren aufmerksam!
Das Gerät in Betrieb nehmen
Für eine gleichmäßige Ausleuchtung des Leseguts besitzt Ihre mobiluxLED eine Hochleistungs-LED, die mit 2 Batterien (Typ AA/LR6) betrieben wird. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie die Batterien einlegen.
1. Önen Sie dazu den Batteriefachdeckel (w).
2. Legen Sie 2 Batterien gemäß der im Batteriefach dargestellten Ausrichtung ein. Achten Sie auf die Einhaltung der korrekten Polarität, andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5
mobiluxLED verwenden
Sie können mobiluxLED mit Ihrer Lesebrille verwenden.
1. Halten Sie mobiluxLED mit der Linse mittig über den Text, der vergrößert dar-gestellt werden soll.
2. Die optimale Abbildungseigenschaft erreichen Sie mit mobiluxLED, wenn Sie den für die von Ihnen verwendete Vergrößerung angegebenen Abstand zur Lupe einhalten. Diesen Wert (in mm) nden Sie im Kapitel „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ S. 3, (Abstand Lupe-Auge) sowie auf Ihrer mobiluxLED über dem Schalter.
3. Schalten Sie die LED-Beleuchtung ein, indem Sie den Schalter (e) in Richtung der Linse (r) schie­ben. Wenn Sie eine stärkere Ausleuchtung wünschen, stecken Sie die transparente LED-Filterkappe (q) der 3 beiliegenden LED-Filterkappen, wie in der linken Abb. auf Seite 3 gezeigt, auf.
4. Schalten Sie nach der Benutzung die LED-Beleuchtung wieder aus, indem Sie den Schalter (e) in Richtung von der Linse (r) weg schieben.
Hinweis: Wenn die LED ackert, sind die Batterien verbraucht und müssen gegen neue getauscht werden. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Das Gerät in Betrieb nehmen“ vor. Wenn Ihnen die Lichtfarbe unangenehm ist, können Sie eine der beiliegenden LED-Filterkappen (q, orange oder gelb), wie in der linken Abbildung auf S. 3 gezeigt auf die LED aufstecken.
Zum Schutz der Linse liegt Ihrer mobiluxLED ein Etui bei. Zum Umhängen Ihrer mobiluxLED bendet sich am Griende eine Öse, um ein Lanyard durchzufädeln,
das optional erhältlich ist. (Art.-Nr. 15981).
6
Pegehinweise
X Verwenden Sie zum Reinigen von mobiluxLED keine Seifenlösungen, die Weichmacher enthalten,
keine alkoholischen oder organische Lösungsmittel und keine scheuernden Reinigungsmittel! Die
Linsen könnten sonst zerstört werden! X Reinigen Sie mobiluxLED nicht im Ultraschallbad oder unter ießendem Wasser! X Reinigen Sie mobiluxLED mit einem weichen, fusselfreien Tuch (z. B. mit einem Brillenputztuch).
Bei stärkerer Verschmutzung (z.B. Fingerabdrücken) feuchten Sie das Putztuch leicht an.
Entsorgung
X Dieses Produkt unterliegt der europäischen WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte in ihrer jeweils aktuell gültigen Fassung. Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht mit dem
Hausmüll, sondern über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommuna-
le Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei die in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle
Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. X Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen oder verbrannt werden, sondern müssen
gemäß den örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Sondermüll entsorgt werden. Benut-
zen Sie dazu die vorhandenen Sammelstellen.
7
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzli chen Bestimmungen die Funktion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder Materi­alfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachgemäße Behandlung, auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß, besteht kein Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur durch Nachweis über Kaufbeleg!
8
English
Introduction
You have acquired a brand name product from Eschenbach that has been manufactured in Germany as per the most modern production processes. Before the rst use you should have read through these in­structions attentively so as to become familiar with all of the device’s functions. mobiluxLED is intended for use as a visual aid, in that the product presents you with a magnied image.
Safety Instructions
X This product is not a toy! Do not let children handle it without supervision! X Risk of asphyxiation! This product contains small parts that could be swallowed! X Danger of re! Lenses in optical devices can cause signicant damage by the focusing of
light to generate heat if handled and stored improperly! Take care that you never leave
uncovered optical lenses lying in direct sunlight! X Danger of glare and injury! NEVER look directly into the sun or other bright light sources
with optical devices!
Never look directly at the light source on the underside of the housing! Risk group1 as
per EN 62471:2008.
9
X Protect your illuminated magnier against impacts of all kinds, moisture and excess
heat. Never lay your illuminated magnier on a heating radiator or in direct sunlight!
X Check the batteries regularly. Leaking batteries can cause damage to the device and it
could lead to irritation if the leakage makes contact with the skin.
X Remove the batteries from the battery compartment as soon as they are spent or if the
device is to be unused for a long period of time. X Never subject the mobiluxLED to wetness! X Ensure that other people, particularly children, are aware of these risks!
Initial device operation
For equable illumination of your reading material this mobiluxLED is equipped with a high-performance LED, which is powered by 2 batteries (AA/LR6). Before the rst use, you must insert the batteries.
1. To do this, open the battery compartment cover (w).
2. Insert 2 batteries into the battery compartment as per the alignments shown therein. Pay attention to observance of the correct polarities, otherwise the device will not work.
3. Close the battery compartment.
10
Using the mobiluxLED
You can use mobiluxLED with your reading glasses.
1. Hold the mobiluxLED with the lens centrally over the text that is to be magnied.
2. The optimal imaging quality with mobiluxLED is to be obtained when you maintain the distance to the lens determined for you for the magnication used by you. This value (in mm) is to be found in the chapter ‘Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques’ on page 3, (Spac­ing lens-eye) as well as above the switch on your mobiluxLED.
3. Switch the LED light on by sliding the shifter (e) in the direction of the lens (r). If you require stronger illumination, t the transparent LED lter cap (q) of the 3 enclosed LED lter caps, as shown in the left gure on page 3.
4. After use, switch the LED light o by sliding the shifter (e) in the direction away from the lens (r).
Note: If the LED ickers, the batteries are drained and must be exchanged for new ones. In this case, proceed as detailed in the chapter ‘Initial device operation’. If the colour of the light is unpleasant for you, you can place one of the enclosed LED lter caps (q, orange or yellow) over the LED, as shown in the left gure on page 3.
To protect the lens your mobiluxLED is supplied with a case. To enable you to hang your mobiluxLED around your neck it has an eyelet located on the end of the
handle and through which a lanyard, which is optionally available, can be threaded. (Stock.-No.
15981).
11
Care Instructions
X When cleaning the mobiluxLED do not use any soap solutions that contain softening agents, no
alcohol-based or organic solvents and no abrasive detergents! The lenses could be destroyed! X Do not clean the mobiluxLED in an ultrasonic bath or under owing water! X Clean the mobiluxLED with a soft, lint-free cloth (e.g. with a cleaning cloth for glasses). For heavier
soiling (e.g. ngerprints), moisten the cloth slightly.
Disposal
X This product is subject to the European WEEE Directive on waste electrical and electronic
equipment in its currently valid version. Dispose of your product via a certied disposal
facility or your municipal disposal facility, not in the household waste. Observe the rules
applicable in your country. In case of doubt, contact your disposal facility. Dispose of all
packaging materials in an environmentally friendly manner. X Batteries may not be thrown out in the household waste or be incinerated, but must be
disposed of according to local regulations for disposal of hazardous waste. Use the existing
collection points.
Warranty
Within the framework of the applicable statutory provisions, we provide a warranty for the functioning of the product described in this manual with regard to faults arising in connection with manufacturing errors or material errors. In the event of damage due to improper handling, including damage from falls or impacts, no warranty claims can be accepted. Warranty claims can only be accepted upon presentation of the sale receipt!
12
Français
Introduction
Vous avez choisi un produit de marque de la maison Eschenbach fabriqué en Allemagne à l'aide de procédés de fabrication de pointe. Avant la première mise en service, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi pour vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil. mobi­luxLED est destiné à servir d'aide visuelle, puisque le produit représente une image grossie.
Consignes de sécurité
X Ce produit n'est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants le manipuler sans sur-
veillance !
X Risque d'étouement ! Ce produit contient de petites pièces qui peuvent être avalées ! X Risque d'incendie ! Les lentilles dans les appareils optiques peuvent provoquer des
dommages considérables en cas de manipulation et d'entreposage non conforme en raison de l'«eet de verre ardent» ! Veillez à ne jamais laisser de lentilles optiques sans recouvrement au soleil !
X Risque d'éblouissement et d’accident ! N'utilisez jamais des appareils optiques pour
regarder dans le soleil ou d'autres sources lumineuses très claires ! Ne regardez pas directement dans la source lumineuse située en dessous du boîtier ! Groupe à risques 1 selon EN 62471:2008.
13
X Protégez votre lampe-loupe à l'encontre de chocs ou de coups, d'humidité ou de chaleur
excessive. Ne posez jamais votre lampe-loupe sur des radiateurs ou au soleil ! X Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent causer des dommages sur
l'appareil et entraîner des irritations en cas de contact cutané. X Retirez les piles du compartiment à piles, dès qu’elles sont usagées ou que vous n’utili-
sez pas l'appareil pendant une période prolongée. X N'exposez jamais la lampe-loupe mobiluxLED à l'humidité ! X Veuillez également avertir d'autres personnes et en particulier les enfants de ces dan-
gers potentiels !
Mettre l'appareil en service
Pour assurer l'éclairage homogène de ce que vous souhaitez lire, votre mobiluxLED possède une diode LED haute performance, opérée avec 2 piles (type AA/LR6). Avant le premier usage, vous devez insérer les piles.
1. Ouvrez le compartiment à piles (w) à cette n.
2. Insérez 2 piles conformément à la polarité indiquée dans le compartiment. Veillez à respecter la polarité correcte, sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
3. Refermez à nouveau le compartiment à piles.
14
Utiliser mobiluxLED
Vous pouvez utiliser mobiluxLED en portant vos verres correcteurs.
1. Tenez mobiluxLED avec la lentille au milieu au-dessus du texte qui doit faire l'objet d'une représen­tation agrandie.
2. Vous atteignez la caractéristique de représentation optimale avec mobiluxLED, lorsque vous respec­tez la distance avec la loupe indiquée pour le grossissement choisi. Vous trouverez cette valeur (en mm) dans le chapitre «Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques» de la page 3,
(Distance loupe-œil) ainsi que sur votre mobiluxLED au-dessus de l'interrupteur.
3. Allumez l'éclairage LED en glissant l'interrupteur (e) en direction de la lentille (r). Si vous souhaitez un éclairage plus intense, insérez le ltre à LED transparent (q) des 3 ltres à LED ci-joints comme indiqué sur l'image gurant à gauche sur la page3.
4. Éteignez à nouveau l'éclairage LED, en glissant l'interrupteur (e) en direction de la lentille (r).
Remarque : Lorsque la LED vacille, les piles sont usagées et doivent être remplacées. Pour ce faire, procéder comme décrit dans le chapitre «Mettre l'appareil en service». Si la couleur de la lumière ne vous convient pas, vous pouvez insérer l'un des ltres à LED (q, orange ou jaune) fournis conformément à ce qui est montré sur l'image gurant en haut de la page 3.
Pour protéger la lentille, un étui est fourni avec votre mobiluxLED. Pour accrocher votre mobiluxLED, l'extrémité de la poignée est dotée d’un œillet pour enler un tour de
cou, disponible en option. (Réf. art. 15981).
15
Consignes d’entretien
X Lors du nettoyage du mobiluxLED, n'utilisez pas de solutions savonneuses contenant des plasti-
ants, des solvants alcooliques ou organiques, ni de produits de nettoyage abrasifs ! Les lentilles
pourraient en eet être détruites ! X Ne nettoyez pas mobiluxLED dans le bain ultra-sons ou à l'eau courante ! X Nettoyez mobiluxLED à l'aide d’un chion doux, qui ne peluche pas (par ex. linge de nettoyage pour
verres à lunettes). En cas de saletés importantes (par ex. des empreintes de doigts), veuillez légère-
ment humidier le chion de nettoyage.
Elimination
X Ce produit est assujetti à la directive WEEE de l'Union européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques dans leur version en vigueur. Ne jetez pas
l'appareil usagé avec les ordures ménagères mais conez-le à une entreprise de traitement
des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Observez pour cela les
prescriptions en vigueur dans votre pays. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Assurez l’élimination respectueuse de l’environnement de tous les matériaux d’emballage. X Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ou brûlées, mais doivent
être mises au rebut selon les règles locales de mise au rebut des déchets spéciaux. Veuillez
utiliser les points de collecte disponibles.
16
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales, nous garantissons le bon fonctionnement du produit décrit dans le présent mode d'emploi en cas de dommages qui sont imputables à des défauts de fabrication ou des vices de matériaux. En cas de dommages résultant d'un usage non conforme, notamment en cas de dommage résultant d'une chute ou d’un choc, la garantie prend n. Garantie uniquement sur présenta­tion d’un ticket de caisse !
Italiano
Introduzione
Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità del marchio Eschenbach, fabbricato in Germania tramite i più moderni procedimenti di produzione. A partire dalla prima messa in funzione, è necessario aver precedentemente letto le istruzioni, per poter conoscere tutte le funzioni dell’apparecchio. mobiluxLED è destinato all’uso come ausilio visivo, producendo un’immagine ingrandita.
Avvertenze di sicurezza
X Questo prodotto non è un giocattolo! Impedire ai bambini di maneggiare l’ap-
parecchio in assenza di supervisione!
X Pericolo di soocamento! Questo prodotto contiene piccole parti che potrebbero essere
ingoiate!
17
X Pericolo d’incendio! Le lenti negli apparecchi ottici possono arrecare danni sostanziali
in caso di uso e conservazione non conforme, a causa dell’”eetto ustorio”. Ricordare di
non lasciare le lenti ottiche al sole senza copertura! X Pericolo di accecamento e lesioni! Non guardare mai verso il sole o verso altre fonti
luminose molto intense con apparecchi ottici!
Non guardare direttamente nella sorgente luminosa situata sul fondo dell’apparecchio!
Classe di rischio 1 ai sensi della norma EN62471:2008. X Proteggere la lampada con lente di ingrandimento da urti o colpi, umidità e calore
eccessivo. Non collocare mai la lampada con lente di ingrandimento su termosifoni o al
sole. X Controllare regolarmente le pile. Le pile deteriorate possono arrecare danni all’apparec-
chio e provocare irritazioni in caso di contatto con la pelle. X Rimuovere le pile dal vano pile non appena si scaricano o se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. X Non esporre mai mobiluxLED all’umidità! X Ricordare tali pericoli anche ad altre persone e soprattutto ai bambini!
18
Messa in funzione dell’apparecchio
Per un’illuminazione uniforme del materiale di lettura, mobiluxLED dispone di un LED ad alta potenza, aziona­to da 2 pile (tipo AA/LR6). Inserire le pile prima del primo impiego.
1. Aprire il coperchio del vano pile (w).
2. Inserire 2 pile seguendo le indicazioni riportate nel vano pile. Rispettare la polarità corretta, altrimenti l’apparecchio non funzionerà.
3. Richiudere il vano pile.
Uso di mobiluxLED
mobiluxLED può essere utilizzato con gli occhiali da lettura.
1. Tenere mobiluxLED con la lente al centro del testo che dev’essere ingrandito.
2. La proprietà ottimale di riproduzione si ottiene con mobiluxLED attenendosi alla distanza prescritta in relazione all’ingrandimento utilizzato. Questo valore (espresso in mm) è indicato nel capitolo “Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques” a pagina 3, (Distanza lente-occhio), nonché sull’interruttore di mobiluxLED.
3. Accendere la lampadina LED azionando l’interruttore (e) in direzione della lente (r). Se si deside­ra un’illuminazione più intensa, inlare uno dei 3 cappucci ltro LED trasparenti (q) acclusi, come indicato nella gura a pagina 3.
4. Dopo l’uso, spegnere la lampadina LED, azionando l’interruttore (e) in direzione opposta dalla lente (r).
19
AVVISO: se il LED tremola, signica che le pile sono scariche e devono essere sostituite con pile nuove. Procedere come descritto al capitolo “Messa in funzione dell’apparecchio”.
Se il colore della luce risultasse fastidioso, è possibile inserire sul LED uno dei cappucci ltro per LED (q, arancione o giallo) acclusi, come descritto nell‘illustrazione precedente a pagina 3.
Per proteggere la lente, mobiluxLED è fornito di un astuccio. Per sospendere mobiluxLED, all’estremità dell’impugnatura si trova un occhiello per l’inserimento di un
cordone (opzionale). (N. Art. 15981).
Manutenzione
X Per la pulizia di mobiluxLED, non utilizzare soluzioni saponose contenenti ammorbidenti, solventi a
base di alcol o idrocarburi organici o detergenti abrasivi! Le lenti potrebbero altrimenti distruggersi! X Non pulire mobiluxLED in un bagno a ultrasuoni o sotto l’acqua corrente! X Pulire mobiluxLED con un panno morbido privo di pelucchi (ad es. con un panno per occhiali). In
caso di sporco più intenso (ad es. impronte digitali), inumidire leggermente il panno per la pulizia.
20
Smaltimento
X Questo prodotto è soggetto alla relativa versione vigente della Direttiva europea RAEE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire il prodotto obsoleto nei riuti domestici, bensì tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o tramite l'ente di smaltimento comunale. Attenersi alle normative nazionali vigenti. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile.
X Le pile non possono essere smaltite nei riuti domestici né bruciate, bensì devono essere
smaltite ai sensi delle normative locali sullo smaltimento di riuti speciali. Servirsi dei punti di raccolta disponibili.
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente manuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di fabbricazione o materie prime nell’ambito delle norme in vigore. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme, anche in caso di danneggiamenti dovuti a cadute o urti. Per ottenere le prestazioni previste in garanzia è necessario presentare una prova d’acquisto.
21
Español
Introducción
Ha adquirido un producto de calidad de la marca Eschenbach fabricado de acuerdo con los métodos de producción más modernos en Alemania. Antes de poner en marcha el dispositivo por primera vez lea detenidamente el manual para familiarizarse con todas sus funciones. mobiluxLED es una ayuda visual que reproduce una imagen ampliada del objetivo.
Indicaciones de seguridad
X ¡Este producto no es un juguete! ¡No permita que los niños jueguen con él sin
vigilancia! X ¡Peligro de asxia! ¡Este producto contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas! X ¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de los dispositivos ópticos pueden causar daños consi-
derables en caso de manejo y almacenamiento inadecuado, debido al “efecto de vidrio
ustorio“! ¡Cuide de que las lentes ópticas no queden nunca expuestas al sol sin tapa! X ¡Peligro de deslumbramiento y heridas! ¡No mire nunca hacia el sol ni ninguna otra
fuente de luz muy potente con instrumentos ópticos!
¡No mire a las focos de luz situados en la parte inferior de la carcasa! Grupo de riesgo 1
según la norma EN 62471:2008.
22
X ¡Proteja la lupa de iluminación frente a golpes o sacudidas, la humedad y el calor excesivo! ¡No
coloque nunca su lupa de iluminación sobre radiadores ni al sol!
X Compruebe las pilas de forma regular. Un derrame en las pilas podría dañar el aparato y
provocarle irritaciones si entra en contacto con la piel.
X Extraiga las pilas del compartimento de las pilas cuando estén desgastadas o si no tiene
previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo.
X ¡No exponga nunca el mobiluxLED a la humedad! X ¡Advierta de estos peligros también a las demás personas, especialmente a los niños!
Puesta en marcha del aparato
Para una iluminación uniforme del producto de lectura su mobiluxLED dispone de un LED de alto rendi­miento que funciona con 2 pilas ( tipo AA/LR6). Antes de su primer uso debe insertar las pilas.
1. Abra para ello la tapa de compartimiento de pilas (w).
2. Coloque las 2 pilas conforme al sentido representado en la tapa del compartimiento de pilas. Preste atención a que la polaridad sea la correcta, de lo contrario el dispositivo no funcionará.
3. Cierre de nuevo el compartimento de las pilas.
23
Usar el mobiluxLED
Puede usar el mobiluxLED con sus gafas de lectura.
1. Mantenga el mobiluxLED con la lente en el centro sobre el texto que desea mostrar de forma ampliada.
2. Con el mobiluxLED logra una propiedad de representación óptima siempre que mantenga la distan­cia adecuada respecto a la lupa para la ampliación elegida. Puede consultar este valor (en mm) en el capítulo “Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques” de la pag. 3, (Distancia lente-ojo) así como en el mobiluxLED encima del interruptor.
3. Encienda la iluminación del LED, desplazando el interruptor (e) en dirección a la lente (r). Si desea una iluminación más intensa, coloque la caperuza de ltro LED (q) transparente de las 3 caperuzas de ltro LED suministradas de la manera indicada en la g. izquierda de la página 3.
4. Vuelva apagar la iluminación del LED después de su uso, desplazando el interruptor (e) en direc­ción opuesta a la lente (r).
INDICACIÓN: Si parpadea el LED es indicio que las pilas se han gastado y se han de cambiar por unas nuevas. Para ello proceda conforme a lo indicado en el capítulo “Poner el aparato en funcionamiento“. Si le molesta el color de la luz, puede insertar una de las caperuzas de ltro de LED adjuntas (q, naran­ja o amarilla) tal como se muestra en la gura superior de la pag. 3 por encima del LED.
Para proteger la lente se adjunta un estuche para su mobiluxLED. Para colgárselo del cuello, su mobiluxLED dispone en el extremo del mango de un ojal para poder enhe-
brar un cordel que puede adquirir como opción. (Nº Art. 15981).
24
Indicaciones para el cuidado
X ¡No limpie el mobiluxLED con soluciones jabonosas que contengan agentes plasticantes o disol-
ventes orgánicos o a base de alcohol ni con medios de limpieza abrasivos! ¡De lo contrario las lentes
podrían resultar dañadas! X ¡No limpie el mobiluxLED en baños de ultrasonidos ni bajo agua corriente! X Limpie el mobiluxLED con un paño suave y sin pelusas (p. ej. con un paño para limpiar gafas).
Cuando la suciedad sea intensa (por ejemplo, huellas de dedos) humedezca ligeramente el paño de
limpieza.
Eliminación
X Este producto está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en la versión actual aplicable. No deseche el producto con la basura
doméstica, sino a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través
del servicio de eliminación de residuos municipal. Tenga en cuenta también las normas
vigentes en su país. En caso de duda, póngase en contacto con su servicio de eliminación de
residuos. Evacue todo el material de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente. X Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica ni quemarse, sino de conformidad
con las normas locales sobre el desecho de residuos peligrosos. Utilice para ello los puntos
de recogida disponibles.
25
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos el funcionamiento del producto descrito en estas instrucciones respecto a los vicios que puedan revelarse y que puedan imputarse a fallos de fabricación o deciencias en el material. Si se producen daños por un manejo indebido, caídas o golpes se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se aplicará la garantía previa presentación del justicante de compra!
Nederlands
Inleiding
U heeft een merkartikel aangeschaft van de rma Eschenbach, dat volgens de modernste productieme­thoden in Duitsland werd gemaakt. Voor de eerste ingebruikname moet u de handleiding aandachtig doorgelezen hebben, om alle functies van het apparaat te leren kennen. mobiluxLED is bestemd voor het gebruik als optische hulpmiddel, doordat het product een vergroot beeld weergeeft.
Veiligheidsinstructies
X Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet zonder toezicht daarmee
omgaan!
X Verstikkingsgevaar! Dit product bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen worden!
X Brandgevaar! Als lenzen in optische apparaten verkeerd worden gebruikt of bewaard,
kunnen deze door het „brandglaseect“ aanzienlijke schade aanrichten! Let erop, dat
26
optische lenzen nooit zonder afdekking in de zon liggen! X Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische apparatuur in de zon of in
andere zeer heldere lichtbronnen!
Niet in de lichtbron aan de onderkant van de behuizing kijken! Risicogroep 1 conform
EN 62471:2008. X Bescherm uw lichtloep tegen slag of stoot, vochtigheid en bovenmatige warmte! Leg uw
lichtloep nooit op verwarmingen of in de zon. X Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het apparaat bescha-
digen en in geval van huidcontact irritaties veroorzaken. X Haal de batterijen uit het batterijvak, zodra zij leeg zijn of als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt. X Stel mobiluxLED nooit bloot aan nattigheid!
X Wijs ook andere personen - vooral kinderen - op deze gevaren!
Het apparaat in gebruik nemen
Voor een gelijkmatige grondige verlichting van het leeswerk beschikt uw mobiluxLED over een hoogvermo­gen-LED, die op met 2 batterijen (type AA/LR6) werkt. Vóór het eerste gebruik moet u de batterijen plaatsen.
1. Open daarvoor het batterijvakdeksel (w).
2. Plaats 2 batterijen zoals aangegeven in het batterijvak. Let erop, dat de juiste polariteit wordt aangehouden, anders zal het apparaat niet functioneren.
3. Sluit het batterijvak weer.
27
mobiluxLED gebruiken
U kunt mobiluxLED met uw leesbril gebruiken.
1. Houd mobiluxLED met de lens in het midden boven de tekst, die vergroot weergegeven moet worden.
2. Het optimale afbeeldingvermogen bereikt u met mobiluxLED, als u de afstand ten opzichte van de loep van de door u gebruikte vergroting aanhoudt. Deze waarde (in mm) vindt u in het hoofdstuk „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ op pag. 3, (Afstand loep­oog) evenals op uw mobiluxLED boven de schakelaar.
3. Zet de LED-verlichting aan, doordat u de schakelaar (e) in richting van de lens (r) schuift. Wanneer u een sterkere verlichting wilt, bevestigt u van de 3 meegeleverde LED-lterkappen de transparante LED-lterkap (q), zoals weergegeven op de linkerafbeelding op pag. 3.
4. Zet na het gebruik de LED-verlichting weer uit, doordat u de schakelaar (e) in richting weg van de lens (r) schuift.
Opmerking: als de LED ikkert, zijn de batterijen leeg en moeten deze voor nieuwe vervangen worden. Ga hiervoor te werk als in hoofdstuk „Het apparaat in gebruik nemen“. Wanneer de lichtkleur u niet bevalt, kunt u een van de meegeleverde LED-lterkappen (q, oranje of geel) op de LED bevestigen zoals weergegeven op de bovenste afbeelding op pag. 3.
Ter bescherming van de lens wordt bij uw mobiluxLED een etui geleverd. Om uw mobiluxLED om te hangen, zit er aan het einde van de greep een oog, om een optioneel te
verkrijgen lanyard doorheen te rijgen. (Art.-nr. 15981).
28
Onderhoudsinstructies
X Om mobiluxLED te reinigen geen zeepoplossingen, die weekmakers bevatten, geen alcoholische of
organische oplosmiddelen en geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken! De lenzen zouden
vernietigd kunnen worden! X Reinig mobiluxLED niet in het ultrasoonbad of onder stromend water! X Reinig mobiluxLED met een zachte, pluisvrije doek (bijv. met een brillendoekje). In geval van ster-
kere vervuiling (bijv. vingerafdrukken) maakt u het schoonmaakdoekje een beetje vochtig.
Milieurichtlijnen
X Dit product is onderworpen aan de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten in de momenteel geldende versie. Deponeer uw afgedankte
apparaat niet bij het huisvuil, maar voer het af via een erkend bedrijf voor afvalverwerking
of via uw gemeentereiniging. Neem daarbij de in uw land geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. Zorg voor een milieuvrien-
delijk afvoeren van alle verpakkingsmaterialen. X Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd of worden verbrand, maar
moeten conform de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van speciaal afval worden
afgevoerd. Maak daarvoor gebruik van de aanwezige inzamelpunten.
29
Garantie
Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden zijn tot fabri­cage- of materiaalfouten. In geval van schade door verkeerde behandeling, ook in geval van beschadi­ging door val of stoot kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt. Garantieclaims alleen mogelijk door overleggen van het bewijs van aankoop!
Dansk
Indledning
Du har købt et mærkeprodukt fra rmaet Eschenbach - et produkt, som er fremstillet efter de nyeste produktionsmetoder i Tyskland. Før du bruger produktet første gang, skal du læse denne vejledning omhyggeligt igennem, så du lærer apparatets mange funktioner at kende. mobiluxLED er beregnet som synshjælp og fungerer ved, at produktet viser et forstørret billede.
Sikkerhedsanvisninger
X Dette produkt er ikke legetøj! Lad ikke børn anvende det uden opsyn!
X Fare for kvælning! Dette produkt indeholder smådele, som kan sluges!
X Brandfare! Linser i optiske apparater kan anrette alvorlige skader på grund af ”brænd-
glasvirkningen”, hvis de behandles og opbevares forkert!
30
Sørg for, at optiske linser aldrig ligger i solen uden at være dækket til! X Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig ind i solen eller andre kraftige lyskilder
med optiske apparater!
Se ikke ind i lyskilderne på husets underside! Risikogruppe 1 iht. EN 62471:2008. X Beskyt lampeluppen mod stød eller slag, fugt og voldsom varme. Læg aldrig lampelup-
pen på varmeapparatet eller i solen! X Kontrollér regelmæssigt batterierne. Udløbende batterier kan være årsag til skader på
apparatet og føre til irritationer ved hudkontakt. X Tag batterierne ud af batterirummet, så snart de er brugt op, eller hvis du ikke bruger
apparatet i længere tid. X Udsæt aldrig mobiluxLED for fugt og væde! X Gør også andre personer - især børn - opmærksom på disse farer!
Før du bruger mobiluxLED første gang
For ensartet belysning af læsematerialet har mobiluxLED et højkapacitets-LED, som bruger 2 batterier (type AA/LR6). Før du bruger mobiluxLED første gang, skal batterierne sættes i.
1. Åbn batterirummets låg (w).
2. Sæt de 2 batterier i batterirummet med den viste retning. Sørg for, at polerne vender rigtigt, da apparatet ellers ikke fungerer.
3. Luk batterirummet igen.
31
Anvendelse af mobiluxLED
Du kan bruge mobiluxLED med dine læsebriller.
1. Hold mobiluxLED med linsen midt over teksten, som skal vises forstørret.
2. Du opnår den optimale afbildning med mobiluxLED, hvis du overholder afstanden til luppen, som er bedst til den forstørrelse, du ønsker. Denne værdi (i mm) kan du nde i kapitlet ”Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques” på s. 3, (Afstand lup-øje) samt på din mobiluxLED over kontakten.
3. Tænd for LED-belysningen ved at stille kontakten (e) i retning af linsen (r). Hvis du ønsker kraftigere belysning, skal du sætte den transparente LED-lterafdækning (q) fra de 3 vedlagte LED-lterafdækninger på som vist på billedet på side 3.
4. Sluk for LED-belysningen igen efter brug ved at ytte kontakten (e) væk i retning af linsen (r).
Bemærk: Hvis LED imrer, er batterierne brugt op og skal udskiftes med nye. Gå frem som forklaret i kapitlet ”Før du bruger mobiluxLED første gang”. Hvis du ikke bryder dig om lysets farve, kan du sætte et af de vedlagte LED-ltre (q, orange eller gul) på LED‘en som vist på det øverste billede på side 3.
Til beskyttelse af linsen er der vedlagt et etui til din mobiluxLED. Til ophængning af mobiluxLED sidder der en øsken på enden af håndtaget til indsætning af en lanyard,
som leveres som ekstraudstyr. (art.-nr. 15981).
32
Vedligeholdelsesanvisninger
X Brug ikke sæbeopløsninger, som indeholder blødgøringsmidler, til rengøring af mobiluxLED og
heller ikke alkoholiske eller organiske opløsningsmidler eller skurende rengøringsmidler! Ellers kan
linserne tage skade! X Rengør ikke mobiluxLED i ultralydsbad eller under rindende vand! X Rengør mobiluxLED med en blød, trævlefri klud (f.eks. med en pudseklud til briller). Hvis snavset sidder
meget fast (f.eks. ngeraftryk), fugtes kluden en smule.
Bortskaelse
X Dette produkt er underlagt det europæiske WEEE direktiv om udtjente elektriske og
elektroniske apparater i den aktuelt gældende version. Bortskaf ikke elektronisk aald via
husholdningsaaldet, men via et certiceret renovationsselskab eller på en kommunal
genbrugsplads. Vær opmærksom på de gældende forskrifter. Kontakt renovationsselska-
bet, hvis du er i tvivl. Aever alle emballeringsmaterialer til miljøvenlig bortskaelse. X Batterier må ikke bortskaes via husholdningsaaldet eller brændes, men skal bortskaes
i henhold til de lokale retningslinjer til bortskaelse af særaald. Gør brug af de lokale
muligheder til bortskaelse af batterier.
33
Garanti
Som led i lovens bestemmelser hæfter vi for mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materialefejl ved produktet, som er beskrevet i denne vejledning, og dets funktion. Ved skader på grund af forkert håndtering og ved skader på grund af fald eller stød gives der ingen garanti. Garanti kun efter fremlæggelse af dokumentation eller købsbilag!
Svenska
Inledning
Du har just köpt en märkesprodukt från företaget Eschenbach som tillverkats med de modernaste metoder i Tyskland. Läs igenom den här anvisningen noga innan du använder produkten första gången och sätt dig in i alla dess funktioner. mobiluxLED ska användas som ett synhjälpmedel som förstorar bild och text.
Säkerhetsanvisningar
X Den här produkten är ingen leksak! Låt inte barnen handskas med den utan att
någon håller uppsikt! X Kvävningsrisk! Den här produkten innehåller smådelar som kan sväljas och fastna i halsen! X Brandrisk! Linser i optiska apparater kan fungera som brännglas och orsaka stora skador
om de hanteras och förvaras på fel sätt! Lägg aldrig oskyddade optiska linser i solen!
34
X Risk för bländning och personskador! Titta aldrig rakt in i solen eller andra starka
ljuskällor med optiska instrument! Titta inte rakt in i ljuskällan på undersidan av höljet! Riskgrupp 1 enl. EN 62471:2008.
X Skydda apparaten från stötar och slag, fukt och alltför hög värme. Lägg aldrig produk-
ten på värmeelement eller i solen!
X Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan orsaka skador på produk-
ten och irritera huden.
X Ta ut batterierna ur batterifacket så snart de laddats ur och om du inte ska använda
produkten under en längre tid.
X Utsätt aldrig mobiluxLED för väta! X Gör andra personer - i synnerhet barn - uppmärksamma på riskerna!
Ta produkten i drift
För att läsytan ska bli jämnt belyst är mobiluxLED utrustad med en högeektiv diodlampa som drivs med 2 batterier (av typ AA/LR6). Batterierna måste läggas in innan produkten kan användas första gången.
1. Öppna locket till batterifacket (w).
2. Lägg in de 2 batterierna med polerna så som visas i facket. Om polerna ligger fel kommer produk­ten inte att fungera.
3. Stäng batterifacket igen.
35
Använda mobiluxLED
Du kan använda mobiluxLED tillsammans med dina läsglasögon.
1. Håll mobiluxLED med linsen rakt över den text som ska förstoras.
2. Det optimala resultatet får du om du håller mobiluxLED på det avstånd som anges för den försto­ring du använder. Det här värdet (i mm) nns i kapitel Technische Daten / Technical Data / Caratéris­tiques techniques på sidan 3, (Avstånd mellan lupp och öga) eller på mobiluxLED brytare.
3. Tänd belysningen genom att ytta brytaren (e) mot linsen (r). Om du vill ha en kraftigare belysning kan du sätta på ett av de transparenta lterskydden (q) - av de 3 lterskydd som ingår i leveransen - så som visas på bilden till vänster på sidan 3.
4. Släck belysningen när du är färdig genom att ytta brytaren (e) från linsen (r).
Observera: Om ljuset addrar är batterierna urladdade och måste bytas ut. Gå tillväga så som beskrivs i kapitel Ta produkten i drift.
Om du tycker att ljusets färg är obehaglig kan du sätta ett av de medföljande lterskydden (q, orange eller gult) över lampan, så som visas på den övre bilden på sidan 3.
För att skydda linsen får du också ett etui till din mobiluxLED. Om du vill hänga mobiluxLED runt halsen eller handleden kan du använda öglan på handtagsdelen för att trä in en lanyard som kan köpas som extra alternativ. (Art.nr. 15981).
36
Skötsel
X Använd inte tvållösning som innehåller mjukgörare, alkohol, organiska lösningsmedel eller slipande
medel för att rengöra mobiluxLED! Då kan linserna förstöras! X Rengör inte mobiluxLED i ultraljudsbad eller under rinnande vatten! X Rengör endast mobiluxLED med en mjuk, luddfri duk (t ex den du använder till glasögonen). Grövre
smuts (t ex ngeravtryck) tar du bort genom att fukta duken en aning.
Kassering
X Den här produkten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet om insamling och återvinning
av elektriska och elektroniska produkter i dess aktuella version. Kasta inte produkten i
hushållssoporna, utan lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommu-
nala avfallsanläggning. Följ de bestämmelser som gäller i landet. Kontakta din avfallsanlägg-
ning om du har några frågor. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. X Batterier får inte slängas bland hushållssoporna eller eldas upp, utan måste kasseras
enligt lokala bestämmelser för farligt avfall. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i
närheten.
37
Garanti
Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna lämnar vi en garanti som täcker fabrikations- el­ler materialfel på den produkt som beskrivs här. Garantin gäller inte för skador som är ett resultat av felaktig behandling, stötar eller för att produkten fallit i golvet. Garantiförmånerna kan endast utnyttjas mot uppvisande av inköpskvitto!
Norsk
Innledning
Du har kjøpt et merkeprodukt fra fabrikken Eschenbach som er fremstilt i Tyskland ved hjelp av de mest moderne tilvirkningsprosesser. Før første gangs bruk må du ha lest nøye gjennom bruksanvisningen for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet. mobiluxLED er ment for bruk som synshjelp ved at produktet fremstiller et forstørret bilde.
Sikkerhetshenvisninger
X Dette produktet er ikke noe leketøy! Ikke la barn håndtere det uten oppsyn!
X Fare for kvelning! Dette produktet inneholder små deler som kan svelges!
X Brannfare! Linser i optiske innretninger kan forårsake betydelige skader ved urettmes-
sig håndtering og oppbevaring grunnet „brannglassvirkningen“! Pass på at optiske linser aldri ligger i solen uten tildekking!
38
X Fare for blending og skader! Bruk aldri optiske innretninger i solen eller under andre
svært lyse lyskilder! Ikke se inn i lyskilden på apparathusets underside! Risikogruppe 1
iht. NEK IEC 62471:2008. X Beskytt lupelampen mot støt eller slag, fuktighet og overstadig varme.
Legg aldri lupelampen på varmeovner eller i solen! X Sjekk batteriene med jevne mellomrom. Batterier som lekker kan forårsake skader på
apparatet og føre til hudirritasjon ved kontakt med huden. X Ta batteriene ut av batterihuset så snart de er utbrukt, eller dersom du ikke skal bruke
apparatet i en lengre periode. X Utsett aldri mobiluxLED for fuktighet! X Gjør også andre personer, og særlig barn, oppmerksomme på disse farene!
Ta apparatet i bruk
For jevn belysning av det som skal leses, har mobiluxLED en LED med høy ytelse som drives av to bat­terier (type AA/LR6). Du må sette inn batteriene før første gangs bruk.
1. Åpne da batterihuslokket (w).
2. Sett inn to batterier i henhold til anvisningen i batterihuset. Pass på at du får riktig polaritet, ellers vil ikke apparatet fungere.
3. Lukk batterihuset igjen.
39
Bruke mobiluxLED
Du kan bruke mobiluxLED sammen med lesebrillene dine.
1. Hold mobiluxLED med linsen midt over teksten som skal fremstilles forstørret.
2. Du oppnår optimale avbildningsegenskaper med mobiluxLED når du overholder den avstanden til lupen som er oppgitt for den forstørrelsen som du bruker. Denne verdien (i mm) nner du i kapit­telet „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ på s. 3, (Avstand lupe-øye) samt på din mobiluxLED over bryteren.
3. Slå på LED-belysningen ved å skyve bryteren (e) mot linsen (r). Dersom du ønsker en sterkere belysning, må du sette på den gjennomsiktige LED-lterhetten (q) til de 3 medfølgende LED­lterhettene, som vist i avbildning på side 3.
4. Slå LED-belysningen av igjen etter bruk ved å skyve bryteren (e) bort fra linsen (r).
Henvisning: Hvis LED akker, er batteriene dårlige og må byttes ut med nye. Dette er beskrevet i kapittelet „Ta apparatet i bruk“. Dersom lysfargen er ubehagelig, kan du sette en av de medfølgende LED-lterhettene (q, oransje eller gul) på LED-lyset, slik det er vist på det øvre bildet på s. 3.
For å beskytte linsen, følger det med et etui til din mobiluxLED. For å henge mobiluxLED rundt halsen, er det på enden av håndtaket et hull for en bæresnor. Denne kan
bestilles separat. (Art.-nr. 15981).
40
Vedlikeholdshenvisninger
X Det må aldri brukes såpeløsninger som inneholder mykningsmidler, ingen alkoholholdige eller
organiske løsemidler og ingen skurende rengjøringsmidler til rengjøring av mobiluxLED! Linsene
kan bli ødelagt! X Ikke rengjør mobiluxLED i ultralydbad eller under rennende vann! X Rengjør mobiluxLED med en myk, lofri klut (f.eks. pusselle for briller). Ved kraftigere forurensinger
(f.eks. ngeravtrykk) kan pussellen fuktes lett.
Deponering
X Dette produktet er underlagt det europeiske WEEE-direktivet om avhending av elektrisk og
elektronisk utstyr i sin nåværende utgave. Ikke kast det brukte produktet i husholdningsav-
fallet, men kasser det via et godkjent deponeringsforetak eller via den kommunale
avfallsinstitusjonen. Overhold de gjeldende nasjonale forskriftene. Ta kontakt med
avfallsinstitusjonen dersom du er i tvil. Lever alle forpakningsmaterialene inn til resirkulering. X Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet eller brennes, de må leveres inn til resirku-
lering av spesialavfall i henhold til de lokale forskriftene. Bruk tilgjengelige innsamlings-
steder til dette.
41
Garanti
Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestemmelsene for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til fabrika­sjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader som oppstår grunnet urettmessig håndtering eller skader fra fall eller støt. Garanti gis kun ved fremvisning av kvittering!
Suomi
Johdanto
Olet ostanut Eschenbachin valmistaman merkkituotteen, joka on valmistettu Saksassa nykyaikaisia valmistusmenetelmiä käyttäen. Lue käyttöohje ennen käyttöä huolellisesti läpi tutustuaksesi laitteen kaikkiin toimintoihin. mobiluxLED on tarkoitettu käytettäväksi näköapuna niin, että tuote esittää suurennetun kuvan.
Turvaohjeet
X Tämä tuote ei ole leikkikalu! Älä anna lasten käsitellä sitä ilman valvontaa!
X Tukehtumisvaara! Tämä tuote sisältää pieniä osia, jotka voivat joutua nieluun!
X Tulipalovaara! Optisten laitteiden linssien ”polttolasivaikutus” voi asiattomassa käytös-
sä ja varastoinnissa aiheuttaa huomattavia vahinkoja! Varmista, ettei optisia linssejä jätetä koskaan aurinkoon ilman suojusta!
42
X Häikäisy- ja loukkaantumisvaara! Älä koskaan katso optisilla laitteilla aurinkoon tai
muihin erittäin kirkkaisiin valonlähteisiin!
Älä koskaan katso kotelon alapuolella olevaan valonlähteeseen! Standardin EN
62471:2008 mukainen riskiryhmä 1. X Suojaa valaisinsuurennuslasia iskuilta tai törmäyksiltä, kosteudelta ja ylettömältä
lämmöltä. Älä koskaan aseta valaisinsuurennuslasia lämpöpatterille tai aurinkoon! X Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot voivat aiheuttaa vaurioita laittee-
seen ja ärsytystä joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa. X Poista paristot paristokotelosta heti, kun ne ovat tyhjiä, tai jos laitetta ei käytetä
pidempään. X Älä koskaan altista mobiluxLEDiä kosteudelle! X Tiedota myös muita henkilöitä, erityisesti lapsia, mainituista vaaroista!
Laitteen käyttöönotto
Luettavan kohteen tasaista valaistusta varten mobiluxLEDissä on erittäin tehokas LED, jota käytetään 2 paristolla (tyyppi AA/LR6). Ennen ensimmäistä käyttöä paristot on asetettava paikoilleen.
1. Avaa sitä varten paristokotelon kansi (w).
2. Aseta 2 paristoa paikoilleen paristokotelossa esitetyn suuntaisesti. Varmista, että oikeaa napaisuut­ta noudatetaan, muutoin laite ei toimi.
3. Sulje paristokotelo uudelleen.
43
mobiluxLEDin käyttö
Voit käyttää mobiluxLEDiä yhdessä lukulasiesi kanssa.
1. Pidä mobiluxLEDiä linssi suurennettavaksi haluttavan tekstin päällä.
2. Ihanteellinen näyttöominaisuus saavutetaan mobiluxLEDillä, kun säilytät luuppiin käyttämällesi suurennokselle ilmoitetun etäisyyden. Tämä arvo (mm) löytyy luvusta ”Technische Daten / Techni­cal Data / Caratéristiques techniques” sivun 3, (Luupin ja silmän välinen etäisyys) sekä mobilux-LEDistä kytkimen yläpuolelta.
3. Kytke LED-valaistus päälle työntämällä kytkintä (e) linssin (r) suuntaan. Jos tarvitset voi­makkaampaa valaistusta, aseta LEDille kolmesta (3) mukana tulevasta LED-suodatinsuojuksesta läpinäkyvä LED-suodatinsuojus (q), sivun 3 ylemmässä kuvassa esitetyllä tavalla.
4. Kytke LED-valaistus pois päältä käytön jälkeen työntämällä kytkintä (e) linssistä (r) poispäin.
Ohje: Jos LED välkkyy, paristot ovat lopussa ja ne on vaihdettava uusiin. Toimi silloin luvussa ”Lait­teen käyttöönotto” kuvatulla tavalla. Jos valon väri on mielestäsi epämiellyttävä, voit asettaa yhden mukana tulevista LED-suodatinkansista (q, oranssi tai keltainen) LEDiin ylemmässä kuvassa sivulla 3 osoitetulla tavalla.
Linssin suojaksi mobiluxLEDin mukana tulee kotelo. mobiluxLEDin ripustamista varten kahvan päässä on silmukka, jonka läpi lisätarvikkeena saatava hihna
voidaan pujottaa. (tuotenro 15981).
44
Hoito-ohjeet
X mobiluxLEDin puhdistuksessa ei saa käyttää pehmentäviä aineita sisältäviä saippualiuoksia,
alkoholia sisältäviä tai orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita! Linssit voivat muuten
tuhoutua! X Älä puhdista mobiluxLEDiä ultraäänikylvyssä tai juoksevan veden alla! X Puhdista mobiluxLED pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla (esim. silmälasien puhdistusliinalla).
Mikäli laitteet ovat selkästi likaantuneita (niissä on esim. sormenjälkiä), kostuta puhdistusliina
kevyesti.
Hävittäminen
X Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun WEEE-direktii-
vin kulloinkin voimassa olevan version alainen. Älä hävitä käytöstä otettua laitetta talous-
jätteiden seassa, vaan hävitä se valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon
avulla. Noudata tällöin maassasi voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä jätehuoltoyritykseesi. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. X Paristoja ei saa heittää talousjätteisiin tai polttaa, vaan ne on toimitettava paikallisten
määräysten mukaisesti ongelmajätteiden hävitykseen. Käytä tähän olemassa olevia
keräyspisteitä.
45
Takuu
Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaalivirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheutuvista vahingoista. Takuu aino­astaan ostotositteen esittämistä vastaan!
Polski
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup markowego produktu rmy Eschenbach, wyprodukowanego w Niemczech z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii. Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomienia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji, w której zostały opisane wszystkie funkcje urządzenia. mobi­luxLED jest elektronicznym urządzeniem powiększającym obraz i wyświetlającym ten obraz na ekranie.
Wskazówki bezpieczeństwa
X Produkt nie jest zabawką! Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem!
X Niebezpieczeństwo uduszenia! Produkt posiada małe elementy, które dziecko
mogłoby połknąć!
X Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w przyrządach optycznych przy nieprawidłowym
użytkowaniu lub przechowywaniu mogą spowodować poważne szkody w wyniku „sku-
46
piania promieni słonecznych”! Pamiętaj, by nigdy nie kłaść soczewek optycznych bez
osłony na słońcu! X Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrz przez urządze-
nia optyczne bezpośrednio w słońce lub inne jasne źródła światła!
Nie patrz bezpośrednio w źródło światła pod obudową! Grupa ryzyka 1 według EN
62471: 2008. X Chroń lupę przed obijaniem lub uderzeniem, wilgocią i nadmiernym ciepłem! Nigdy nie
odkładaj lupy na grzejniku ani na powierzchniach wystawionych na działanie promieni
słonecznych.
X Regularnie sprawdzaj baterie. Wylane baterie mogą doprowadzić do uszko-
dzenia urządzenia i podrażnienia oczu. X Zużyte lub długo nieużywane baterie wyjmij z komory.
X Urządzeń mobiluxLED nigdy nie narażaj na wilgoć! X Zwróć na to uwagę innym osobom, a w szczególności dzieciom!
Uruchamianie urządzenia
Równomierne oświetlenie czytanego teksu w urządzeniu mobiluxLED zapewniają wydajne diody, zasilane 2 bateriami (typ AA/LR6). Przed pierwszym użyciem włóż baterie do urządzenia.
1. Otwórz pokrywę komory na baterie (w).
2. Włóż 2 baterie zgodnie z rysunkiem pokazanym w komorze. Zwróć uwagę na prawidłowe położenie biegunów baterii, gdyż inaczej urządzenie nie będzie działało.
3. Zamknij ponownie komorę na baterie.
47
Korzystanie z mobiluxLED
Urządzenia mobiluxLED możesz używać w połączeniu z okularami do czytania.
1. Przesuń mobiluxLED soczewką centralnie nad tekst, który chcesz powiększyć.
2. Optymalną jakość odwzorowania przy pomocy urządzenia mobiluxLED osiąga się zachowując odpo­wiedni odstęp od lupy podany do używanego powiększenia. Wartość tę (w mm) podano w rozdziale „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ na stronie 3, (Odstęp lupy od oka) lub na urządzeniu mobiluxLED nad włącznikiem.
3. Włącz oświetlenie diodowe, przesuwając włącznik (e) w kierunku soczewki (r). Jeśli konieczne jest zapewnienie mocniejszego podświetlenia, należy założyć przeźroczystą nasadkę ltrującą LED (q) spośród 3 załączonych nasadek ltrujących LED, sposób przedstawiony na lewym rysunku na stronie 3.
4. Po użyciu wyłącz oświetlenie diodowe, przesuwając włącznik (e) w kierunku od soczewki (r).
Wskazówka: Miganie diody oznacza wyczerpanie baterii, które należy wymienić na nowe. Wymień bate­rie, jak opisano w rozdziale „Uruchamianie urządzenia”. Załóż na diodę jedną z dołączonych nasadek (q, pomarańczowa lub żółta) jak pokazano na ilustracji str. 3, by zmienić kolor dotychczasowego światła. mobiluxLED możesz przechowywać w dołączonym etui, chroniącym soczewkę przed ewentualnym uszkodzeniem. Do zawieszenia urządzenia mobiluxLED służy ucho na końcu uchwytu, przez które można przewlec smycz (dostępną w opcji). (nr art. 15981).
48
Czyszczenie
X Do czyszczenia urządzenia mobiluxLED digital nie używaj wody z płynem zawierającym zmiękczacze,
rozpuszczalników zawierających alkohol lub substancje organiczne ani żadnych środków szorujących
powierzchnie! Środki te mogą uszkodzić soczewkę! X Urządzenia mobiluxLED nie czyść w kąpieli ultradźwiękowej ani pod bieżącą wodą! X mobiluxLED czyść miękką, niestrzępiącą się szmatką (np. ściereczką do czyszczenia okularów). Do
usuwania większych zanieczyszczeń (np. odcisków palców) używaj lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
X Ten produkt jest objęty europejską dyrektywą WEEE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego w jej aktualnym brzmieniu. Nie wyrzucaj urządzenia z odpadami
domowymi, ale przekaż urządzenie lub jego poszczególne elementy do utylizacji odpo-
wiedniemu zakładowi utylizacyjnemu lub miejskiemu przedsiębiorstwu oczyszczania.
Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji. Wszystkie materiały
wchodzące w skład opakowania oddaj do odpowiednich punktów zbiórki odpadów. X Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi ani spalać, ale należy je usuwać
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów specjalnych. Należy
korzystać z istniejących punktów zbiórki.
49
Gwarancja
Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwarancji na opisywany w niniejszej instrukcji produkt w zakresie występujących wad, które wynikają z błędów popełnionych w produkcji lub błędów materiału. Producent nie udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytko­waniem, także w przypadku uszkodzenia w wyniku upuszczenia lub uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem paragonu skalnego jako dowód zakupu!
Česky
Úvod
Koupili jste si značkový produkt rmy Eschenbach, který byl vyroben podle nejmodernějších výrobních metod v Německu. Pro obeznámení se se všemi funkcemi přístroje před prvním uvedením do provozu, byste si pečlivě a pozorně měli přečíst tento návod. mobiluxLED je uren pro použití jako vizuální pomcka pro zvtšení obrazu.
Bezpečnostní instrukce
X Tento výrobek není hračka! Nedovolte dětem hrát si s tímto výrobkem!
X Nebezpečí udušení! Tento výrobek obsahuje malé části, které by se mohly spolknout! X Nebezpečí požáru! Čočky v optických zařízeních a přístrojích mohou způsobit při neodborné
manipulaci a nesprávném skladování z důvodu „účinku soustředné čočky (lupy)“ značné škody! Dbejte na to, aby optické čočky nikdy neležely na slunci bez krytu!
50
X Nebezpečí oslepení a zranění!
Nikdy se nedívejte optickými přístroji do slunce
nebo jiných velmi jasných světelných zdrojů!
Nedívejte se do světelného zdroje na spodní straně krytu! Riziková skupina 1 podle normy EN 62471:2008.
X Chraňte Vaší světelnou lupu před nárazem a úderem, vlhkostí a nadměrným teplem. Nikdy
nepokládejte Vaší světelnou lupu na radiátor ani ji nevystavujte přímému slunečnímu záření!
X Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou způsobit poškození přístroje a
mohou způsobit podráždění kůže.
X Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, nebo jsouli baterie opotřebené, vyjměte je z přihrád-
ky na baterie. X Zařízení mobiluxLED nikdy nedávejte do vlhkého nebo mokrého prostředí! X Upozorněte na toto nebezpečí také jiné osoby - zejména děti!
Uvedení zařízení do provozu
Pro rovnoměrné osvětlení textu k přečtení má Vaše zařízení mobiluxLED vysoce výkonnou diodu LED, která je provozována 2 bateriemi (typu AA/LR6). Před prvním použitím musíte vložit do zařízení baterie.
1. K tomu otevřte víko přihrádky na baterie (w).
2. Vložte 2 baterie podle směru, znázorněného v přihrádce na baterie. Dbejte na dodržování správné polari­ty, jinak zařízení nefunguje.
3. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
51
Použití zařízení mobiluxLED
Zařízení mobiluxLED můžete používat také s Vašimi brýlemi na čtení.
1. Podržte zařízení mobiluxLED objektivem s čočkou uprostřed nad textem, který se má zvětšit.
2. Optimální zobrazovací vlastnosti lze dosáhnout zařízením mobiluxLED tehdá, pokud dodržíte vzdálenost k lupě, která je uvedená pro Vaše zvětšení. Tento údaj (v mm) naleznete v kapitole „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ na str. 3, zařízení mobiluxLED nad spínačem.
3. Zapněte osvětlení LED posunutím spínače (e) směrem k objektivu (r). Pokud si přejete silnější osvětlení, nasuňte transparentní LED ltrační kryt (q) ze tří přiložených LED ltračních krytů (w) tak, jak je zobrazeno na levém obrázku na straně 3.
4. Po použití osvětlení LED opět vypněte posunutím spínače (e) směrem zpět od objektivu (r).
UPOZORNĚNÍ: Pokud LED bliká, jsou baterie vybité a musí se vyměnit za nové. K tomu postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Uvedení zařízení do provozu“. Je-li vám barva světla nepříjemná, můžete na LED nastrčit jednu z přiložených LED ltračních klapek (q, oranžový nebo žlutý) tak, jak je znázorněno výše na obrázku na str. 3. Pro ochranu objektivu je k vaší mobiluxLED přiloženo pouzdro. K zavěšení Vašeho zařízení mobiluxLED se na konci rukojetě nachází očko pro provlečení lanka, které si může­te dle volby zakoupit (č. výr. 15981).
52
(Vzdálenost lupa-oko) a na Vašem
Instrukce k péči
X K čištění zařízení mobiluxLED nepoužívejte mýdlové roztoky, obsahující změkčovadla, organická rozpouště-
dla nebo rozpouštědla, obsahující alkohol a žádné abrazivní prostředky! Mohlo by jinak dojít ke zničení
čoček! X Zařízení mobiluxLED nepokládejte k čištění do ultrazvukové lázně a neomývejte je pod tekoucí vodou! X Vyčistěte mobiluxLED měkkým, nechlupatým hadříkem (např. hadříkem pro čištění brýlí). Při silném znečiš-
tění (např.otisky prstů) hadřík lehce navlhčete.
Likvidace
X Tento produkt podléhá evropské směrnici WEEE o použitých elektrických a elektronických
zařízeních v její příslušné aktuální verzi. Svůj starý přístroj nelikvidujte společně s domácím
odpadem, ale prostřednictvím schválené společnosti pro nakládání s odpady nebo
prostřednictvím Vašeho komunálního likvidačního zařízení. Dodržujte přitom platné předpisy
Vaší země. V případě pochybností kontaktujte Vaše místní likvidační zařízení nebo Váš likvidační
podnik. Všechny obaly zlikvidujte ekologicky. X Baterie se nesmí likvidovat společně s domácím odpadem ani spalovat, ale se musí zlikvidovat
v souladu s místními předpisy pro likvidaci nebezpečných odpadů. Pro tento účel použijte
existující sběrny.
53
Záruka
V rámci zákoných ustanovení poskytujeme záruku na funkci výrobku, popsaného v tomto provozním návodu, ohledně závad, které lze odvodit z vad zpracování nebo materiálu. V případě poškození v důsledku neodbor­ného zacházení, a také i v případě poškození pádem nebo nárazem, zaniká nárok na záruku. Nárok na záruku pouze za předložení dokladu o koupi!
Русский
Введение
Вы приобрели марочный продукт компании Eschenbach, изготовленный по самым современ­ным технологиям в Германии. Перед первым применением следует внимательно прочитать руководство, чтобы ознакомиться со всеми функциями устройства. mobiluxLED предназначено для использования в качестве оптического устройства для улучшения зрения, для чего устрой­ство дает увеличение изображения.
Указания по технике безопасности
X Этот продукт не игрушка! Дети не должны без присмотра брать его! X Риск удушения! Этот продукт содержит мелкие детали, которые можно
проглотить!
X Опасность пожара! Линзы в оптических приборах могут при неправильном ис-
54
пользовании и хранении вызывать существенный ущерб вследствие действия в
качестве «зажигательного стекла»!
Следите за тем, чтобы оптические линзы никогда не лежали на солнце без чехла! X Опасность ослепления и травмирования! Никогда не смотрите через оптические
приборы на солнце или на другие источники очень яркого света!
Не смотреть на источник света на нижней части корпуса! Группа риска1 согласно
EN 62471:2008. X Защищайте светильник с лупой от толчков и ударов, влажности и от чрезмерного
тепла. Никогда не оставляйте светильник с лупой на отопительных радиаторах
или на солнце! X Регулярно проверяйте батарейки. Потекшие батарейки могут привести к повреж-
дению устройства, а в случае контакта с кожей вызвать раздражение. X Выньте батарейки из отсека для них, как только они сядут или устройство не будет
использоваться на протяжении длительного времени. X Никогда не подвергайте mobiluxLED воздействию влаги! X Обратите на эти опасности внимание других людей, особенно детей!
Введение устройства в эксплуатацию
Для равномерного освещения материала для чтения устройство mobiluxLED оснащено мощным светодиодом, работающим от 2 батареек (тип AA/LR6).
55
Перед первым использованием нужно вставить батарейки.
1. Для этого откройте крышку отсека для батареек (w).
2. Вставьте 2 батарейки согласно указанным в отсеке для батареек символам. Соблюдайте правильную полярность, в противном случае устройство не будет работать.
3. Закройте отсек для батареек.
Использование mobiluxLED
Вы можете использовать mobiluxLED с очками для чтения.
1. Держите mobiluxLED линзой в середине над текстом, который нужно увеличить.
2. Оптимальное изображение с помощью mobiluxLED достигается, если придерживаться опре­деленного для используемого вами увеличения расстояния до лупы. Это значение (в мм) указано в главе «Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques» стр. 3, (расстояние лупа-глаз), а также на устройстве mobiluxLED над выключателем.
3. Включите светодиодное освещение, для этого передвиньте выключатель (e) в направлении линзы (r). Если нужно более сильное освещение, насадите прозрачную фильтр-крышку светодиода (q) из 3 фильтр-крышек светодиода из комплекта поставки, как показано на левом рисунке на стр. 3.
4. После использования выключите светодиодное освещение, для этого передвиньте выключа­тель (e) в направлении от линзы (r).
56
Указание: Если светодиод мигает, то это означает, что батарейки сели и их нужно заменить на новые. Для этого действуйте как описано в главе «Введение устройства в эксплуатацию». Если цвет освещения вам неприятен, можно насадить на светодиод один из прилагаемых фильтров-крышек для светодиода (q, оранжевый или желтый), как показано на левом рисунке на стр. 3.
Для защиты линзы к mobiluxLED прилагается футляр. На конце ручки mobiluxLED имеется петля, через которую можно продеть ленту, которую можно
приобрести дополнительно. (Арт. № 15981).
Информация по уходу
X Не используйте для чистки mobiluxLED мыльные растворы, содержащие пластификаторы,
спиртовые или органические растворители, а также абразивные чистящие средства! Иначе
линзы можно повредить! X Не чистите mobiluxLED в ультразвуковой ванне или под струей воды! X Чистите mobiluxLED мягкой, безворсовой тряпкой (например, салфеткой для ухода за
очками). В случае сильного загрязнения (например, отпечатки пальцев) салфетку слегка
увлажнить.
57
Утилизация
X Данное изделие подпадает под действие Европейской директивы WEEE по утилиза-
ции электрического и электронного оборудования в действующей в настоящее время версии. Не выбрасывайте свое старое устройство вместе с бытовыми отхода­ми, а сдавайте его через сертифицированную компанию по утилизации отходов или в ваше муниципальное предприятие по переработке отходов. При этом соблюдайте правила, действующие в вашей стране. Если у вас возникнут сомнения,обращайтесь на предприятие по переработке отходов. Весь упаковочный материал утилизируйте в соответствии с требованиями охраны окружающей среды.
X Батарейки нельзя выбрасывать с бытовыми отходами или сжигать, их необходимо
утилизировать в соответствии с местными правилами утилизации опасных отходов. Сдавайте их в специальных сборных пунктах для батареек.
Гарантия
Мы гарантируем в рамках установленных законом положений функционирование описанного в данном руководстве изделия в отношении недостатков, возникающих в результате заводского брака или дефекта материала. На ущерб, нанесенный в результате ненадлежащего обращения, а также на повреждение в результате падения или удара гарантия не распространяется. Гарантия действует только при наличии кассового чека!
58
日本語
手引き
ご購入いただいたのは最新技術によりドイツで製造されたエッシェンバッハ 製のブランド商品です。ご使用になられる前に取扱説明書をよくお読みにな り、機器の全機能をご活用ください。mobiluxLED(モビラックスLED)は拡大
して見ることができ、視覚補助器としての使用に適しています。
安全の手引き
XX この商品はおもちゃではありません!子供だけで取り扱わせないよ
うにご注意ください! XX 窒息の危険!Xこの商品は飲み込む危険のある小さな部品を含んでいます! XX 燃焼の危険!X視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存により「ガ
ラス燃焼作用」による大きな損傷を受ける可能性があります!視覚機器レ
ンズをカバーなしで絶対に直射日光に当てないで下さい! XX 反射負傷の危険!視覚機器で絶対に太陽やその他の明るい発光体を見
ないでください!X
容器の下側にある発光体を見ないでください!XENX62471:2008Xに準拠した
リスクグループX1。
59
XX ライト付ルーペを衝撃や強打、湿気や過度の熱から避けてください!ライ
ト付ルーペは決して暖房機器の上や直射日光のあたるところに置かない でください!
XX 定期的に電池を点検してください。電池の液漏れにより機器が故障した
り、また皮膚に触れると皮膚炎を起こす恐れがあります。
XX 電池が消耗した場合や、機器を長期間使わない場合は、電池を電池ケ
ースから取り出してください。
XX モビラックスLEDは濡らさないようにしてください! XX 周囲の人、特にお子様にこれらの危険について周知させるようにご配慮く
ださい!
機器の操作
読物を均等に照らすために、モビラックスLEDには電池2本(単3/LR6)でご利用
頂ける高品質のLEDが使用されています。最初にご使用になられる前に、 まず電池を入れてください。
1. 電池ケースのカバー(w)を開けてください。
2. 電池ケースに示されている方向に電池を2本入れてください。プラスとマ
イナスを正しくはめるようにしてください。間違ってはめると機器が機能し ません。
3. 電池ケースをまた閉めてください。
モビラックスLEDの使用法
モビラックスLEDは、読書用メガネと一緒にご使用頂けます。
1.X レンズ付きモビラックスLED を拡大したい文章上の中心に持ってきます。
2.X 最適な画像をモビラックスLEDでご覧いただけるよう、ご使用の倍率に合
わせてルーぺとの距離を保ってください。この距離(ミリ単位)は「技術デ
ータ」「ルーペと目の距離」の章、及びモビラックスLEDXのスイッチ上方で
ご確認頂けます。
3. スイッチ(e)をレンズ(r)のほうに押してLEDライトのスイッチを入れてくださ
い。もっと明るくしたい場合は、同封のLEDフィルターキャップ3個
のうち透明なLEDフィルターキャップ (q) を、3ページの左図にあ
るように押し込んでください。
4. ご使用後はLEDライトのスイッチを再び切ってください。スイッチ (e) をレンズ(r) から離すように押してください。
注意:LEDXがちらつくようであれば、電池が消耗していますので、新しい電池
と交換して下さい。交換方法については「機器の操作」の章をお読みくだ さい。
ライトカラーが快適でない場合、同封のLEDフィルターキャップ(q, オレンジ 色または黄色)のどれかを3ページの上図にあるようにLED上にかぶせてくだ さい。
61
モビルックスLEDにはレンズの保護用にケースが同封されています。X モビラックスLEDをクビに掛けて使用されたい場合、グリップ端にある穴に、オ プションでお求め頂ける紐(商品番号15981)を通してご利用ください。
お手入れの手引き
XX モビラックスLEDのクリーニングには、柔軟剤を含んだ洗剤液や、アルコ
ール溶剤および有機溶剤、研磨剤などの洗剤溶液は使用しないでくださ い!レンズが破損する恐れがあります!
XX モビラックスLEDを超音波機器や流水でクリーニングしないでください! XX モビラックスLEDは柔らかい、毛羽立ちのない布(メガネふきなど)でふい
てください。汚れがひどい場合(指紋など)は、クリーニング用の布を少し 湿らせてください。
廃棄について
本製品には、現行版の廃電気・電子機器に関する欧州WEEE指令が適 用されます。X 廃機器は家庭ゴミとして廃棄せずに、認定廃棄業者または地方自治 体のゴミ処分場に廃棄してください。廃棄する際は、各国に適用される 規定を守ってください。よく分からない場合は、お近くのゴミ処分場までお問 い合わせください。包装材もすべて環境保護に基づいた廃棄処理を行ってく ださい。
62
電池を家庭ゴミとして廃棄したり、燃やしたりせずに、有害廃棄物に関 する自治体の廃棄処理規定に従って廃棄してください。その際には、 有害廃棄物用の収集場所をご利用ください。
保証
法律の規定に基づき、本取扱説明書に記載した製品の機能における、製造 過程での欠陥や材質不良などに起因する欠陥について保証いたします。不 適切な使用による損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証できま せん。保証は購入証明書がある場合のみとさせていただきます!
63
BA00001
Loading...