Conforme utilizados ao longo deste manual, significam que deve ter atenção e estar
alerta!
PERIGO!
Indica perigos imediatos que, se não forem evitados, resultarão em
ferimentos pessoais graves ou fatais.
AVISO!
Indica potenciais perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais ou
fatais.
CUIDADO!
Indica perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais menores.
AVISO!
Antes de utilizar, leia e compreenda o manual de
instruções e respeite todas as etiquetas, as práticas de
segurança do empregador e as fichas de dados de
segurança (SDS).
1.2Precauções de segurança
São os utilizadores de equipamento ESAB a quem em última análise cabe a
responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou
próximo do mesmo respeita todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As
medidas de precaução de segurança têm de satisfazer os requisitos que se aplicam a este
tipo de equipamento. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem
respeitar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o
funcionamento do equipamento. A utilização incorreta do equipamento pode resultar em
situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no
equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento tem de estar familiarizada com:
○ a utilização do equipamento
○ a localização das paragens de emergência
○ o funcionamento do equipamento
○ as medidas de precaução de segurança pertinentes
○ soldadura e corte ou outra operação aplicável do equipamento
2.O operador deve certificar-se de que:
○ dentro da área de funcionamento do equipamento, aquando da sua colocação
em funcionamento, apenas estão pessoas autorizadas
○ ninguém está desprotegido quando se forma o arco ou se inicia o trabalho com
o equipamento
3.O local de trabalho deverá satisfazer os seguintes requisitos:
○ ser adequado ao fim a que se destina
○ não ter correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal:
○ Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por
exemplo, óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança
○ Não use artigos largos ou soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis,
pulseiras, anéis, etc., que possam ser apanhados pelo equipamento ou
provocar queimaduras
5.Precauções gerais:
○ Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado
○ O trabalho em equipamento de alta tensão só pode ser executado por um
eletricista qualificado
○ O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente
identificado e em local próximo
○ A lubrificação e a manutenção nãopodem ser executadas no equipamento
durante o seu funcionamento
AVISO!
A soldadura por arco e o corte acarretam perigos para si e para os outros. Tome as
precauções adequadas sempre que soldar e cortar.
CHOQUE ELÉTRICO – Pode matar
•Instale a unidade e ligue-a à terra de acordo com o manual de instruções.
•Não toque em peças elétricas ou em elétrodos com carga com a pele
desprotegida, com luvas molhadas ou roupas molhadas.
•Isole-se a si próprio da peça de trabalho e da terra.
•Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS – Podem ser perigosos para a
saúde
•Os soldadores portadores de "pacemakers" devem contactar o seu médico
antes de realizar trabalhos de soldadura. Os campos elétricos e
magnéticos (EMF) podem provocar interferências em alguns
"pacemakers".
•A exposição a campos elétricos e magnéticos (EMF) pode ter outros
efeitos sobre a saúde que são desconhecidos.
•Os soldadores devem seguir os seguintes procedimentos para minimizar a
exposição a campos elétricos e magnéticos (EMF):
○ Encaminhe conjuntamente o elétrodo e os cabos de trabalho no
mesmo lado do seu corpo. Prenda-os com fita adesiva sempre que
possível. Não coloque o seu corpo entre o maçarico e os cabos de
trabalho. Nunca enrole o maçarico nem o cabo de trabalho em redor
do seu corpo. Mantenha a fonte de alimentação de soldadura e os
cabos tão longe do seu corpo quanto possível.
○ Ligue o cabo de trabalho à peça de trabalho tão perto quanto
possível da área a ser soldada.
0463 623 001
FUMOS E GASES – Podem ser perigosos para a saúde
•Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
•Utilize ventilação, extração no arco, ou ambas, para manter os fumos e os
gases longe da sua zona de respiração e da área geral.
RAIOS DO ARCO – Podem ferir os olhos e queimar a pele
•Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteções para soldadura e lentes de
filtro corretas e use vestuário de proteção.
•Proteja as pessoas em volta através de proteções ou cortinas adequadas.
RUÍDO – O ruído excessivo pode provocar danos na audição
Proteja os ouvidos. Utilize protetores auriculares ou outro tipo de proteção
auricular.
PEÇAS MÓVEIS - Podem provocar ferimentos
PERIGO DE INCÊNDIO
•Mantenha todas as portas, painéis e tampas fechados e fixos no devido
lugar. Permita apenas a remoção de tampas para a realização de
trabalhos de manutenção e resolução de problemas por pessoas
qualificadas, conforme necessário. Volte a colocar os painéis ou as
tampas e feche as portas quando terminar os trabalhos de manutenção e
antes de ligar o motor.
•Desligue o motor antes de instalar ou de ligar a unidade.
•Mantenha as mãos, o cabelo, o vestuário largo e as ferramentas afastados
de peças móveis.
•As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Certifique-se de que não
existem materiais inflamáveis por perto.
•Não utilizar em compartimentos fechados.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA-SE A SI E AOS OUTROS!
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco elétrico e
processos relacionados.
CUIDADO!
O equipamento de Classe A não se destina a ser
utilizado em zonas residenciais onde a alimentação
elétrica seja fornecida pela rede pública de baixa
tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a
compatibilidade eletromagnética de equipamento de
Classe A nessas zonas devido a perturbações
conduzidas bem como a perturbações radiadas.
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE relativa
a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e
respetiva implementação em conformidade com o
direito nacional, o equipamento elétrico e/ou eletrónico
que atingiu o fim da sua vida útil deve ser eliminado em
instalações de reciclagem.
Como responsável pelo equipamento, faz parte das
suas funções informar-se sobre estações de recolha
aprovadas.
Para mais informações, contacte o revendedor ESAB
mais perto de si.
A ESAB dispõe de uma variedade de acessórios de soldadura e equipamento de
proteção pessoal para aquisição. Para obter informações de encomenda, contacte o
seu revendedor ESAB local ou visite o nosso website.
1.3Aspetos gerais de segurança
Esta máquina cumpre todas as disposições pertinentes da Diretiva 2006/42/CE relativa a
máquinas.
Além disso, esta máquina cumpre todas as disposições pertinentes da Diretiva 2004/108/CE
relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM).
A "Declaração de conformidade CE" e a respetiva marcação CE, afixada a esta máquina, só
é válida se a máquina for instalada de acordo com este manual de instruções de instalação.
A YASKAWA Nordic AB não é responsável por erros ou riscos de segurança que possam
ocorrer em equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina nem erros ou riscos de
segurança que possam ocorrer na máquina e que sejam causados por equipamentos
conectados à e/ou instalados na máquina.
1.3.1Conformidade com as normas
Esta máquina foi desenvolvida e fabricada de acordo com todas as disposições pertinentes
das seguintes normas harmonizadas:
•EN 349:1993+A1:2008 Segurança de máquinas — Distâncias mínimas para evitar o
esmagamento de partes do corpo humano
•EN 574:1996+A1:2008 Segurança de máquinas — Dispositivos de comando bimanual
— Aspetos funcionais — Princípios de conceção
•EN 953:1997+A1:2009 Segurança de máquinas — Protetores — Exigências gerais
para a conceção e fabrico de protetores fixos e móveis
•EN ISO 13849-1:2008 Segurança de máquinas — Partes dos sistemas de comando
relativos à segurança — Parte 1: Princípios gerais de conceção
•EN ISO 13849-2:2012 Segurança de máquinas — Partes dos sistemas de comando
relativos à segurança — Parte 2: Validação
•EN ISO 13855:2010 Segurança de máquinas — Posicionamento de equipamento de
proteção em relação às velocidades de aproximação das partes do corpo humano
•EN 1037:1995+A1:2008 Segurança de máquinas — Prevenção a um arranque
inesperado
•EN ISO 10218-1:2011 Robôs e dispositivos robóticos — Requisitos de segurança para
robôs industriais — Parte 1: Robôs
•EN ISO 10218-2:2011 Robôs e dispositivos robóticos — Requisitos de segurança para
robôs industriais — Parte 2: Sistemas robóticos e integração
•EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas — Princípios gerais de conceção —
Avaliação e redução de riscos
•EN 13850:2008 Segurança de máquinas — Paragem de emergência — Princípios de
conceção
•EN ISO 13857:2008 Segurança de máquinas — Distâncias de segurança para impedir
que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
•EN 60204-1:2006+A1:2009 Segurança de máquinas — Equipamento elétrico de
máquinas — Parte 1: Requisitos gerais
•EN 61000-6-2:2005+AC:2005 Compatibilidade eletromagnética (CEM) – Parte 6-2:
Normas genéricas – Imunidade para os ambientes industriais
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011 Compatibilidade eletromagnética (CEM) – Parte 6-4:
Normas genéricas – Norma de emissão para os ambientes industriais
1.3.2Requisito relativo a utilizadores
A máquina deve ser operada apenas por pessoas especialmente qualificadas.
Geral
O utilizador não deve estar sob a influência de álcool, drogas ou substâncias semelhantes.
O utilizador não deve ter um campo de visão restrito nem deve estar restringido de qualquer
outra forma que possa resultar em riscos. O utilizador deve estar num estado de saúde
adequado para operar o sistema/componente (em particular, deve ser prestada atenção a
dispositivos de auxílio médico, tais como "pacemakers", etc.).
Pessoal qualificado
As pessoas envolvidas na ativação, operação, manutenção e reparação do
sistema/componente devem estar familiarizadas com o sistema/componente e qualificadas
em conformidade. Estas devem ter lido e compreendido os manuais de funcionamento.
Além disso, devem ser instruídas e devem ser capazes de evitar possíveis riscos residuais a
si e a terceiros enquanto estiverem a trabalhar no sistema/componente, ou de reduzir tais
riscos tanto quanto possível. Para manter a qualificação, as instruções de segurança devem
ser repetidas, no mínimo, todos os anos.
1.3.3Equipamento de proteção individual
AVISO!
Utilize equipamento de proteção individual (EPI) como, por exemplo, calçado de
segurança, capacete, óculos, protetores auditivos e luvas, adequado ao tipo de
operação a realizar, para reduzir o risco de lesões pessoais.
AVISO!
Utilize protetores auditivos para reduzir o nível de exposição ao ruído durante o
funcionamento da máquina.
•Instale a proteção
A não observância deste aviso pode resultar em lesões ou danos.
•Prenda firmemente a máquina antes de a ligar ou de ligar a alimentação.
A máquina pode tombar e provocar lesões ou danos.
•Não instale nem opere uma máquina danificada ou com peças em falta.
A não observância desta precaução pode provocar lesões ou danos.
•Conecte o sistema de escape à máquina antes de a ligar ou de ligar a
alimentação.
Os gases de escape em oficinas são um perigo para a saúde.
NOTA!
Importante
Instale a máquina num local que permita manter a conformidade das instalações
com os regulamentos da Diretiva 2006/42/CE relativa a máquinas.
A não observância deste aviso pode resultar em lesões ou danos.
Leia
Durante a instalação, é necessário observar os requisitos das condições
ambientais. Consulte o capítulo 4.2 Montagem.
1.4.1Instalação da proteção
Para garantir a segurança, instale a proteção. Esta evita acidentes imprevistos com o
pessoal e danos ao equipamento. A informação que se segue destina-se à sua informação e
orientação.
Responsabilidade pela proteção (EN ISO 10218-2:2011)
O utilizador de uma máquina ou de um sistema completo deve assegurar que as proteções
estão disponíveis e são utilizadas de acordo com as secções 5, 6 e 7 da EN ISO
10218-2:2011 Robôs e dispositivos robóticos - Requisitos de segurança para robôs
industriais — Parte 2: Sistemas robóticos e integração. Os meios e o grau de proteção,
incluindo quaisquer redundâncias, devem corresponder diretamente ao tipo e ao nível do
risco apresentado pelo sistema da máquina de acordo com a aplicação. A proteção pode
incluir, sem limitação, dispositivos de proteção, barreiras, barreiras de bloqueio, proteção de
perímetro, barreiras de sensibilização e sinais de sensibilização.
1.5Segurança da cablagem
AVISO!
Antes de instalar a cablagem, desligue a fonte de alimentação principal e afixe sinais
de aviso. (por exemplo, NÃO LIGUE A ALIMENTAÇÃO.) A não observância deste
aviso pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
AVISO!
A cablagem deve ser instalada por pessoal autorizado ou certificado. A não
observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Mantenha a separação entre a compensação de potencial e a proteção à terra. A
compensação de potencial e a proteção à terra são dois circuitos separados.
1.5.1Terra de proteção
AVISO!
A proteção à terra deve ser instalada de acordo com a EN 60204-1. A não
observância pode resultar em incidentes graves.
1.5.2Compensação de potencial
O fio deve ser escolhido de acordo com a norma EN 60204-1. Para instalar a compensação
de potencial, ligue o fio diretamente à estrutura da máquina.
NOTA!
Nunca partilhe esta linha com outras linhas de terra ou elétrodos de ligação à terra
de dispositivos elétricos, motorizados, de soldadura, etc.
1.6Libertação de uma pessoa presa na ou pela máquina
Leia
Para obter instruções sobre a "Libertação de uma pessoa presa na ou pela máquina",
consulte a secção 5.3 Libertação de pessoas presas no XCellerator.
1.7Desativação, armazenamento e eliminação
A desativação deve cumprir todas as normas locais e nacionais em vigor no momento de
desativação. A unidade deve ser desativada, armazenada e eliminada em conformidade
com as leis, os regulamentos e as normas nacionais em vigor.
"MÁQUINA LIGADA" Ar e alimentação
de segurança ligados
2. Interruptor principal do armário de
6. Reposição dos sistemas de segurança
controlo
3. Paragem de emergência7. Painel OP
4. Válvula de corte do ar
1.9Segurança
A máquina foi concebida para soldadura por arco elétrico e deve trabalhar em conjunto com
um acessório.
A YASKAWA Nordic AB não é responsável por erros ou riscos de segurança que
possam ocorrer em equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina nem
erros ou riscos de segurança que possam ocorrer na máquina e que sejam causados
por equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina.
A máquina deve ser operada apenas por pessoal com conhecimentos e competências
suficientes.
Não é permitido que qualquer pessoa permaneça no lado interior das proteções de
segurança quando a máquina está em funcionamento.
Verkstadsgatan 2
Telefone:+46 480 417 800
Telefax:+46 486 414 10
Tipo de máquina:Consulte a sinalização da máquina
N.º da máquina:Consulte a sinalização da máquina
Ano de fabrico:Consulte a sinalização da máquina
1.9.2Regulamentos de saúde e segurança
Todas as máquinas podem ser perigosas se forem operadas de forma incorreta. Portanto, é
extremamente importante que todos os utilizadores da máquina leiam, compreendam e
respeitem integralmente os seguintes avisos e precauções de segurança. Leia as instruções
periodicamente.
Todas as precauções de segurança foram respeitadas durante o fabrico deste equipamento.
No entanto, nem todos os riscos podem ser evitados, caso contrário, as capacidades de
trabalho da máquina seriam limitadas.
Todo o equipamento foi montado e testado por pessoal da Yaskawa Nordic AB. O
equipamento irá funcionar corretamente se for instalado e conectado de forma correta. No
improvável caso de avaria, contacte a nossa organização de serviço antes de qualquer
tentativa de alteração à máquina.
As precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
AVISO!
Siga e respeite os regulamentos de segurança locais.
A máquina não deve ser operada por pessoal não autorizado.
Não deixe a máquina sem supervisão durante o funcionamento. Certifique-se de
que qualquer utilizador da máquina lê e compreende as informações contidas neste
documento.
A utilização segura da máquina envolve:
•O operador
•A máquina
•A utilização da máquina
O operador
O operador deve encontrar-se em boa condição física e não sob a influência de qualquer
substância que possa prejudicar a visão, a destreza ou o julgamento. Não utilize a máquina
se estiver cansado pois poderá perder o controlo da máquina. Esteja sempre alerta.
A operação da máquina pode ser extenuante para um operador que sofra de qualquer
doença que possa ser agravada pelo trabalho árduo. Consulte o seu médico antes de operar
o sistema.
Vestuário de trabalho
O vestuário deve ser robusto e justo, mas deve permitir uma total liberdade de movimentos.
Não utilize vestuário largo, mangas largas ou punhos, lenços, colares, anéis ou outros
artigos que possam ficar presos na máquina. Os cabelos compridos devem ser amarrados.
É importante utilizar calçado de qualidade como medida de segurança. Utilize botas
robustas e com solas antiderrapantes. Recomendamos a utilização de botas de segurança
com biqueira de aço.
1.9.3Segurança do arco
Ruído
AVISO!
O ruído gerado pelo processo de soldadura pode exceder os limites.
O ruído gerado pelo arco pode atingir níveis elevados. A exposição prolongada
pode danificar a sua audição. Utilize sempre proteções auditivas.
As medições da emissão de ruído transmitido pelo ar foram realizadas pela Yaskawa Nordic
AB em conformidade com a diretiva relativa a máquinas.
Funcionamento<85dB(A)
Modo de espera <70dB(A)
Clarão
AVISO!
A luz criada pelo arco contém radiação infravermelha e ultravioleta. A exposição a
radiação infravermelha e ultravioleta danifica os olhos e a pele. O efeito da radiação
aumenta com a diminuição da distância ao arco.
Utilize máscaras e cortinas de proteção para isolar a radiação. Ao estudar o arco,
utilize sempre uma máscara de soldadura de força suficiente e proteja a pele nua
com vestuário resistente.
Calor e fogo
CUIDADO!
O trabalho com o arco irradia partículas quentes. Utilize sempre luvas de proteção
ao manusear a peça de trabalho.
Verifique o extintor de incêndio com regularidade.
Utilize o extintor de incêndio adequado para: têxteis, líquidos inflamáveis, eletricidade
Não armazene materiais ou líquidos inflamáveis perto da máquina.
Emissão de gases
A máquina não emite quaisquer gases. Os gases emitidos pela máquina devem-se ao
processo de soldadura e são gerados pelo gás de proteção, pelo fio e pelo material utilizado.
A evacuação dos possíveis gases resultantes é da obrigação do cliente.
Poluição do ar
O arco gera fumos e gases. Evite a exposição a estes gases gerados pelo aquecimento do
material. Disponha de exaustão suficiente para evacuar os gases e utilize uma máscara de
proteção quando trabalhar perto do arco.
Materiais que contenham quaisquer dos seguintes elementos podem produzir quantidades
insalubres de gases perigosos: chumbo, cádmio, zinco, cromo, níquel, mercúrio ou berílio.
Segurança da máquina
A máquina é testada como uma unidade separada pelo pessoal da Yaskawa Nordic AB em
conformidade com os requisitos essenciais de segurança e saúde.
O sinal que se segue encontra-se aplicado na máquina e deve ser respeitado. Localização,
consulte a figura no capítulo 5.1 Medidas a tomar antes de iniciar.
AVISO!
Existem peças de alta tensão no equipamento que representam um risco de
choque elétrico, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
1.9.4Manutenção
Não modifique as máquinas da Yaskawa Nordic AB de forma alguma. Utilize peças
sobresselentes da Yaskawa Nordic AB ou de um fornecedor expressamente aprovado pela
Yaskawa Nordic AB nas suas máquinas. A utilização de peças de outros fornecedores pode
afetar a segurança ou o funcionamento da máquina.
O serviço recomendado é estabelecido na documentação.
AVISO!
Não limpe, lubrifique ou ajuste a máquina durante o funcionamento. Desligue
primeiro a fonte de alimentação.
NOTA!
Mantenha-se atento, pois a atenção é a melhor proteção contra acidentes.
1.9.5Garantia
Não guarde as instruções de funcionamento sem as ter lido atentamente e insista que os
operadores desta máquina leiam também estas instruções. Estas instruções existem para
sua própria segurança!
Esta informação contém instruções de funcionamento e de segurança para esta máquina da
Yaskawa Nordic AB.
Esta máquina destina-se a uma capacidade de produção elevada. Assim, os rigorosos
regulamentos de segurança devem ser respeitados para reduzir o risco de acidentes e
danos físicos. A falta de cuidado ou utilização inadequada da máquina pode resultar em
lesões graves ou até provocar acidentes fatais. Evite perturbações desnecessárias ao seguir
as diretrizes e precauções de segurança fornecidas neste manual.
A máquina só funciona de forma correta se o operador da máquina seguir as informações e
instruções fornecidas nos manuais de funcionamento.
A Yaskawa Nordic AB dispõe de uma garantia para a máquina. A garantia é válida de acordo
com o contrato assinado, com início no dia da instalação. A garantia só é válida mediante a
utilização de peças sobresselentes genuínas da Yaskawa Nordic AB.
Para realizar a encomenda de peças sobresselentes de forma correta e imediata,
disponibilize as informações que se seguem:
•tipo de máquina
•n.º da máquina
•referência
•número de peças
•informação de tensão, quando aplicável
Consulte 8 Encomendar peças sobresselentes e equipamento opcional.
As modificações às tarefas do robô podem resultar em danos à máquina e só devem ser
Consulte os manuais de instalação e os manuais de serviço para cada máquina e unidade,
incluídos nesta documentação. Consulte também 4 Instalação.
Após a instalação, deve realizar um controlo completo de todas as funções de segurança.
Sistema pneumático
Seja prudente ao ligar o sistema pneumático à fonte de alimentação, pois as válvulas, os
cilindros e as ferramentas podem executar movimentos inesperados.
1.9.7Funcionamento manual
É muito importante repor o robô de forma precisa. Em caso de dúvida, consulte o pessoal
qualificado ou o técnico de assistência
AVISO!
Ao operar a máquina no modo TEACH (Programar), deve ter o máximo de cuidado.
Saltar passos do programa ou definir sinais de entrada/saída no robô pode resultar
na perda da função de bloqueio, por exemplo, as fixações e o posicionador podem
perder o equilíbrio, soltar-se da fixação ou perder a definição. Isto pode provocar
danos graves na máquina, bem como lesões pessoais.
Se o robô for colocado noutra posição física que não a fase atual na tarefa, quando
selecionar o modo de PLAY - START (Reproduzir - Iniciar), o robô irá deslocar-se a alta
velocidade pelo caminho mais curto para a posição seguinte.
O XCellerator foi concebido para ser equipado com acessórios e para ser incorporado numa
máquina controlada por um sistema de controlo de robô. A máquina destina-se a servir
robôs de soldadura através da deslocação das peças de trabalho.
A definição de parâmetros para o posicionador é excluída dos manuais, visto estar
sujeita a alterações. Consulte a referência do posicionador para obter o documento
MMS correto.
3.1.2Cargo
Precisão da posição repetitiva: ± 0,1mm
3.2Dados técnicos
Capacidade e carga máxima
XC1300/XC2000 Eixo de
rotação central
Binário dinâmico1772Nm1177Nm
Binário estático1417Nm941Nm
Carga de capacidade máxima500 kg
Desvio máx.0,15m
Potência do motor3,0kW1,3kW
Redutor da relação de
transmissão
Total da relação de
transmissão
Eficiência0,820,81
Velocidade nominal12,6rpm9,0rpm
Velocidade máxima16,8rpm23,5rpm
Temperatura0 a +40°C*
119:1165:1
119:1165:1
XC1300/XC2000 Eixo de
inclinação
Humidade20 a 80% HR a uma temperatura constante**
Aceleração de vibração
Alimentação da redeConsulte os requisitos para o sistema controlador do robô no
Especificação de ar comprimido pneumático (opção)
Pressão de trabalho0,6MPa
Pressão mínima0,5MPa
Dados sobreEm conformidade com a norma ISO 8573-1, classe 5,4,3
Capacidade de soldadura (escova de carbono simples padrão)
* Esta opção só está disponível para o XC2000.
** As condições ambientais são requisitos gerais se nenhum equipamento específico, como
um IP-kit ou outro, permitir determinados ambientes ou condições extremas.
•Sem gases ou líquidos corrosivos nem gases explosivos
•Sem exposição a água ou óleo
•Sem exposição anormal ao pó
•Sem ruído elétrico excessivo (plasma)
•Localização em interior
2 eixos de rotação e 2 eixos de inclinação
Eixo de rotaçãoEixo de inclinação
com eixo rotativo central
Binário dinâmico907Nm1612Nm
Binário estático726Nm1330Nm
Carga de capacidade máxima500kg500kg
Desvio máx.0,145m0,270m
Potência do motor1,3kW2,0kW
Relação de transmissão da roda de coroa90/40
Redutor da relação de transmissão59:1171:1
Total da relação de transmissão132,75:1171:1
Eficiência0,70,82
Velocidade nominal11,3rpm10,6rpm
Velocidade máxima30rpm23,4rpm
Para um funcionamento longo e seguro com elevada precisão do posicionamento do
posicionador, a máquina não deve ser sobrecarregada. Cumpra as restrições.
3.3Cálculo do desvio
Cálculo do desvio
(Binário estático máximo do eixo em Nm)
---------------------------------------------=X Desvio máximo do eixo em m
(M Carga útil máxima em kg × 9,81)
Desvio x máximo do eixo de rotação HM-500D
Binário estático máximo do eixo de rotação = 941Nm.
M Carga útil máxima 500kg (incluindo acessórios).
X Desvio máximo do centro de rotação com 500kg = 191mm.
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de
manusear a máquina.
AVISO!
A operação da grua e do empilhador apenas pode ser realizada por pessoal
autorizado. Ao manusear o posicionador:
•Não coloque qualquer parte do seu corpo sob uma máquina suspensa.
•Não mova a máquina sobre o corpo de outra pessoa.
A operação descuidada pode resultar em lesões pessoais graves.
4.1.1Utilizar um empilhador
CUIDADO!
Transporte a máquina com cuidado, pois as paredes laterais danificam-se com
facilidade.
NOTA!
O XCellerator não pode ser levantado por uma grua.
Para levantar a máquina, utilize um empilhador com os garfos na posição mais exterior.
Introduza os garfos nas vigas e levante a máquina conforme apresentado na ilustração da
instrução de elevação. Fixe a máquina e transporte-a lentamente com a devida precaução
para evitar a derrapagem ou capotagem.
Com o kit de rodas incluído, pode transportar a máquina utilizando um porta-paletes manual
com capacidade de elevação para, pelo menos, 4 toneladas métricas.
A. Pontos de fixação para transporte M20D. Viga de madeira
B. Pontos de fixação para transporte M16E. Porta/cobertura em acrílico
C. Placa de transporte
A máquina é fornecida com placas de transporte C e uma viga de madeira D para proteção
durante o transporte.
Utilize os pontos A e B para fixar a máquina durante o transporte e certifique-se de que as
portas/coberturas em acrílico E estão afastadas do meio de transporte. Não utilize os pontos
de fixação para elevação.
4.2Montagem
Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de
manusear a máquina.
NOTA!
As forças na tabela Capacidade e carga máxima no capítulo "DADOS TÉCNICOS"
devem ser consideradas durante a construção e a montagem do posicionador.
Monte o XCellerator Base numa base ou fundação suficientemente firme para suportar a
célula e resistir às forças de repulsão máximas durante a aceleração e a desaceleração.
Durante a construção de uma base sólida e, ainda mais, durante a aplicação dos parafusos
de fixação ou equivalentes, siga a Diretiva 89/106/CEE da Comissão Europeia (Produtos de
construção) e as respetivas normas harmonizadas e, se necessário, as ATE (Aprovações
Técnicas Europeias) para produtos de construção (por exemplo, relativas à
espessura/qualidade adequada do betão e à profundidade das fixações com parafusos de
fixação).
1.Remova as duas placas de transporte A e a viga de madeira B utilizadas como
proteções de transporte.
2.Certifique-se de que a superfície da base ou fundação está nivelada e plana. Se
necessário, retifique qualquer abaulamento e alise a superfície.
NOTA!
É importante que coloque as anilhas de pé sob os parafusos de ajuste.
Certifique-se de que a superfície da base ou fundação está nivelada e plana. Se necessário,
retifique qualquer abaulamento e alise a superfície. Coloque as anilhas de pé sob os
parafusos de ajuste.
Anilha de pé
A. Parafuso de ajusteD. Base ou fundação
B. Placa de base do posicionadorE. Parafuso de fixação
C. Anilha de péF. Distância recomendada aprox. 25 mm
Figura 1. Painéis laterais XC2000, versão 0459990670
A. Painel lateral, direitoE. Suporte radial
B. Painel lateral, esquerdoF. Placa angular
C. Suporte radialG. Suporte radial
D. Cobertura lateral superiorH. Suporte radial
Volte a montar os painéis laterais A e B para a versão 0459990670 do XC2000, caso os
tenha retirado durante o transporte para permitir a entrada da célula num contentor.
•Aperte os suportes radiais C, E, G e H utilizando 6 parafusos M10.
•Aperte a cobertura lateral superior D utilizando 5 parafusos M6.
•Aperte a placa angular F utilizando 5 parafusos M6.
Nivele a máquina através dos 4 parafusos de ajuste e das anilhas de pé.
Verifique se a distância entre os sensores A e a proteção contra encandeamento B é de
3mm. Caso contrário, desaperte os parafusos e ajuste em conformidade.
CUIDADO!
Se a distância for inferior a 3mm, existe o risco de danificar os sensores.
4.2.2Fixar
Fixe a placa de base ao chão apertando os parafusos de fixação.
Não coloque a máquina em serviço sem a ligar a um sistema de escape.
NOTA!
Utilize uma conduta flexível ou amovível durante a montagem do dispositivo de
escape na tampa de gases para que seja possível retirar as tampas de gases para
manutenção.
4.2.4Ligar
Ligue a cablagem elétrica. Consulte o capítulo de segurança "1,5 Segurança da cablagem".
A. Saída opcional de 230V CAE. Fonte de alimentação de 400V CA, N, P
B. Saída opcional de 400V CAF. Ligação pneumática de entrada de ar de
1/2" mín. 1000l/min a 6bar
C. RobôG. Ligação pneumática de saída
D. Fonte de alimentação
Ligue as ligações pneumáticas A à saída do edifício.
Todos os parafusos de montagem devem ter uma classe de resistência mínima de
12:9 e um comprimento de rosca mínimo de 1,5 × D, onde D = diâmetro da rosca.
Dimensão (resistência 12:9)Binário de aperto (Nm)
M1079
M12136
M14217
M16333
M18463
M20649
4.3Cablagem
Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de
manusear a máquina.
4.3.1Ligar ao controlador do robô
AVISO!
•Instale todos os cabos elétricos para o posicionador, o sistema de controlo,
o equipamento de solda, etc., para que não exista qualquer possibilidade de
tropeçar ou pisar os cabos.
•Não coloque qualquer objeto diretamente sobre os cabos.
•Não coloque os cabos ao longo de cabos de alimentação ou por baixo da
energia de soldadura.
O posicionador é controlado a partir do controlador do robô e do painel do operador.
A instalação e ligação ao controlador do robô inclui a instalação de hardware e de software.
Estes passos da tarefa devem ser realizados por técnicos de serviço da ESAB. Quando o
posicionador é fornecido juntamente com um robô, a instalação é realizada na fábrica da
ESAB. Quando fornecido juntamente com outro equipamento: consulte o diagrama em
separado quanto à ligação elétrica, incluído na documentação específica da encomenda:
Para cumprir os requisitos de segurança, só deverá ser possível abrir a porta se um dos dois
sensores de segurança (C) estiver ligado quando o outro sensor está desligado.
4.5Antes do primeiro arranque
Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de
manusear a máquina.
AVISO!
Verifique todas as funções de segurança, tais como a paragem de emergência, os
interruptores de segurança e os feixes luminosos antes do primeiro arranque. A não
observância desta indicação pode resultar em lesões pessoais graves.
AVISO!
Nunca permaneça dentro da proteção de segurança durante o funcionamento.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, certifique-se de que não ocorre nada de anormal como,
por exemplo, vibrações, ruídos invulgares, etc. Caso ocorra algum destes casos,
pare imediatamente a máquina ao pressionar o botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA e contacte a ESAB.
4.5.1Definição de parâmetros
A definição de parâmetros do posicionador é realizada por pessoal autorizado na fábrica ou
durante a instalação.
4.5.2Teste inicial
NOTA!
Para realizar o teste inicial e a verificação do posicionador e das respetivas
medidas: consulte as instruções de utilização relativas à integração completa.
4.6Condições ambientais
Temperatura0 a 40°C
Humidade20 a 80% HR a uma temperatura constante
Aceleração de vibração
OutrosSem gases ou líquidos corrosivos nem gases
4,9m/s2(0,5G) ou menos
explosivos.
Sem exposição a água ou óleo.
Sem exposição anormal ao pó.
0463 623 001
Sem ruído elétrico excessivo (plasma).
Localização em interior.
As condições ambientais acima mencionadas são requisitos gerais se nenhum
equipamento específico, como um IP-kit ou outro, permitir determinados ambientes
ou condições extremas.
4.7Alimentação externa
4.7.1Tensão
Leia
Consulte os requisitos para o sistema controlador do robô no
respetivo manual de instruções/instalação.
4.7.2Pneumático (Opção)
As especificações de ar comprimido são:
Pressão de trabalho:0,6MPa
Pressão mínima:0,5MPa
Qualidade:Em conformidade com a norma ISO 8573-1,
•Certifique-se de que os interruptores principais estão na posição "ON" (ligado)
(controlador DX, fonte de alimentação, refrigerador, etc.). O controlador realiza um
autoteste.
•Verifique a posição do maçarico de soldadura.
•Se a máquina estiver definida no modo de Paragem de emergência, reponha-a de
acordo com Repor paragem de emergência.
•Certifique-se de que a tarefa do robô selecionada corresponde à peça de trabalho que
vai utilizar no acessório.
•Verifique a posição do robô (posição inicial).
•Reponha a porta de serviço. Consulte Repor o batente de segurança.
•Ligue o robô de acordo com a subsecção "Ligar o robô".
•Ciclo de carregamento:
a)Carregar.
b)Pressione o botão PreReset (PreRepor).
c)Saia da zona de carregamento.
d)Pressione START (Iniciar) no painel do operador.
O botão START (Iniciar) pisca a verde e a porta fecha.
Enquanto o botão verde se encontra intermitente, é possível pressionar o botão
OPEN DOOR (Abrir porta) para que a porta se abra.
Após o fecho das portas, o botão verde fica permanentemente ligado e a
máquina está pronta.
Armário do controlador DX e XC1300 ou XC2000
A. Armários do controlador DXE. Pendente de programação
B. Interruptor da fonte de alimentaçãoF. PreReset (PreRepor)
C. Painel de controloG. Máquina ligada
D. Sinal de aviso
1. Interruptor de seleção de modo4. Botão da paragem de emergência
2. START (Iniciar) o modo PLAY
5. Servo pronto
(Reproduzir)
3. HOLD (Parar) o modo PLAY
(Reproduzir)
•Coloque a máquina no modo PLAY (Reproduzir) através do interruptor de seleção de
modo (posição 1).
•Ative a alimentação do servo em SERVO ON READY (Servo pronto) (posição 5).
•Pressione START (Iniciar) no pendente de programação (posição 2).
•A luz verde fica permanentemente ligada e o robô está pronto.
A luz SERVO ON
(Servo ligado) pisca
Circuito de segurança acionado. Não existe qualquer alimentação do
servo para o robô. No modo TEACH (Programar), o circuito de
segurança pode ser ativado através do interruptor de ativação.
A luz SERVO ON
(Servo ligado) está
Circuito de segurança OK. A alimentação do servo para o robô está
ligada.
acesa
5.3Libertação de pessoas presas no XCellerator
Siga esta instrução de libertação em situações de emergência.
Libertação de pessoas num sistema de robô não manobrável
Caso seja necessária a libertação de uma pessoa quando o sistema do robô está num
estado não manobrável, o robô deve ser movido por meio de força externa.
Para evitar uma queda, um dos parafusos tem de permanecer fixo. Relativamente à
pessoa presa, este parafuso deve estar no lado oposto ao do centro de gravidade.
Solte os outros parafusos entre o robô e o respetivo pé para o poder afastar. Soltar o robô
da posição fixa afeta todas as tarefas programadas do robô, visto que altera as coordenadas
base.
NOTA!
Soltar o robô da posição fixa afeta todas as tarefas programadas do robô, visto que
altera as coordenadas base.
Empurrões, cintas, etc.
Poderá fazer uso de empurrões, cintas, etc. para forçar o movimento do robô. Fixe uma
extremidade do equipamento selecionado ao e em volta do braço do robô, numa zona do
braço tão exterior quanto possível. Conecte a outra extremidade do equipamento a uma
estrutura fixa para criar uma força tão perpendicular quanto possível relativamente ao braço
do robô.
CUIDADO!
O movimento forçado do robô pode danificar os componentes mecânicos (travões,
engrenagens, braços, etc.).
Macaco de elevação
Pode utilizar um pequeno macaco de elevação se a postura do robô e o
acessório/posicionador permitirem. Nesse caso, o macaco de elevação deve ser colocado
entre o braço do robô e um componente firme.
Libertação de pessoas num sistema de robô manobrável
Esta instrução deve ser utilizada em situações de emergência durante a programação nas
quais existam pessoas ou equipamentos presos pelo robô ou por outros eixos controlados
pelo DX.
Caso o alarme de um sensor de choques tenha sido acionado:
•Pressione REPOR no visor.
(Caso tenha sido acionado o alarme do Erro de localização do servo: reponha
primeiro.)
Caso o alarme do sensor de choques for novamente acionado antes de ser possível
manobrar:
•Pressione ROBÔ no menu do visor.
•Escolha o SHOCK-SENSOR LEVEL (Nível do sensor de choque) no menu do visor.
•Pressione SELEC. para colocar o nível do sensor de choque para o estado INVALID
(Inválido).
•Volte à tarefa acedendo a JOB (Tarefa).
1.Escolha o sistema de coordenadas JOINT (Articulação) junto ao botão COORD (1).
2.O ícone (2) é apresentado nas filas de ícones do visor.
3.Pressione SERVO ON READY (Servo pronto) (3).
4.Diminua a velocidade para o segundo nível mais baixo através do botão SLOW
(Lento) (4). (Se estiver definida a velocidade mais lenta: pressione FAST [RÁPIDO].)
5.Prima até que o ícone da velocidade no visor tenha o seguinte aspeto (5).
6.Pressione o interruptor de ativação (6).
AVISO!
Observe que direções (+) e (-) correspondem aos diferentes eixos do robô
antes de manobrar. Consulte as etiquetas quanto à direção nos respetivos
eixos.
7.Afaste o robô utilizando os botões (+) e (-) dos respetivos eixos (7).
Quando as portas estão abertas, é permitido entrar na zona de carregamento. Enquanto o
operador está a carregar, o robô está a trabalhar no outro lado da mesa ou encontra-se na
posição inicial.
Se a porta de serviço estiver aberta, toda a máquina está em paragem de segurança.
Consulte a secção "Paragem de segurança".
5.6Paragens
Paragem da produção
Caso o operador:
•pressione o botão HOLD (Parar) no pendente de programação ou
•entre na máquina através da porta de serviço.
Repor a paragem da produção
Repor após uma paragem utilizando o botão HOLD (Parar):
•Pressione o botão START (Iniciar) no pendente de programação e a máquina voltará a
iniciar o seu ciclo.
Repor após uma paragem resultante da abertura da porta de serviço:
3. Botão da paragem de emergência12. Tecla MOTION TYPE (Tipo de movimento)
4. Ranhura CF13. Interruptor de ativação (interruptor de
segurança)
5. Tecla PAGE (Página)14. Cursor
6. Tecla SELECT (Selecionar)15. Visor
7. Tecla SELECT (Selecionar)16. Botões de menu superior
8. Teclas do eixo17. Interruptor de seleção de modo
9. Interruptor de ativação (opção)
Interruptor de ativação (interruptor de segurança)
NOTA!
O interruptor de ativação apenas é ativado no modo TEACH (Programar).
Quando a alimentação do servo é desligada, o robô/a máquina não funciona.
Para que seja possível ligar o servo com o circuito de segurança acionado (durante a
programação), o robô deve ser colocado no modo TEACH (Programar). Neste modo, o
controlo da segurança é transferido do sistema para o operador, que ativa a alimentação do
servo através do interruptor de ativação.
Na parte traseira do pendente de programação existe um interruptor de ativação de três
posições.
Para passar da posição de apertado firmemente para a posição média, o interruptor de
ativação deve primeiro ser totalmente libertado. Caso o circuito de segurança esteja
preparado (todas as portas fechadas e repostas), o interruptor de ativação não tem efeito.
Caso o circuito de segurança esteja acionado (porta aberta), a alimentação do servo pode
ser acionada.
AVISO!
Ao regressar ao modo PLAY (Reproduzir) após a operação manual do robô, o
operador deve estar extremamente atento para não reiniciar a máquina na posição
errada.
Ao reiniciar, execute o robô para a posição de partida ou para a "segunda posição
inicial".
Capacidade de programação
NOTA!
Para obter informações sobre a programação e a capacidade em geral, consulte os
manuais do controlador do robô:
A manutenção do posicionador deve ser realizada apenas por pessoal autorizado ou por
técnicos de serviço da YASKAWA, os quais estão minuciosamente familiarizados com a
conceção e construção da máquina.
Para todo o tipo de serviço/manutenção:
1.Desligue e bloqueie as fontes de alimentação elétricas.
2.Desligue e bloqueie o disjuntor da cablagem.
AVISO!
Consoante o tipo de instalação, podem existir ligações entre várias máquinas e, por
conseguinte, a alimentação de energia pode ocorrer de várias fontes de
alimentação elétricas.
Desligue todos os circuitos elétricos antes de realizar o serviço.
Para evitar incidentes resultantes da utilização indevida da máquina, coloque um
sinal de informação a avisar que existe uma manutenção em curso.
Após a realização da manutenção, certifique-se de que todas as coberturas estão
instaladas e de que todos os parafusos estão apertados com o binário exigido.
Certifique-se de que não deixa quaisquer ferramentas na célula.
-Sistema pneumático
de ar (equipamento
opcional). Não
apresentado na figura.
500h3aUnidade de
transferência de
corrente
3bDisco de ligação à
terra
quaisquer cuidados
especiais para além da
limpeza normal (pó, etc.).
Ouça para se certificar de
que está tudo normal.
Verifique o fornecimento e a
qualidade do ar.
Verifique a unidade de
transferência de corrente e
o disco de ligação à terra no
cabeçote. Caso a superfície
se encontre demasiado
desgastada, isto resultará
num mau contacto ou numa
má soldadura.
Consulte "Verificar a
unidade de transferência de
corrente e o disco de
ligação à terra.
Pano seco e ar
comprimido
-Cabos e mangueiras.
Não apresentado na
figura.
Anualmente4Verifique a tensão da
correia da distribuição
5Resistência de
isolamento em
servomotores
Verifique quanto a desgaste
e danos. Limpe, se
necessário.
Consulte "Verificar a tensãoda correia da distribuição"
Certifique-se de que é
superior a 10 Mohm
medindo com um Megger de
500V depois de desligar o
motor do controlador.
Reparaçã
o,
-Engrenagem de
redução
Contacte um representante
da YASKAWA Nordic AB
substituiçã
o
Remova a placa de cobertura para manutenção
NOTA!
Mantenha os parafusos, anilhas, porcas e outras peças organizadas para facilitar a
posterior instalação. Todas as peças devem ser apertadas de forma adequada
antes de iniciar.
4.Aplique uma força tensora F de 23,9N ou uma frequência tensora de 298Hz na
correia, como ilustrado na imagem.
5.Meça a deflexão tensora q.
Se q > 2,1mm, aumente a tensão da correia.
Se q < 2,1mm, reduza a tensão da correia.
6.Volte a montar pela ordem inversa.
6.3Unidades do servo
6.3.1Geral
NOTA!
Não recomendamos a desmontagem da unidade do servo.
Se a engrenagem for desmontada por pessoal sem os conhecimentos devidos, as
características de desempenho dos dados técnicos não poderão ser cumpridas.
Caso seja necessário realizar um determinado trabalho nas unidades do servo,
deve contactar um representante ESAB.
Estado no momento de fornecimento
Quando as engrenagens de redução são fornecidas já instaladas no posicionador, estas são
devidamente lubrificadas na ESAB.
Considerações para a instalação das unidades do servo
Os eixos do motor devem ser revestidos com massa ou spray de MoS2 (por exemplo,
Molycote).
Desmontar - montar
Não recomendamos a desmontagem da unidade de redução. Não deve realizar qualquer
tentativa de alterar a rede ou as distâncias dentro da unidade. Caso a unidade seja
desmontada por pessoal externo à ESAB, as características de funcionamento e
desempenho não poderão ser cumpridas.
6.3.2Engrenagem de redução
Lubrificação
Quando fornecidas pela ESAB, as engrenagens encontram-se lubrificadas.
A lubrificação da engrenagem é vitalícia.
6.3.3Servo CA
Motor do servo
O motor do servo CA não dispõe de peças de desgaste (por exemplo, escovas), pelo que
uma simples inspeção diária é suficiente.
O plano de inspeção para o motor é apresentado na secção "Manutenção". Não desmonte o
motor. Caso seja necessário desmontar o motor, contacte a ESAB.
Conjunto do servo
O conjunto do servo não requer qualquer manutenção especial. Remova o pó e aperte os
parafusos periodicamente.
No visor do pendente de programação são apresentados alarmes e mensagens de erro, as
quais podem ser interpretadas como Solução - Medida. Este gráfico encontra-se anexado a
um documento em separado da LISTA DE ALARMES.
São gerados dois tipos de mensagens a partir do sistema: mensagens de erro e alarmes.
7.1Mensagens de erro
Uma mensagem de erro é apresentada devido a um funcionamento ou método de acesso
incorretos durante a utilização do pendente de programação ou de um equipamento externo
(computador, PLC, etc.). A mensagem de erro avisa o operador de que não deve continuar
para a próxima operação ou fase.
Caso ocorra um erro, confirme o conteúdo do erro e, em seguida, elimine-o.
Para eliminar o erro, execute uma das seguintes operações:
•Pressione [CANCEL] (Cancelar) no pendente de programação.
•Introduza um sinal de reposição do alarme/erro (introdução no sistema).
NOTA!
Um erro é diferente de um alarme, uma vez que o robô não para mesmo que este
tenha ocorrido com o robô em funcionamento (durante a reprodução).
7.2Descrição do alarme
Caso ocorra um alarme de nível 0 a 3 (alarme grave), a alimentação do servo é desligada.
Classificação do código de alarme
Código
do
alarme
0□□□Nível 0 (alarme grave)
1□□□
até
3□□□
Nível do alarmeMétodo de reposição do alarme
Não é possível repor através do comando "REPOR" na
(Alarme offline:
Diagnóstico
inicial/alarme de
diagnóstico ao
hardware)
Nível 1 a 3 (alarme
grave)
janela ALARM (Alarme) nem através do sinal de entrada
do sistema (reposição do alarme). Desligue a fonte de
alimentação principal e corrija a causa do alarme. Em
seguida, ligue novamente a fonte de alimentação
principal.
Não é possível repor através do comando "REPOR" na
janela ALARM (Alarme) nem através do sinal de entrada
do sistema (reposição do alarme). Desligue a fonte de
alimentação principal e corrija a causa do alarme. Em
Alarme de nível 9
(alarme secundário)
(alarme E/S)
(alarme secundário)
(alarme E/S)
Após a correção da causa, é possível repor através do
comando "REPOR" na janela ALARM (Alarme) ou
através do sinal de entrada do sistema (reposição do
alarme).
Após a correção da causa relativamente à qual o sinal de
entrada do sistema para o alarme do sistema ou do
utilizador se liga, é possível repor através do comando
"REPOR" na janela ALARM (Alarme) ou através do sinal
de entrada do sistema (reposição do alarme).
Resolução de problemas
AVISO!
Desligue a alimentação antes de proceder à ação corretiva.
ProblemaCausaSolução
O motor não
arranca
Ligações soltasAperte as ligações
Cablagem incorretaCorrija a cablagem
SobrecargaReduza a carga
Funcionamento
instável
Sobreaquecimento
do motor
Cablagem incorretaVerifique e corrija a cablagem nos terminais
L1, L2, L3 e PE do motor
Temperatura ambiente
excessiva
A superfície do motor
Reduza a temperatura ambiente para valores
inferiores a 40°C
Limpe a superfície do motor
está suja
SobrecargaReduza a carga
Ruídos invulgaresMotor montado com
Aperte os parafusos da fundação
folgas
Motor desalinhadoRealinhe
Acoplamento
Equilibre o acoplamento
desequilibrado
Rolamento ruidosoVerifique o alinhamento, o ruído do rolamento
e a lubrificação e contacte a Yaskawa
Vibração do
Contacte a Yaskawa
equipamento acionado
7.3Informações de contacto de serviço
Cada célula do robô XCellerator dispõe de um 1 ano de contrato de assistência e
serviço que cobre o robô e a célula do robô, incluindo o equipamento de
posicionamento e manuseamento.
Para serviço e assistência, contacte o escritório Yaskawa mais próximo
Para obter informações sobre o escritório Yaskawa mais próximo, consulte "7.3.1
Informações de contacto".
A ESAB disponibiliza assistência e serviço apenas em equipamento de soldadura e
processos de soldadura.
Os trabalhos de reparação e elétricos deverão ser efetuados por um técnico
autorizado ESAB. Utilize apenas peças sobresselentes e de desgaste originais da
ESAB.
O XC1300 e o XC2000 foram concebidos e testados de acordo com normas internacionais
e europeias; consulte a secção "Conformidade com as normas" no capítulo
"SEGURANÇA". Depois de terminada a assistência ou trabalho de reparação, é da
responsabilidade da pessoa ou pessoas que efetuaram o trabalho certificar-se de que o
produto está em conformidade com os requisitos das normas acima mencionadas.
Todos os equipamentos relacionados com soldadura, tais como fonte de alimentação,
alimentadores e maçaricos, podem ser encomendados através do seu representante ESAB
mais próximo, consulte esab.com. Quando fizer a encomenda, indique o tipo de produto, o
número de série, a designação e o número da peça sobresselente de acordo com a lista de
peças sobresselentes. Isto facilita o despacho e assegura uma entrega correta.
NOTA!
Para o equipamento relacionado com robótica, tais como o robô, a célula do robô e
o equipamento de posicionamento e manuseamento, contacte o escritório Yaskawa
mais próximo.
Complete signal and air kits for tailstock 114954-100
114954-100Complete signal and air kits for tailstock
137770-201Complete signal transfer kit containing
A + B air
Air incl. in signal option 3/8” (Ø12)
12-channel bus (215003-101)
El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-202Complete signal transfer kit containing A + B air
Air incl. in signal option 3/8” (Ø12)
12 active channels (215003-103)
El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-401Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008)
12-channel bus (215008-101)
El-kit controlled air (347620-81)
El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-404Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008)
12 active channels (215003-103)
El-kit controlled air (347620-81)
El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
Electric kit signal device
348083-83Electric kit signal device (12 channel bus)
347894-83Electric kit signal device (12 channel active)