Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA!
Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual
de instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas
de seguridad del empleador y las hojas de datos de
seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2Precauciones de seguridad
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los
requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de
trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1.Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
○ su operación
○ la ubicación de las paradas de emergencia
○ su función
○ las precauciones de seguridad correspondientes
○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2.El operador debe garantizar que:
○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3.El lugar de trabajo debe:
○ ser adecuado para la operación
○ estar libre de corrientes de aire
4.Equipo de seguridad personal:
○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5.Precauciones generales:
○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
○ No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal
•Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
•No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con
guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
•Utilice elementos aislantes.
•Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
su salud
•Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes
de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
•La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que
son desconocidas.
•Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a EMF:
○ Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo lado del
cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre
los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable
de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente
de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
•Protéjase la cabeza de los humos.
•Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos
y gases de la zona de respiración y del área en general.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y
quemaduras en la piel
0463 623 001
•Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes
filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
•Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o
cortinas adecuadas.
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones
•Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien
seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar
cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a
instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
•Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
•Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas
alejadas de las piezas móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
•Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que
no haya materiales inflamables cerca.
•Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en
caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco y a los procesos
de aleación.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos clase A no se pueden utilizar en
residencias donde la energía eléctrica es suministrada
por el sistema público de baja tensión. Podrían surgir
algunas dificultades al garantizar la compatibilidad
electromagnética de los equipos clase A en esas
ubicaciones debido a las perturbaciones conducidas y
radiadas.
¡NOTA!
¡Deseche los equipos electrónicos en la instalación
de reciclaje!
En cumplimiento con la normativa europea 2012/19/EC
sobre cómo desechar los equipos eléctricos y
electrónicos y su implementación de acuerdo con la
legislación nacional, los equipos eléctricos y/o
electrónicos que han alcanzado el fin de su vida útil se
deben desechar en una instalación de reciclaje.
Como la persona responsable del equipo, es su
responsabilidad obtener información sobre las
estaciones de recolección aprobadas.
Para obtener más información, comuníquese con el
distribuidor de ESAB más cercano.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos,
comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
1.3Seguridad general
Esta maquinaria cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE
relativa a las máquinas.
Además, esta maquinaria cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva
2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética (EMC).
La “Declaración de conformidad CE” con la marca CE posterior, adjunta a esta maquinaria,
solo es válida si se instaló esta maquinaria en conformidad con las instrucciones de
instalación de este manual.
La responsabilidad de YASKAWA Nordic AB no abarca los errores o los riesgos de
seguridad que puedan ocurrir en el equipo conectado o instalado a la máquina, ni los errores
o los riesgos de seguridad que puedan ocurrir en la máquina debido al equipo conectado o
instalado a la máquina.
1.3.1Cumplimiento de las normas
Esta máquina se desarrolló y fabricó de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las
siguientes normas armonizadas:
•EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de las máquinas. Distancias mínimas para evitar el
aplastamiento de partes del cuerpo humano
•EN 574:1996+A1:2008 Seguridad de las máquinas: Dispositivos de mando a dos
manos: Aspectos funcionales: Principios de diseño
•EN 953:1997+A1:2009 Seguridad de las máquinas. Resguardos. Requisitos generales
para el diseño y construcción de resguardos fijos y móviles
•EN ISO 13849-1:2008 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño
•EN ISO 13849-2:2012 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad. Parte 2: Validación
•EN ISO 13855:2010 Seguridad de las máquinas. Posicionamiento de los protectores
con respecto a la velocidad de aproximación de partes del cuerpo humano.
•EN 1037:1995+A1:2008 Seguridad de las máquinas. Prevención de una puesta en
marcha intempestiva
•EN ISO 10218-1:2011 Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para
robots industriales. Parte1: Robots
•EN ISO 10218-2:2011 Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para
robots industriales. Parte2: Sistema e integración de robots
•EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño.
Evaluación del riesgo y reducción del riesgo.
•EN ISO 13850:2008 Seguridad de las máquinas. Parada de emergencia. Principios
para el diseño
•EN ISO 13857:2008 Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para impedir
que se alcancen zonas peligrosas con los miembros superiores e inferiores
•EN 60204-1:2006+A1:2009 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las
máquinas. Parte1: Requisitos generales
•EN 61000-6-2:2005+AC:2005 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2:
Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4:
Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
1.3.2Requisito para el personal de servicio
Solamente personal especialmente capacitado operará la máquina.
General
El personal de servicio no debe estar bajo la influencia del alcohol, las drogas o sustancias
similares. El personal de servicio no deberá tener un campo de visión limitado o restringido
de cualquier manera que pueda provocar riesgos. El personal de servicio deberá contar con
una salud adecuada para operar el sistema/componente (en especial, se debe prestar
atención a la asistencia médica, como a los marcapasos, etc…)
Personal cualificado
Las personas que participan en la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y
la reparación del sistema/componente deberán estar familiarizadas con el
sistema/componente y capacitadas de manera adecuada. Deberán haber leído y entendido
los manuales de funcionamiento. Además, se les deberá instruir y deberán ser capaces de
evitar posibles riesgos residuales para sí mismos y para terceros mientras trabajan en el
sistema/componente o de reducir tales riesgos lo más posible. Para mantener la
cualificación, se deberán repetir las instrucciones de seguridad como mínimo todos los años.
1.3.3Equipo de protección personal
¡ADVERTENCIA!
Utilice el equipo de protección individual (EPI), como los zapatos de seguridad, la
careta, las gafas, los protectores auditivos y los guantes adecuados para el tipo de
operación que se lleva a cabo, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protectores auditivos para reducir el nivel de exposición al ruido cuando la
máquina está en funcionamiento.
•Instale la protección
Si no respeta estas precauciones, esto podría causarle lesiones o daños.
•No ponga en marcha la máquina ni ENCIENDA la fuente de alimentación
antes de que esté firmemente anclada.
Puede que la máquina se vuelque y cause lesiones o daños.
•No instale ni haga funcionar una máquina que esté dañada o que carezca
de algunas piezas.
El incumplimiento de esta precaución puede causar lesiones o daños.
•No ponga en marcha la máquina ni ENCIENDA la fuente de alimentación
antes de que el sistema de escape esté conectado.
Los gases de escape presentes en los talleres son un peligro para la salud.
¡NOTA!
Importante
Instale la máquina en un lugar en el que la instalación en la que se incorpore
cumpla con la normativa de la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
Si no respeta estas precauciones, esto podría causarle lesiones o daños.
Lea
En el momento de la instalación, es necesario respetar los requisitos de las
condiciones ambientales. Consulte el capítulo 4.2Montaje.
1.4.1Instalación de la protección
Para garantizar la seguridad, instale la protección. Evita accidentes imprevistos para
personal y daños al equipo. La siguiente cita es para su información y orientación.
Responsabilidad de la protección (EN ISO 10218-2:2011)
El usuario de una máquina o de un sistema completo deberá asegurarse de que se le brinde
la protección y de utilizarla en conformidad con lo dispuesto en los artículos 5, 6 y 7 de la
norma EN ISO 10218-2:2011 Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para
robots industriales. Parte2: Sistemas e integración de robots. Los medios y el grado de
protección, incluidas las redundancias, se deben corresponder directamente con el tipo y el
nivel de peligro que presente el sistema de máquinas en coherencia con la aplicación. La
protección puede incluir, pero no limitarse a los dispositivos de protección, las barreras, las
barreras de enclavamiento, la protección perimetral, las barreras de concientización y las
señales de concientización.
1.5Seguridad del cableado
¡ADVERTENCIA!
Antes de manipular el cableado, APAGUE la fuente de alimentación principal y
coloque un cartel de advertencia. (p.ej. NO ENCIENDA LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN). Si no respeta esta advertencia, esto podría causar un incendio o
una descarga eléctrica.
El personal autorizado o certificado deberá realizar las operaciones de cableado. Si
no respeta esta precaución, esto podría causar un incendio o una descarga eléctrica.
Importante
Mantenga la conexión equipotencial y la toma de tierra de protección separadas. La
conexión equipotencial y la toma de tierra de protección son dos circuitos separados.
1.5.1Toma de tierra de protección
¡ADVERTENCIA!
La toma de tierra de protección se deberá realizar en conformidad con la norma
EN60204-1. Su incumplimiento puede ocasionar accidentes graves.
1.5.2Conexión equipotencial
El cable se debe seleccionar de acuerdo con la norma EN60204-1. Para establecer la unión
equipotencial, conecte el cable directamente al bastidor de la máquina.
¡NOTA!
Nunca comparta esta línea con otras líneas de tierra o electrodos de tierra para
otros dispositivos de energía eléctrica, de potencia de motor, de soldadura, etc…
1.6Liberación de persona atrapada en o por la máquina
Lea
Para obtener instrucciones sobre la “Liberación de persona atrapada en o por la máquina”:
consulte la Sección5.3Liberación de personas atrapadas en la XCellerator.
1.7Retiro de servicio, almacenamiento y eliminación
El retiro de servicio deberá cumplir con todas las normas locales y nacionales aplicables en
el momento del desmantelamiento. La unidad se retirará de servicio, se almacenará y se
eliminará en conformidad con las leyes, los reglamentos y las normas nacionales aplicables.
emergencia “MÁQUINA ENCENDIDA” y
encienda la alimentación eléctrica de
seguridad
2. Interruptor principal del gabinete de
6. Restablecimiento de seguridad
control
3. Parada de emergencia7. Panel OP
4. Válvula de cierre de aire
1.9Seguridad
La máquina está diseñada para la soldadura de arco y debe funcionar en conjunto con un
accesorio.
La responsabilidad de YASKAWA Nordic AB no abarca los errores o los riesgos de
seguridad que puedan ocurrir en el equipo conectado o instalado a la máquina, ni los
errores o los riesgos de seguridad que puedan ocurrir en la máquina debido al equipo
conectado o instalado a la máquina.
Solo el personal que cuente con las habilidades y los conocimientos suficientes
podrá utilizar la máquina.
Queda prohibido que cualquier persona permanezca dentro de las protecciones de
seguridad cuando la máquina esté en funcionamiento.
Verkstadsgatan2
Teléfono:+46480417800
Telefax:+4648641410
Tipo de máquina:Vea la etiqueta de la maquinaria
N.° de máquina:Vea la etiqueta de la maquinaria
Año de fabricación:Vea la etiqueta de la maquinaria
1.9.2Normativas de salud y seguridad
Todas las máquinas pueden ser peligrosas si se operan de manera incorrecta. Por lo tanto,
es muy importante que todos los usuarios de la máquina lean por completo, entiendan y
respeten las siguientes advertencias y precauciones de seguridad. Lea las instrucciones que
aparecen de manera periódica.
Se respetaron todas las precauciones de seguridad durante la fabricación de este equipo.
Sin embargo, no es posible compensar todos los riesgos; de lo contrario, la capacidad de
trabajo de la máquina sería limitada.
El personal de Yaskawa Nordic AB se encargó de ensamblar y probar todo el equipo. Si el
equipo está correctamente instalado y conectado, funcionará correctamente. En el caso
poco probable de que ocurra una falla, comuníquese con nuestra organización de servicio
antes de efectuar cualquier intento de modificar la maquinaria.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Respete y siga las normas de seguridad locales.
Las personas no autorizadas no deberán operar la máquina.
No deje de supervisar la máquina mientras esté en funcionamiento. Asegúrese de
que todos los usuarios de la máquina lean y comprendan la información de este
documento.
La utilización segura de la máquina implica los siguientes elementos:
•El operador
•La máquina
•La utilización de la máquina
El operador
El operador deberá estar en buenas condiciones físicas y no encontrarse bajo la influencia
de sustancias que puedan afectar la visión, la destreza o el juicio. No utilice la máquina si
está fatigado, ya que puede perder el control de la máquina. Debe estar alerta en todo
momento.
Trabajar con máquinas puede ser extenuante; si el operador sufre de alguna enfermedad
que podría verse agravada por un el trabajo arduo, consulte con un médico antes de utilizar
el sistema.
La ropa debe ser resistente y ceñida al cuerpo, pero debe proporcionar completa libertad de
movimiento. No utilice ropa suelta, mangas sueltas o puños, bufandas, collares, anillos u
otros elementos que puedan quedar atrapados en la máquina. El cabello largo se deberá
atar en una coleta hacia atrás.
Utilizar buen calzado es una medida de seguridad importante. Lleve botas resistentes con
suelas antideslizantes. Se recomienda llevar botas de seguridad con punta de acero.
1.9.3Seguridad del arco
Ruido
¡ADVERTENCIA!
El ruido que se produce durante el proceso de soldadura puede sobrepasar los
límites.
El ruido que produce el arco puede alcanzar altos niveles. La exposición
prolongada puede dañar la audición. Siempre utilice barreras de sonido.
Yaskawa Nordic AB llevó a cabo la medición de emisión de ruido transmitida por aire de
acuerdo con la Directiva de la maquinaria.
Funcionamiento<85dB(A)
En espera<70dB(A)
Resplandor
¡ADVERTENCIA!
La luz que produce el arco contiene radiación IR (infrarroja) y UV (ultravioleta). La
exposición a la radiación IR y UV daña los ojos y la piel. El efecto de la radiación
aumenta con la disminución de la distancia con respecto al arco.
Utilice pantallas de protección y cortinas para evitar la radiación. Cuando estudie el
arco, utilice siempre una pantalla de soldadura que cuente con resistencia
suficiente y proteja la piel con ropa resistente.
Calor y fuego
¡PRECAUCIÓN!
Trabajar con un arco producirá chispas de partículas calientes. Lleve siempre
guantes de protección cuando manipule la pieza de trabajo.
Revise el extintor de incendios con regularidad.
Utilice el extintor de incendios adecuado contra textiles, líquidos inflamables y electricidad
No almacene materiales inflamables o líquidos cerca de la máquina.
Emisión de gases
No hay emisiones de gases por parte de la máquina. Los gases que emite la máquina se
deben al proceso de soldadura y se producen a causa del gas protector, el alambre y el
material utilizado.
Evacuar los posibles gases es obligación del cliente.
Contaminación del aire
El arco producirá humo y vapores. Evite exponerse a estos vapores que surgen cuando se
calienta el material. Se debe aplicar suficiente succión para evacuar los vapores. Utilice una
máscara protectora cuando trabaje cerca del arco.
El material que contenga cualquiera de los siguientes elementos puede producir cantidades
insalubres de vapores peligrosos: plomo, cadmio, zinc, cromo, níquel, mercurio o berilio.
Seguridad de la máquina
La máquina es una unidad individual que probó el personal de Yaskawa Nordic AB en
conformidad con los Requisitos esenciales de seguridad y salud.
Señales de advertencia
La siguiente señal se coloca en la máquina, por lo que deberá ser respetada. Ubicación,
consulte la figura en el capítulo5.1Medidas antes de iniciar.
¡ADVERTENCIA!
El equipo contiene piezas de alta tensión que poseen un riesgo de descarga
eléctrica; dicha descarga puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
1.9.4Mantenimiento
No realice modificaciones de ningún tipo en la maquinaria de Yaskawa Nordic AB. Utilice
piezas de repuesto en su maquinaria provenientes de Yaskawa Nordic AB o de un proveedor
que cuente con la aprobación expresa de Yaskawa Nordic AB. Utilizar piezas de otros
proveedores puede comprometer la seguridad o el funcionamiento de la maquinaria.
Se indica el servicio recomendado en la documentación.
¡ADVERTENCIA!
No limpie, lubrique o ajuste la máquina mientras está en funcionamiento. Primero,
apague la fuente de alimentación principal.
¡NOTA!
Mantenga los ojos abiertos: esa es la mejor protección para evitar accidentes.
1.9.5Garantía
No deje de lado estas instrucciones de funcionamiento sin haberlas leído cuidadosamente;
inste a los operadores de esta máquina a que también estudien dichas instrucciones. ¡Son
por su propia seguridad!
Esta información contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad para esta máquina
de Yaskawa Nordic AB.
Esta máquina está diseñada para una alta capacidad de producción. Por lo tanto, se deben
respetar normas estrictas de seguridad para reducir el riesgo de sufrir accidentes y daños
físicos. La negligencia o el mal uso de la máquina pueden causar accidentes graves o
incluso mortales. Evite problemas innecesarios por medio del uso de las directrices y las
precauciones de seguridad que se proporcionan en este manual.
La máquina solo podrá funcionar de manera correcta si el operador de la máquina sigue las
instrucciones y la información proporcionada en los manuales de funcionamiento.
Yaskawa Nordic AB le otorga una garantía para esta máquina. La garantía es válida en
conformidad con el contrato firmado a partir el día de la instalación. La garantía solo es
válida si se utilizan exclusivamente piezas de repuesto originales de Yaskawa Nordic AB.
A fin de ejecutar correcta y oportunamente el pedido de piezas de repuesto, proporcione la
siguiente información:
•La información sobre la tensión, cuando corresponda
Consulte 8Pedido de piezas de repuesto y equipo opcional.
La modificación en las labores del robot puede causar daños en la máquina; solo el personal
especialmente capacitado las puede realizar.
1.9.6Instalación
Consulte los manuales de instalación y los manuales de servicio de cada máquina y unidad,
incluidos con esta documentación. Consulte también 4Instalación.
Después de la instalación, se debe realizar un control completo de todas las funciones de
seguridad.
Sistema neumático
Tenga cuidado cuando conecte el sistema neumático con la alimentación principal, ya que
las válvulas, los cilindros y las herramientas pueden moverse de manera inesperada.
1.9.7Operación manual
Cuando se restablece un robot, es muy importante que se realice de forma precisa. En caso
de duda, pregunte al personal capacitado o al ingeniero de servicio
¡ADVERTENCIA!
Cuando se utilice la máquina en el modo de APRENDIZAJE, se deben tomar
mayores precauciones. Omitir los pasos de programa o la configuración de las
señales de ENTRADA/SALIDA en las labores del robot puede ocasionar la pérdida
de la función de enclavamiento, es decir, tanto los accesorios como el posicionador
pueden perder el equilibrio, soltar los accesorios o perder el ajuste. Esto puede
causar daños graves en la maquinaria, así como lesiones personales.
Si el robot está colocado en otra posición física que no corresponda a la del paso real
durante las labores, cuando se seleccione el modo EJECUTAR/EMPEZAR, el robot
funcionará a alta velocidad y de manera más cercana a la siguiente posición.
XCellerator está diseñado para ser equipado con accesorios y para incorporarse a una
maquinaria controlada por un sistema de controlador de robot. La máquina tiene como
propósito asistir a los robots de soldadura mediante el cambio de piezas.
2.2Equipo
XCellerator se suministra con los siguientes elementos:
El ajuste de parámetros del posicionador no se incluye en los manuales, ya que
está sujeto a cambios. Consulte el número de pieza del posicionador para ver el
documento correcto de MMS.
3.1.2Posición
Exactitud de la posición repetitiva: ±0,1mm
3.2Datos técnicos
Carga máxima y capacidad
Eje giratorio central de
XC1300/XC2000
Torque dinámico1772Nm1177Nm
Torque estático1417Nm941Nm
Capacidad de carga máxima500 kg
Desviación máxima0,15m
Potencia del motor3,0kW1,3kW
Reductor de la relación de
marcha
Relación de la marcha total119:1165:1
Eficiencia0,820,81
Velocidad nominal12,6rpm9,0rpm
Velocidad máxima16,8rpm23,5rpm
TemperaturaEntre 0 y +40°C*
HumedadDel 20% al 80% de HR a temperatura constante**
119:1165:1
Eje de inclinación de
XC1300/XC2000
Aceleración de vibración
Alimentación eléctricaConsulte los requisitos del sistema del controlador del robot
Especificación de aire comprimido neumático (opcional)
Presión de trabajo0,6MPa
Presión mínima0,5MPa
CalidadEn conformidad con ISO8573-1, Clase5,4,3
Capacidad de soldadura (escobilla de carbón estándar única)