ESAB Xcellerator Instruction manual [pt]

Page 1
XCellerator
XC1300, XC2000
Manual de instruções
Tradução do manual original
0463 623 001 PT 20190219
Valid for: serial no. 815-xxx-xxxx
Page 2

ÍNDICE

SEGURANÇA .............................................................................................. 5
1.1 Significado dos símbolos ...................................................................... 5
1.2 Precauções de segurança ..................................................................... 5
1.3 Aspetos gerais de segurança ............................................................... 8
1.3.1 Conformidade com as normas ............................................................. 8
1.3.2 Requisito relativo a utilizadores............................................................ 9
1.3.3 Equipamento de proteção individual .................................................... 9
1.4 Segurança da instalação ....................................................................... 10
1.4.1 Instalação da proteção ......................................................................... 10
1.5 Segurança da cablagem ........................................................................ 10
1.5.1 Terra de proteção ................................................................................. 11
1.5.2 Compensação de potencial .................................................................. 11
1.6 Libertação de uma pessoa presa na ou pela máquina ....................... 11
1.7 Desativação, armazenamento e eliminação ........................................ 11
1.8 Esquema dos sistemas de segurança ................................................. 12
1.9 Segurança ............................................................................................... 12
1.9.1 Fabricante ............................................................................................ 12
1.9.2 Regulamentos de saúde e segurança.................................................. 13
1.9.3 Segurança do arco ............................................................................... 14
1.9.4 Manutenção.......................................................................................... 15
1.9.5 Garantia................................................................................................ 15
1.9.6 Instalação ............................................................................................. 16
1.9.7 Funcionamento manual........................................................................ 16
INTRODUÇÃO ............................................................................................. 17
2.1 Finalidade prevista ................................................................................. 17
2.2 Equipamento........................................................................................... 17
DADOS TÉCNICOS ..................................................................................... 18
3.1 Especificações funcionais .................................................................... 18
3.1.1 Definição de parâmetros ...................................................................... 18
3.1.2 Cargo.................................................................................................... 18
3.2 Dados técnicos ....................................................................................... 18
3.3 Cálculo do desvio................................................................................... 19
INSTALAÇÃO .............................................................................................. 21
4.1 Instruções de elevação .......................................................................... 21
4.1.1 Utilizar um empilhador.......................................................................... 21
4.2 Montagem................................................................................................ 22
4.2.1 Configuração preliminar ....................................................................... 23
4.2.2 Fixar...................................................................................................... 26
4.2.3 Ligar o sistema de escape ................................................................... 27
4.2.4 Ligar ..................................................................................................... 27
4.2.5 Montagem do equipamento opcional ................................................... 28
0463 623 001 © ESAB AB 2019
Page 3
ÍNDICE
4.3 Cablagem ................................................................................................ 28
4.3.1 Ligar ao controlador do robô ................................................................ 28
4.4 Componentes de segurança ................................................................. 30
4.5 Antes do primeiro arranque .................................................................. 31
4.5.1 Definição de parâmetros ...................................................................... 31
4.5.2 Teste inicial........................................................................................... 31
4.6 Condições ambientais ........................................................................... 31
4.7 Alimentação externa .............................................................................. 32
4.7.1 Tensão.................................................................................................. 32
4.7.2 Pneumático (Opção) ............................................................................ 32
FUNCIONAMENTO...................................................................................... 33
5.1 Medidas antes de ligar........................................................................... 33
5.2 Iniciar o robô no pendente de programação ....................................... 34
5.3 Libertação de pessoas presas no XCellerator .................................... 34
5.4 Localização dos componentes de segurança ..................................... 37
5.5 Sistema de segurança de funcionamento ........................................... 37
5.6 Paragens ................................................................................................. 37
5.7 Paragem de emergência ........................................................................ 38
5.8 Paragem de segurança .......................................................................... 38
5.9 Painel de controlo .................................................................................. 39
5.10 Pendente de programação .................................................................... 39
MANUTENÇÃO............................................................................................ 42
6.1 Geral ........................................................................................................ 42
6.2 Manutenção............................................................................................. 42
6.2.1 Plano de manutenção do XCellerator Base ......................................... 42
6.2.2 Manutenção das posições 0459990668 e 0459990670....................... 44
6.2.3 Manutenção do posicionador V2TR-500D5 ......................................... 45
6.2.3.1 Verificar a unidade de transferência de corrente e o disco de
ligação à terra....................................................................................
6.2.3.2 Verifique a tensão da correia da distribuição .................................... 47
6.3 Unidades do servo ................................................................................. 48
6.3.1 Geral..................................................................................................... 48
6.3.2 Engrenagem de redução ...................................................................... 48
6.3.3 Servo CA .............................................................................................. 48
47
DETEÇÃO DE AVARIAS ............................................................................. 49
7.1 Mensagens de erro................................................................................. 49
7.2 Descrição do alarme .............................................................................. 49
7.3 Informações de contacto de serviço .................................................... 50
7.3.1 Informações de contacto ...................................................................... 51
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES ....................................... 52
DIMENSÕES........................................................................................................ 53
0463 623 001 © ESAB AB 2019
Page 4
ÍNDICE
ÁREAS DE TRABALHO...................................................................................... 54
FIXAÇÕES ........................................................................................................... 55
ACESSÓRIOS ..................................................................................................... 56
PEÇAS DE DESGASTE ...................................................................................... 58
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
0463 623 001 © ESAB AB 2019
Page 5

1 SEGURANÇA

1 SEGURANÇA

1.1 Significado dos símbolos

Conforme utilizados ao longo deste manual, significam que deve ter atenção e estar alerta!
PERIGO! Indica perigos imediatos que, se não forem evitados, resultarão em
ferimentos pessoais graves ou fatais.
AVISO! Indica potenciais perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais ou
fatais.
CUIDADO! Indica perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais menores.
AVISO!
Antes de utilizar, leia e compreenda o manual de instruções e respeite todas as etiquetas, as práticas de segurança do empregador e as fichas de dados de segurança (SDS).

1.2 Precauções de segurança

São os utilizadores de equipamento ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo respeita todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança têm de satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem respeitar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento. A utilização incorreta do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento tem de estar familiarizada com: ○ a utilização do equipamento ○ a localização das paragens de emergência ○ o funcionamento do equipamento ○ as medidas de precaução de segurança pertinentes ○ soldadura e corte ou outra operação aplicável do equipamento
2. O operador deve certificar-se de que: ○ dentro da área de funcionamento do equipamento, aquando da sua colocação
em funcionamento, apenas estão pessoas autorizadas
○ ninguém está desprotegido quando se forma o arco ou se inicia o trabalho com
o equipamento
3. O local de trabalho deverá satisfazer os seguintes requisitos: ○ ser adequado ao fim a que se destina ○ não ter correntes de ar
0463 623 001
- 5 -
© ESAB AB 2019
Page 6
1 SEGURANÇA
4. Equipamento de segurança pessoal: ○ Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por
exemplo, óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança
○ Não use artigos largos ou soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis,
pulseiras, anéis, etc., que possam ser apanhados pelo equipamento ou provocar queimaduras
5. Precauções gerais: ○ Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado ○ O trabalho em equipamento de alta tensão só pode ser executado por um
eletricista qualificado
○ O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente
identificado e em local próximo
○ A lubrificação e a manutenção nãopodem ser executadas no equipamento
durante o seu funcionamento
AVISO!
A soldadura por arco e o corte acarretam perigos para si e para os outros. Tome as precauções adequadas sempre que soldar e cortar.
CHOQUE ELÉTRICO – Pode matar
Instale a unidade e ligue-a à terra de acordo com o manual de instruções.
Não toque em peças elétricas ou em elétrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas molhadas ou roupas molhadas.
Isole-se a si próprio da peça de trabalho e da terra.
Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS – Podem ser perigosos para a saúde
Os soldadores portadores de "pacemakers" devem contactar o seu médico antes de realizar trabalhos de soldadura. Os campos elétricos e magnéticos (EMF) podem provocar interferências em alguns "pacemakers".
A exposição a campos elétricos e magnéticos (EMF) pode ter outros efeitos sobre a saúde que são desconhecidos.
Os soldadores devem seguir os seguintes procedimentos para minimizar a exposição a campos elétricos e magnéticos (EMF):
○ Encaminhe conjuntamente o elétrodo e os cabos de trabalho no
mesmo lado do seu corpo. Prenda-os com fita adesiva sempre que possível. Não coloque o seu corpo entre o maçarico e os cabos de trabalho. Nunca enrole o maçarico nem o cabo de trabalho em redor do seu corpo. Mantenha a fonte de alimentação de soldadura e os cabos tão longe do seu corpo quanto possível.
○ Ligue o cabo de trabalho à peça de trabalho tão perto quanto
possível da área a ser soldada.
0463 623 001
FUMOS E GASES – Podem ser perigosos para a saúde
Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
Utilize ventilação, extração no arco, ou ambas, para manter os fumos e os gases longe da sua zona de respiração e da área geral.
RAIOS DO ARCO – Podem ferir os olhos e queimar a pele
Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteções para soldadura e lentes de filtro corretas e use vestuário de proteção.
Proteja as pessoas em volta através de proteções ou cortinas adequadas.
- 6 -
© ESAB AB 2019
Page 7
1 SEGURANÇA
RUÍDO – O ruído excessivo pode provocar danos na audição
Proteja os ouvidos. Utilize protetores auriculares ou outro tipo de proteção auricular.
PEÇAS MÓVEIS - Podem provocar ferimentos
PERIGO DE INCÊNDIO
Mantenha todas as portas, painéis e tampas fechados e fixos no devido lugar. Permita apenas a remoção de tampas para a realização de trabalhos de manutenção e resolução de problemas por pessoas qualificadas, conforme necessário. Volte a colocar os painéis ou as tampas e feche as portas quando terminar os trabalhos de manutenção e antes de ligar o motor.
Desligue o motor antes de instalar ou de ligar a unidade.
Mantenha as mãos, o cabelo, o vestuário largo e as ferramentas afastados de peças móveis.
As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis por perto.
Não utilizar em compartimentos fechados.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria. PROTEJA-SE A SI E AOS OUTROS!
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco elétrico e processos relacionados.
CUIDADO!
O equipamento de Classe A não se destina a ser utilizado em zonas residenciais onde a alimentação elétrica seja fornecida pela rede pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a compatibilidade eletromagnética de equipamento de Classe A nessas zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações radiadas.
0463 623 001
- 7 -
© ESAB AB 2019
Page 8
1 SEGURANÇA
NOTA! Eliminação de equipamento eletrónico nas
instalações de reciclagem!
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva implementação em conformidade com o direito nacional, o equipamento elétrico e/ou eletrónico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser eliminado em instalações de reciclagem.
Como responsável pelo equipamento, faz parte das suas funções informar-se sobre estações de recolha aprovadas.
Para mais informações, contacte o revendedor ESAB mais perto de si.
A ESAB dispõe de uma variedade de acessórios de soldadura e equipamento de proteção pessoal para aquisição. Para obter informações de encomenda, contacte o seu revendedor ESAB local ou visite o nosso website.

1.3 Aspetos gerais de segurança

Esta máquina cumpre todas as disposições pertinentes da Diretiva 2006/42/CE relativa a máquinas.
Além disso, esta máquina cumpre todas as disposições pertinentes da Diretiva 2004/108/CE relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM).
A "Declaração de conformidade CE" e a respetiva marcação CE, afixada a esta máquina, só é válida se a máquina for instalada de acordo com este manual de instruções de instalação.
A YASKAWA Nordic AB não é responsável por erros ou riscos de segurança que possam ocorrer em equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina nem erros ou riscos de segurança que possam ocorrer na máquina e que sejam causados por equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina.

1.3.1 Conformidade com as normas

Esta máquina foi desenvolvida e fabricada de acordo com todas as disposições pertinentes das seguintes normas harmonizadas:
EN 349:1993+A1:2008 Segurança de máquinas — Distâncias mínimas para evitar o esmagamento de partes do corpo humano
EN 574:1996+A1:2008 Segurança de máquinas — Dispositivos de comando bimanual — Aspetos funcionais — Princípios de conceção
EN 953:1997+A1:2009 Segurança de máquinas — Protetores — Exigências gerais para a conceção e fabrico de protetores fixos e móveis
EN ISO 13849-1:2008 Segurança de máquinas — Partes dos sistemas de comando relativos à segurança — Parte 1: Princípios gerais de conceção
EN ISO 13849-2:2012 Segurança de máquinas — Partes dos sistemas de comando relativos à segurança — Parte 2: Validação
EN ISO 13855:2010 Segurança de máquinas — Posicionamento de equipamento de proteção em relação às velocidades de aproximação das partes do corpo humano
EN 1037:1995+A1:2008 Segurança de máquinas — Prevenção a um arranque inesperado
0463 623 001
- 8 -
© ESAB AB 2019
Page 9
1 SEGURANÇA
EN ISO 10218-1:2011 Robôs e dispositivos robóticos — Requisitos de segurança para robôs industriais — Parte 1: Robôs
EN ISO 10218-2:2011 Robôs e dispositivos robóticos — Requisitos de segurança para robôs industriais — Parte 2: Sistemas robóticos e integração
EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas — Princípios gerais de conceção — Avaliação e redução de riscos
EN 13850:2008 Segurança de máquinas — Paragem de emergência — Princípios de conceção
EN ISO 13857:2008 Segurança de máquinas — Distâncias de segurança para impedir que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
EN 60204-1:2006+A1:2009 Segurança de máquinas — Equipamento elétrico de máquinas — Parte 1: Requisitos gerais
EN 61000-6-2:2005+AC:2005 Compatibilidade eletromagnética (CEM) – Parte 6-2: Normas genéricas – Imunidade para os ambientes industriais
EN 61000-6-4:2007+A1:2011 Compatibilidade eletromagnética (CEM) – Parte 6-4: Normas genéricas – Norma de emissão para os ambientes industriais

1.3.2 Requisito relativo a utilizadores

A máquina deve ser operada apenas por pessoas especialmente qualificadas.
Geral
O utilizador não deve estar sob a influência de álcool, drogas ou substâncias semelhantes. O utilizador não deve ter um campo de visão restrito nem deve estar restringido de qualquer outra forma que possa resultar em riscos. O utilizador deve estar num estado de saúde adequado para operar o sistema/componente (em particular, deve ser prestada atenção a dispositivos de auxílio médico, tais como "pacemakers", etc.).
Pessoal qualificado
As pessoas envolvidas na ativação, operação, manutenção e reparação do sistema/componente devem estar familiarizadas com o sistema/componente e qualificadas em conformidade. Estas devem ter lido e compreendido os manuais de funcionamento. Além disso, devem ser instruídas e devem ser capazes de evitar possíveis riscos residuais a si e a terceiros enquanto estiverem a trabalhar no sistema/componente, ou de reduzir tais riscos tanto quanto possível. Para manter a qualificação, as instruções de segurança devem ser repetidas, no mínimo, todos os anos.

1.3.3 Equipamento de proteção individual

AVISO!
Utilize equipamento de proteção individual (EPI) como, por exemplo, calçado de segurança, capacete, óculos, protetores auditivos e luvas, adequado ao tipo de operação a realizar, para reduzir o risco de lesões pessoais.
AVISO!
Utilize protetores auditivos para reduzir o nível de exposição ao ruído durante o funcionamento da máquina.
0463 623 001
- 9 -
© ESAB AB 2019
Page 10
1 SEGURANÇA

1.4 Segurança da instalação

AVISO!
Instale a proteção A não observância deste aviso pode resultar em lesões ou danos.
Prenda firmemente a máquina antes de a ligar ou de ligar a alimentação. A máquina pode tombar e provocar lesões ou danos.
Não instale nem opere uma máquina danificada ou com peças em falta. A não observância desta precaução pode provocar lesões ou danos.
Conecte o sistema de escape à máquina antes de a ligar ou de ligar a alimentação. Os gases de escape em oficinas são um perigo para a saúde.
NOTA! Importante
Instale a máquina num local que permita manter a conformidade das instalações com os regulamentos da Diretiva 2006/42/CE relativa a máquinas.
A não observância deste aviso pode resultar em lesões ou danos.
Leia
Durante a instalação, é necessário observar os requisitos das condições ambientais. Consulte o capítulo 4.2 Montagem.

1.4.1 Instalação da proteção

Para garantir a segurança, instale a proteção. Esta evita acidentes imprevistos com o pessoal e danos ao equipamento. A informação que se segue destina-se à sua informação e orientação.
Responsabilidade pela proteção (EN ISO 10218-2:2011)
O utilizador de uma máquina ou de um sistema completo deve assegurar que as proteções estão disponíveis e são utilizadas de acordo com as secções 5, 6 e 7 da EN ISO 10218-2:2011 Robôs e dispositivos robóticos - Requisitos de segurança para robôs industriais — Parte 2: Sistemas robóticos e integração. Os meios e o grau de proteção, incluindo quaisquer redundâncias, devem corresponder diretamente ao tipo e ao nível do risco apresentado pelo sistema da máquina de acordo com a aplicação. A proteção pode incluir, sem limitação, dispositivos de proteção, barreiras, barreiras de bloqueio, proteção de perímetro, barreiras de sensibilização e sinais de sensibilização.

1.5 Segurança da cablagem

AVISO!
Antes de instalar a cablagem, desligue a fonte de alimentação principal e afixe sinais de aviso. (por exemplo, NÃO LIGUE A ALIMENTAÇÃO.) A não observância deste aviso pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
AVISO!
A cablagem deve ser instalada por pessoal autorizado ou certificado. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
0463 623 001
- 10 -
© ESAB AB 2019
Page 11
1 SEGURANÇA
Importante
Mantenha a separação entre a compensação de potencial e a proteção à terra. A compensação de potencial e a proteção à terra são dois circuitos separados.

1.5.1 Terra de proteção

AVISO!
A proteção à terra deve ser instalada de acordo com a EN 60204-1. A não observância pode resultar em incidentes graves.

1.5.2 Compensação de potencial

O fio deve ser escolhido de acordo com a norma EN 60204-1. Para instalar a compensação de potencial, ligue o fio diretamente à estrutura da máquina.
NOTA!
Nunca partilhe esta linha com outras linhas de terra ou elétrodos de ligação à terra de dispositivos elétricos, motorizados, de soldadura, etc.

1.6 Libertação de uma pessoa presa na ou pela máquina

Leia
Para obter instruções sobre a "Libertação de uma pessoa presa na ou pela máquina", consulte a secção 5.3 Libertação de pessoas presas no XCellerator.

1.7 Desativação, armazenamento e eliminação

A desativação deve cumprir todas as normas locais e nacionais em vigor no momento de desativação. A unidade deve ser desativada, armazenada e eliminada em conformidade com as leis, os regulamentos e as normas nacionais em vigor.
0463 623 001
- 11 -
© ESAB AB 2019
Page 12
1 SEGURANÇA

1.8 Esquema dos sistemas de segurança

1. Reposição da paragem de emergência
5. Porta
"MÁQUINA LIGADA" Ar e alimentação de segurança ligados
2. Interruptor principal do armário de
6. Reposição dos sistemas de segurança
controlo
3. Paragem de emergência 7. Painel OP
4. Válvula de corte do ar

1.9 Segurança

A máquina foi concebida para soldadura por arco elétrico e deve trabalhar em conjunto com um acessório.
A YASKAWA Nordic AB não é responsável por erros ou riscos de segurança que possam ocorrer em equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina nem erros ou riscos de segurança que possam ocorrer na máquina e que sejam causados por equipamentos conectados à e/ou instalados na máquina.
A máquina deve ser operada apenas por pessoal com conhecimentos e competências suficientes.
Não é permitido que qualquer pessoa permaneça no lado interior das proteções de segurança quando a máquina está em funcionamento.

1.9.1 Fabricante

0463 623 001
Endereço: YASKAWA Nordic AB
Apartado 504
- 12 -
© ESAB AB 2019
Page 13
1 SEGURANÇA
SE-385 25 Torsås
Verkstadsgatan 2 Telefone: +46 480 417 800 Telefax: +46 486 414 10 Tipo de máquina: Consulte a sinalização da máquina N.º da máquina: Consulte a sinalização da máquina Ano de fabrico: Consulte a sinalização da máquina

1.9.2 Regulamentos de saúde e segurança

Todas as máquinas podem ser perigosas se forem operadas de forma incorreta. Portanto, é extremamente importante que todos os utilizadores da máquina leiam, compreendam e respeitem integralmente os seguintes avisos e precauções de segurança. Leia as instruções periodicamente.
Todas as precauções de segurança foram respeitadas durante o fabrico deste equipamento. No entanto, nem todos os riscos podem ser evitados, caso contrário, as capacidades de trabalho da máquina seriam limitadas.
Todo o equipamento foi montado e testado por pessoal da Yaskawa Nordic AB. O equipamento irá funcionar corretamente se for instalado e conectado de forma correta. No improvável caso de avaria, contacte a nossa organização de serviço antes de qualquer tentativa de alteração à máquina.
As precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
AVISO!
Siga e respeite os regulamentos de segurança locais. A máquina não deve ser operada por pessoal não autorizado. Não deixe a máquina sem supervisão durante o funcionamento. Certifique-se de
que qualquer utilizador da máquina lê e compreende as informações contidas neste documento.
A utilização segura da máquina envolve:
O operador
A máquina
A utilização da máquina
O operador
O operador deve encontrar-se em boa condição física e não sob a influência de qualquer substância que possa prejudicar a visão, a destreza ou o julgamento. Não utilize a máquina se estiver cansado pois poderá perder o controlo da máquina. Esteja sempre alerta.
A operação da máquina pode ser extenuante para um operador que sofra de qualquer doença que possa ser agravada pelo trabalho árduo. Consulte o seu médico antes de operar o sistema.
Vestuário de trabalho
O vestuário deve ser robusto e justo, mas deve permitir uma total liberdade de movimentos. Não utilize vestuário largo, mangas largas ou punhos, lenços, colares, anéis ou outros artigos que possam ficar presos na máquina. Os cabelos compridos devem ser amarrados.
0463 623 001
- 13 -
© ESAB AB 2019
Page 14
1 SEGURANÇA
É importante utilizar calçado de qualidade como medida de segurança. Utilize botas robustas e com solas antiderrapantes. Recomendamos a utilização de botas de segurança com biqueira de aço.

1.9.3 Segurança do arco

Ruído
AVISO!
O ruído gerado pelo processo de soldadura pode exceder os limites. O ruído gerado pelo arco pode atingir níveis elevados. A exposição prolongada
pode danificar a sua audição. Utilize sempre proteções auditivas.
As medições da emissão de ruído transmitido pelo ar foram realizadas pela Yaskawa Nordic AB em conformidade com a diretiva relativa a máquinas.
Funcionamento <85dB(A) Modo de espera <70dB(A)
Clarão
AVISO!
A luz criada pelo arco contém radiação infravermelha e ultravioleta. A exposição a radiação infravermelha e ultravioleta danifica os olhos e a pele. O efeito da radiação aumenta com a diminuição da distância ao arco.
Utilize máscaras e cortinas de proteção para isolar a radiação. Ao estudar o arco, utilize sempre uma máscara de soldadura de força suficiente e proteja a pele nua com vestuário resistente.
Calor e fogo
CUIDADO!
O trabalho com o arco irradia partículas quentes. Utilize sempre luvas de proteção ao manusear a peça de trabalho.
Verifique o extintor de incêndio com regularidade. Utilize o extintor de incêndio adequado para: têxteis, líquidos inflamáveis, eletricidade Não armazene materiais ou líquidos inflamáveis perto da máquina.
Emissão de gases
A máquina não emite quaisquer gases. Os gases emitidos pela máquina devem-se ao processo de soldadura e são gerados pelo gás de proteção, pelo fio e pelo material utilizado.
A evacuação dos possíveis gases resultantes é da obrigação do cliente.
Poluição do ar
O arco gera fumos e gases. Evite a exposição a estes gases gerados pelo aquecimento do material. Disponha de exaustão suficiente para evacuar os gases e utilize uma máscara de proteção quando trabalhar perto do arco.
Materiais que contenham quaisquer dos seguintes elementos podem produzir quantidades insalubres de gases perigosos: chumbo, cádmio, zinco, cromo, níquel, mercúrio ou berílio.
Segurança da máquina
A máquina é testada como uma unidade separada pelo pessoal da Yaskawa Nordic AB em conformidade com os requisitos essenciais de segurança e saúde.
0463 623 001
- 14 -
© ESAB AB 2019
Page 15
1 SEGURANÇA
Sinais de aviso
O sinal que se segue encontra-se aplicado na máquina e deve ser respeitado. Localização, consulte a figura no capítulo 5.1 Medidas a tomar antes de iniciar.
AVISO!
Existem peças de alta tensão no equipamento que representam um risco de choque elétrico, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.

1.9.4 Manutenção

Não modifique as máquinas da Yaskawa Nordic AB de forma alguma. Utilize peças sobresselentes da Yaskawa Nordic AB ou de um fornecedor expressamente aprovado pela Yaskawa Nordic AB nas suas máquinas. A utilização de peças de outros fornecedores pode afetar a segurança ou o funcionamento da máquina.
O serviço recomendado é estabelecido na documentação.
AVISO!
Não limpe, lubrifique ou ajuste a máquina durante o funcionamento. Desligue primeiro a fonte de alimentação.
NOTA!
Mantenha-se atento, pois a atenção é a melhor proteção contra acidentes.

1.9.5 Garantia

Não guarde as instruções de funcionamento sem as ter lido atentamente e insista que os operadores desta máquina leiam também estas instruções. Estas instruções existem para sua própria segurança!
Esta informação contém instruções de funcionamento e de segurança para esta máquina da Yaskawa Nordic AB.
Esta máquina destina-se a uma capacidade de produção elevada. Assim, os rigorosos regulamentos de segurança devem ser respeitados para reduzir o risco de acidentes e danos físicos. A falta de cuidado ou utilização inadequada da máquina pode resultar em lesões graves ou até provocar acidentes fatais. Evite perturbações desnecessárias ao seguir as diretrizes e precauções de segurança fornecidas neste manual.
A máquina só funciona de forma correta se o operador da máquina seguir as informações e instruções fornecidas nos manuais de funcionamento.
A Yaskawa Nordic AB dispõe de uma garantia para a máquina. A garantia é válida de acordo com o contrato assinado, com início no dia da instalação. A garantia só é válida mediante a utilização de peças sobresselentes genuínas da Yaskawa Nordic AB.
Para realizar a encomenda de peças sobresselentes de forma correta e imediata, disponibilize as informações que se seguem:
tipo de máquina
n.º da máquina
referência
número de peças
informação de tensão, quando aplicável Consulte 8 Encomendar peças sobresselentes e equipamento opcional. As modificações às tarefas do robô podem resultar em danos à máquina e só devem ser
realizadas por pessoal especialmente qualificado.
0463 623 001
- 15 -
© ESAB AB 2019
Page 16
1 SEGURANÇA

1.9.6 Instalação

Consulte os manuais de instalação e os manuais de serviço para cada máquina e unidade, incluídos nesta documentação. Consulte também 4 Instalação.
Após a instalação, deve realizar um controlo completo de todas as funções de segurança.
Sistema pneumático
Seja prudente ao ligar o sistema pneumático à fonte de alimentação, pois as válvulas, os cilindros e as ferramentas podem executar movimentos inesperados.

1.9.7 Funcionamento manual

É muito importante repor o robô de forma precisa. Em caso de dúvida, consulte o pessoal qualificado ou o técnico de assistência
AVISO!
Ao operar a máquina no modo TEACH (Programar), deve ter o máximo de cuidado. Saltar passos do programa ou definir sinais de entrada/saída no robô pode resultar na perda da função de bloqueio, por exemplo, as fixações e o posicionador podem perder o equilíbrio, soltar-se da fixação ou perder a definição. Isto pode provocar danos graves na máquina, bem como lesões pessoais.
Se o robô for colocado noutra posição física que não a fase atual na tarefa, quando selecionar o modo de PLAY - START (Reproduzir - Iniciar), o robô irá deslocar-se a alta velocidade pelo caminho mais curto para a posição seguinte.
0463 623 001
- 16 -
© ESAB AB 2019
Page 17

2 INTRODUÇÃO

2 INTRODUÇÃO

2.1 Finalidade prevista

O XCellerator foi concebido para ser equipado com acessórios e para ser incorporado numa máquina controlada por um sistema de controlo de robô. A máquina destina-se a servir robôs de soldadura através da deslocação das peças de trabalho.

2.2 Equipamento

O XCellerator é fornecido com:
XCellerator Base
Posicionador com duas estações
Kit de rodas
Robô industrial MOTOMAN-MA1440 (XC1300) MA2010 (XC2000)
Kit de montagem para o controlador do robô
Conjunto de cabos entre o posicionador e o controlador do robô
Manual de instruções
Declaração de Conformidade
Peças principais
Caixa
Mesa rotativa
Robô MA1440 (apenas para XC1300)
Robô MA2010 (apenas para XC2000) Os posicionadores podem ser equipados em diferentes distâncias entre os discos de
fixação.
Equipamento opcional
Equipamento de soldadura para soldadura MIG/MAG
Transferência de meios (sinal, ar, corrente) para o posicionador
Mesa fixa ou posicionador de 3 eixos (consoante o tipo e design selecionados)
Porta interior e armário localizados no lado oposto (direito ou esquerdo)
MotoWeb para supervisão e administração remota
MotoSim com simulação cinemática
Sinalizador luminoso rotativo
Kit de pés da máquina
Unidade de transmissão de ar e de sinal para os módulos HM/TM
Fonte de alimentação adicional para os módulos HM/TM
Suporte de instalação posterior para os módulos HM/TM
0463 623 001
- 17 -
© ESAB AB 2019
Page 18

3 DADOS TÉCNICOS

3 DADOS TÉCNICOS

3.1 Especificações funcionais

Versão Nota
XC1300 L=1300 XC2000 L=2000

3.1.1 Definição de parâmetros

NOTA!
A definição de parâmetros para o posicionador é excluída dos manuais, visto estar sujeita a alterações. Consulte a referência do posicionador para obter o documento MMS correto.

3.1.2 Cargo

Precisão da posição repetitiva: ± 0,1mm

3.2 Dados técnicos

Capacidade e carga máxima
XC1300/XC2000 Eixo de rotação central
Binário dinâmico 1772Nm 1177Nm Binário estático 1417Nm 941Nm Carga de capacidade máxima 500 kg Desvio máx. 0,15m Potência do motor 3,0kW 1,3kW Redutor da relação de
transmissão Total da relação de
transmissão Eficiência 0,82 0,81 Velocidade nominal 12,6rpm 9,0rpm Velocidade máxima 16,8rpm 23,5rpm Temperatura 0 a +40°C*
119:1 165:1
119:1 165:1
XC1300/XC2000 Eixo de inclinação
Humidade 20 a 80% HR a uma temperatura constante** Aceleração de vibração
Alimentação da rede Consulte os requisitos para o sistema controlador do robô no
Especificação de ar comprimido pneumático (opção) Pressão de trabalho 0,6MPa Pressão mínima 0,5MPa Dados sobre Em conformidade com a norma ISO 8573-1, classe 5,4,3 Capacidade de soldadura (escova de carbono simples padrão)
0463 623 001
4,9m/s2(0,5G) ou menos
respetivo manual de instruções/instalação.
- 18 -
© ESAB AB 2019
Page 19
3 DADOS TÉCNICOS
Serviço contínuo 100% 350A Serviço contínuo 60% 460A
* Esta opção só está disponível para o XC2000. ** As condições ambientais são requisitos gerais se nenhum equipamento específico, como
um IP-kit ou outro, permitir determinados ambientes ou condições extremas.
Sem gases ou líquidos corrosivos nem gases explosivos
Sem exposição a água ou óleo
Sem exposição anormal ao pó
Sem ruído elétrico excessivo (plasma)
Localização em interior
2 eixos de rotação e 2 eixos de inclinação
Eixo de rotação Eixo de inclinação
com eixo rotativo central
Binário dinâmico 907Nm 1612Nm Binário estático 726Nm 1330Nm Carga de capacidade máxima 500kg 500kg Desvio máx. 0,145m 0,270m Potência do motor 1,3kW 2,0kW Relação de transmissão da roda de coroa 90/40 Redutor da relação de transmissão 59:1 171:1 Total da relação de transmissão 132,75:1 171:1 Eficiência 0,7 0,82 Velocidade nominal 11,3rpm 10,6rpm Velocidade máxima 30rpm 23,4rpm
Para um funcionamento longo e seguro com elevada precisão do posicionamento do posicionador, a máquina não deve ser sobrecarregada. Cumpra as restrições.

3.3 Cálculo do desvio

Cálculo do desvio
(Binário estático máximo do eixo em Nm)
--------------------------------------------- =X Desvio máximo do eixo em m (M Carga útil máxima em kg × 9,81)
Desvio x máximo do eixo de rotação HM-500D
Binário estático máximo do eixo de rotação = 941Nm.
M Carga útil máxima 500kg (incluindo acessórios). X Desvio máximo do centro de rotação com 500kg = 191mm.
0463 623 001
- 19 -
© ESAB AB 2019
Page 20
3 DADOS TÉCNICOS
Desvio x máximo do eixo de rotação V2TR-500D5
Binário estático máximo do eixo de rotação = 726Nm.
M Carga útil máxima 500kg (incluindo acessórios). X Desvio máximo do centro de rotação com 500kg = 145mm.
0463 623 001
- 20 -
© ESAB AB 2019
Page 21

4 INSTALAÇÃO

4 INSTALAÇÃO

4.1 Instruções de elevação

Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de manusear a máquina.
AVISO!
A operação da grua e do empilhador apenas pode ser realizada por pessoal autorizado. Ao manusear o posicionador:
Não coloque qualquer parte do seu corpo sob uma máquina suspensa.
Não mova a máquina sobre o corpo de outra pessoa.
A operação descuidada pode resultar em lesões pessoais graves.

4.1.1 Utilizar um empilhador

CUIDADO!
Transporte a máquina com cuidado, pois as paredes laterais danificam-se com facilidade.
NOTA!
O XCellerator não pode ser levantado por uma grua.
Para levantar a máquina, utilize um empilhador com os garfos na posição mais exterior. Introduza os garfos nas vigas e levante a máquina conforme apresentado na ilustração da instrução de elevação. Fixe a máquina e transporte-a lentamente com a devida precaução para evitar a derrapagem ou capotagem.
Com o kit de rodas incluído, pode transportar a máquina utilizando um porta-paletes manual com capacidade de elevação para, pelo menos, 4 toneladas métricas.
0463 623 001
- 21 -
© ESAB AB 2019
Page 22
4 INSTALAÇÃO
A. Pontos de fixação para transporte M20 D. Viga de madeira B. Pontos de fixação para transporte M16 E. Porta/cobertura em acrílico C. Placa de transporte
A máquina é fornecida com placas de transporte C e uma viga de madeira D para proteção durante o transporte.
Utilize os pontos A e B para fixar a máquina durante o transporte e certifique-se de que as portas/coberturas em acrílico E estão afastadas do meio de transporte. Não utilize os pontos de fixação para elevação.

4.2 Montagem

Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de manusear a máquina.
NOTA!
As forças na tabela Capacidade e carga máxima no capítulo "DADOS TÉCNICOS" devem ser consideradas durante a construção e a montagem do posicionador.
Monte o XCellerator Base numa base ou fundação suficientemente firme para suportar a célula e resistir às forças de repulsão máximas durante a aceleração e a desaceleração.
Durante a construção de uma base sólida e, ainda mais, durante a aplicação dos parafusos de fixação ou equivalentes, siga a Diretiva 89/106/CEE da Comissão Europeia (Produtos de construção) e as respetivas normas harmonizadas e, se necessário, as ATE (Aprovações Técnicas Europeias) para produtos de construção (por exemplo, relativas à espessura/qualidade adequada do betão e à profundidade das fixações com parafusos de fixação).
0463 623 001
- 22 -
© ESAB AB 2019
Page 23
4 INSTALAÇÃO

4.2.1 Configuração preliminar

1. Remova as duas placas de transporte A e a viga de madeira B utilizadas como
proteções de transporte.
2. Certifique-se de que a superfície da base ou fundação está nivelada e plana. Se
necessário, retifique qualquer abaulamento e alise a superfície.
NOTA!
É importante que coloque as anilhas de pé sob os parafusos de ajuste.
Certifique-se de que a superfície da base ou fundação está nivelada e plana. Se necessário, retifique qualquer abaulamento e alise a superfície. Coloque as anilhas de pé sob os parafusos de ajuste.
Anilha de pé
A. Parafuso de ajuste D. Base ou fundação B. Placa de base do posicionador E. Parafuso de fixação C. Anilha de pé F. Distância recomendada aprox. 25 mm
Dimensões
XC1300 XC2000
0463 623 001
- 23 -
© ESAB AB 2019
Page 24
4 INSTALAÇÃO
A. Roda C. Anilha de pé B. Rodízio
Dimensões
Coloque a máquina na posição final. Utilize a anilha de pé no ponto C conforme a ilustração acima.
NOTA!
Mantenha uma distância de 800mm entre células para XC2000.
0463 623 001
- 24 -
© ESAB AB 2019
Page 25
4 INSTALAÇÃO
Figura 1. Painéis laterais XC2000, versão 0459990670
A. Painel lateral, direito E. Suporte radial B. Painel lateral, esquerdo F. Placa angular C. Suporte radial G. Suporte radial D. Cobertura lateral superior H. Suporte radial
Volte a montar os painéis laterais A e B para a versão 0459990670 do XC2000, caso os tenha retirado durante o transporte para permitir a entrada da célula num contentor.
Aperte os suportes radiais C, E, G e H utilizando 6 parafusos M10.
Aperte a cobertura lateral superior D utilizando 5 parafusos M6.
Aperte a placa angular F utilizando 5 parafusos M6. Nivele a máquina através dos 4 parafusos de ajuste e das anilhas de pé.
0463 623 001
- 25 -
© ESAB AB 2019
Page 26
4 INSTALAÇÃO
Verifique se a distância entre os sensores A e a proteção contra encandeamento B é de 3mm. Caso contrário, desaperte os parafusos e ajuste em conformidade.
CUIDADO!
Se a distância for inferior a 3mm, existe o risco de danificar os sensores.

4.2.2 Fixar

Fixe a placa de base ao chão apertando os parafusos de fixação.
0463 623 001
- 26 -
© ESAB AB 2019
Page 27
4 INSTALAÇÃO

4.2.3 Ligar o sistema de escape

Dimensões da conduta de escape
Fixe as condutas de escape A à tampa de gases.
CUIDADO!
Não coloque a máquina em serviço sem a ligar a um sistema de escape.
NOTA!
Utilize uma conduta flexível ou amovível durante a montagem do dispositivo de escape na tampa de gases para que seja possível retirar as tampas de gases para manutenção.

4.2.4 Ligar

Ligue a cablagem elétrica. Consulte o capítulo de segurança "1,5 Segurança da cablagem".
A. Saída opcional de 230V CA E. Fonte de alimentação de 400V CA, N, P B. Saída opcional de 400V CA F. Ligação pneumática de entrada de ar de
1/2" mín. 1000l/min a 6bar
C. Robô G. Ligação pneumática de saída D. Fonte de alimentação
Ligue as ligações pneumáticas A à saída do edifício.
0463 623 001
- 27 -
© ESAB AB 2019
Page 28
4 INSTALAÇÃO

4.2.5 Montagem do equipamento opcional

NOTA!
Todos os parafusos de montagem devem ter uma classe de resistência mínima de 12:9 e um comprimento de rosca mínimo de 1,5 × D, onde D = diâmetro da rosca.
Dimensão (resistência 12:9) Binário de aperto (Nm)
M10 79 M12 136 M14 217 M16 333 M18 463 M20 649

4.3 Cablagem

Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de manusear a máquina.

4.3.1 Ligar ao controlador do robô

AVISO!
Instale todos os cabos elétricos para o posicionador, o sistema de controlo, o equipamento de solda, etc., para que não exista qualquer possibilidade de tropeçar ou pisar os cabos.
Não coloque qualquer objeto diretamente sobre os cabos.
Não coloque os cabos ao longo de cabos de alimentação ou por baixo da energia de soldadura.
O posicionador é controlado a partir do controlador do robô e do painel do operador. A instalação e ligação ao controlador do robô inclui a instalação de hardware e de software.
Estes passos da tarefa devem ser realizados por técnicos de serviço da ESAB. Quando o posicionador é fornecido juntamente com um robô, a instalação é realizada na fábrica da ESAB. Quando fornecido juntamente com outro equipamento: consulte o diagrama em separado quanto à ligação elétrica, incluído na documentação específica da encomenda:
Armário do controlador
0463 623 001
- 28 -
© ESAB AB 2019
Page 29
4 INSTALAÇÃO
+AK1 Armário do controlador principal A Fonte de alimentação +AK10 Armário do controlador para
X1 W1 cabo do codificador do robô
segurança
X2 W2 cabo do motor do robô
Ligações do módulo HM-500D
Conector Modelo Esquema
n.º
Posição na ilustração Ligações para o HM-500D MotoMount
Sinal externo do servo HM-500D 348522-xx A Motor e travão servo externo HM-500D 348524-xx B
“-xx” indica um determinado comprimento do cabo. 
Ligações V2TR-500D5
0463 623 001
- 29 -
© ESAB AB 2019
Page 30
4 INSTALAÇÃO
Conector Esquema n.º Posição na ilustração
Ligações do V2TR-500D5
Sinal externo do servo 348522-xx A Motor e travão servo externo 348524-xx B
“-xx” indica um determinado comprimento do cabo.

4.4 Componentes de segurança

A. Interruptor Eden macho do sensor de
segurança sem contacto 0459990679
B. Interruptor Eden fêmea do sensor de
segurança sem contacto 0459990680
0463 623 001
C. Sensor de segurança indutivo IFM
GG712S
- 30 -
© ESAB AB 2019
Page 31
4 INSTALAÇÃO
Para cumprir os requisitos de segurança, só deverá ser possível abrir a porta se um dos dois sensores de segurança (C) estiver ligado quando o outro sensor está desligado.

4.5 Antes do primeiro arranque

Leia
Leia e compreenda os conteúdos do capítulo 1. Segurança antes de manusear a máquina.
AVISO!
Verifique todas as funções de segurança, tais como a paragem de emergência, os interruptores de segurança e os feixes luminosos antes do primeiro arranque. A não observância desta indicação pode resultar em lesões pessoais graves.
AVISO!
Nunca permaneça dentro da proteção de segurança durante o funcionamento.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, certifique-se de que não ocorre nada de anormal como, por exemplo, vibrações, ruídos invulgares, etc. Caso ocorra algum destes casos, pare imediatamente a máquina ao pressionar o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA e contacte a ESAB.

4.5.1 Definição de parâmetros

A definição de parâmetros do posicionador é realizada por pessoal autorizado na fábrica ou durante a instalação.

4.5.2 Teste inicial

NOTA!
Para realizar o teste inicial e a verificação do posicionador e das respetivas medidas: consulte as instruções de utilização relativas à integração completa.

4.6 Condições ambientais

Temperatura 0 a 40°C Humidade 20 a 80% HR a uma temperatura constante Aceleração de vibração
Outros Sem gases ou líquidos corrosivos nem gases
4,9m/s2(0,5G) ou menos
explosivos. Sem exposição a água ou óleo. Sem exposição anormal ao pó.
0463 623 001
Sem ruído elétrico excessivo (plasma). Localização em interior.
- 31 -
© ESAB AB 2019
Page 32
4 INSTALAÇÃO
NOTA!
As condições ambientais acima mencionadas são requisitos gerais se nenhum equipamento específico, como um IP-kit ou outro, permitir determinados ambientes ou condições extremas.

4.7 Alimentação externa

4.7.1 Tensão

Leia
Consulte os requisitos para o sistema controlador do robô no respetivo manual de instruções/instalação.

4.7.2 Pneumático (Opção)

As especificações de ar comprimido são:
Pressão de trabalho: 0,6MPa Pressão mínima: 0,5MPa Qualidade: Em conformidade com a norma ISO 8573-1,
classe 5,4,3
0463 623 001
- 32 -
© ESAB AB 2019
Page 33

5 FUNCIONAMENTO

5 FUNCIONAMENTO

5.1 Medidas antes de ligar

Certifique-se de que os interruptores principais estão na posição "ON" (ligado) (controlador DX, fonte de alimentação, refrigerador, etc.). O controlador realiza um autoteste.
Verifique a posição do maçarico de soldadura.
Se a máquina estiver definida no modo de Paragem de emergência, reponha-a de acordo com Repor paragem de emergência.
Certifique-se de que a tarefa do robô selecionada corresponde à peça de trabalho que vai utilizar no acessório.
Verifique a posição do robô (posição inicial).
Reponha a porta de serviço. Consulte Repor o batente de segurança.
Ligue o robô de acordo com a subsecção "Ligar o robô".
Ciclo de carregamento:
a) Carregar. b) Pressione o botão PreReset (PreRepor). c) Saia da zona de carregamento. d) Pressione START (Iniciar) no painel do operador.
O botão START (Iniciar) pisca a verde e a porta fecha. Enquanto o botão verde se encontra intermitente, é possível pressionar o botão OPEN DOOR (Abrir porta) para que a porta se abra. Após o fecho das portas, o botão verde fica permanentemente ligado e a máquina está pronta.
Armário do controlador DX e XC1300 ou XC2000
A. Armários do controlador DX E. Pendente de programação B. Interruptor da fonte de alimentação F. PreReset (PreRepor) C. Painel de controlo G. Máquina ligada D. Sinal de aviso
0463 623 001
- 33 -
© ESAB AB 2019
Page 34
5 FUNCIONAMENTO

5.2 Iniciar o robô no pendente de programação

1. Interruptor de seleção de modo 4. Botão da paragem de emergência
2. START (Iniciar) o modo PLAY
5. Servo pronto
(Reproduzir)
3. HOLD (Parar) o modo PLAY
(Reproduzir)
Coloque a máquina no modo PLAY (Reproduzir) através do interruptor de seleção de modo (posição 1).
Ative a alimentação do servo em SERVO ON READY (Servo pronto) (posição 5).
Pressione START (Iniciar) no pendente de programação (posição 2).
A luz verde fica permanentemente ligada e o robô está pronto.
A luz SERVO ON (Servo ligado) pisca
Circuito de segurança acionado. Não existe qualquer alimentação do servo para o robô. No modo TEACH (Programar), o circuito de segurança pode ser ativado através do interruptor de ativação.
A luz SERVO ON (Servo ligado) está
Circuito de segurança OK. A alimentação do servo para o robô está ligada.
acesa

5.3 Libertação de pessoas presas no XCellerator

Siga esta instrução de libertação em situações de emergência.
Libertação de pessoas num sistema de robô não manobrável
Caso seja necessária a libertação de uma pessoa quando o sistema do robô está num estado não manobrável, o robô deve ser movido por meio de força externa.
0463 623 001
- 34 -
© ESAB AB 2019
Page 35
5 FUNCIONAMENTO
Solte a ligação entre o robô e o pé do robô
AVISO!
Para evitar uma queda, um dos parafusos tem de permanecer fixo. Relativamente à pessoa presa, este parafuso deve estar no lado oposto ao do centro de gravidade.
Solte os outros parafusos entre o robô e o respetivo pé para o poder afastar. Soltar o robô da posição fixa afeta todas as tarefas programadas do robô, visto que altera as coordenadas base.
NOTA!
Soltar o robô da posição fixa afeta todas as tarefas programadas do robô, visto que altera as coordenadas base.
Empurrões, cintas, etc.
Poderá fazer uso de empurrões, cintas, etc. para forçar o movimento do robô. Fixe uma extremidade do equipamento selecionado ao e em volta do braço do robô, numa zona do braço tão exterior quanto possível. Conecte a outra extremidade do equipamento a uma estrutura fixa para criar uma força tão perpendicular quanto possível relativamente ao braço do robô.
CUIDADO!
O movimento forçado do robô pode danificar os componentes mecânicos (travões, engrenagens, braços, etc.).
Macaco de elevação
Pode utilizar um pequeno macaco de elevação se a postura do robô e o acessório/posicionador permitirem. Nesse caso, o macaco de elevação deve ser colocado entre o braço do robô e um componente firme.
Libertação de pessoas num sistema de robô manobrável
Esta instrução deve ser utilizada em situações de emergência durante a programação nas quais existam pessoas ou equipamentos presos pelo robô ou por outros eixos controlados pelo DX.
Caso o alarme de um sensor de choques tenha sido acionado:
Pressione REPOR no visor. (Caso tenha sido acionado o alarme do Erro de localização do servo: reponha primeiro.)
Caso o alarme do sensor de choques for novamente acionado antes de ser possível manobrar:
Pressione ROBÔ no menu do visor.
Escolha o SHOCK-SENSOR LEVEL (Nível do sensor de choque) no menu do visor.
Pressione SELEC. para colocar o nível do sensor de choque para o estado INVALID (Inválido).
Volte à tarefa acedendo a JOB (Tarefa).
1. Escolha o sistema de coordenadas JOINT (Articulação) junto ao botão COORD (1).
2. O ícone (2) é apresentado nas filas de ícones do visor.
3. Pressione SERVO ON READY (Servo pronto) (3).
4. Diminua a velocidade para o segundo nível mais baixo através do botão SLOW
(Lento) (4). (Se estiver definida a velocidade mais lenta: pressione FAST [RÁPIDO].)
0463 623 001
- 35 -
© ESAB AB 2019
Page 36
5 FUNCIONAMENTO
5. Prima até que o ícone da velocidade no visor tenha o seguinte aspeto (5).
6. Pressione o interruptor de ativação (6).
AVISO!
Observe que direções (+) e (-) correspondem aos diferentes eixos do robô antes de manobrar. Consulte as etiquetas quanto à direção nos respetivos eixos.
7. Afaste o robô utilizando os botões (+) e (-) dos respetivos eixos (7).
(S-,L-,U-,R-,B-,T-).
0463 623 001
- 36 -
© ESAB AB 2019
Page 37
5 FUNCIONAMENTO

5.4 Localização dos componentes de segurança

1. Sensor de segurança sem contacto
Adam 8540242
2. Sensor de segurança sem contacto Eva
8540240
3. Sensor de segurança indutivo IFM
GG712S

5.5 Sistema de segurança de funcionamento

Quando as portas estão abertas, é permitido entrar na zona de carregamento. Enquanto o operador está a carregar, o robô está a trabalhar no outro lado da mesa ou encontra-se na posição inicial.
Se a porta de serviço estiver aberta, toda a máquina está em paragem de segurança. Consulte a secção "Paragem de segurança".

5.6 Paragens

Paragem da produção
Caso o operador:
pressione o botão HOLD (Parar) no pendente de programação ou
entre na máquina através da porta de serviço.
Repor a paragem da produção
Repor após uma paragem utilizando o botão HOLD (Parar):
Pressione o botão START (Iniciar) no pendente de programação e a máquina voltará a iniciar o seu ciclo.
Repor após uma paragem resultante da abertura da porta de serviço:
0463 623 001
- 37 -
© ESAB AB 2019
Page 38
5 FUNCIONAMENTO
Consulte as instruções da secção "Paragem de segurança".

5.7 Paragem de emergência

Ao pressionar a Paragem de emergência, o equipamento para e a alimentação do servo é desligada.
Repor paragem de emergência
1. Reponha mecanicamente o botão de paragem de emergência girando o botão
vermelho para a direita.
2. Repor após arranque/paragem de emergência:
○ Prima o botão EQUIPMENT ON (Ligar equipamento).
O botão branco fica permanentemente aceso.
3. Pressione o botão SERVO ON READY (Servo pronto) no pendente de programação
para ligar a alimentação do servo.
4. Pressione o botão START (Iniciar) no pendente de programação.

5.8 Paragem de segurança

A paragem de segurança desliga a alimentação do servo e o equipamento para. A paragem de segurança ocorre quando a porta de serviço se abre.
Repor paragem de segurança
Repor porta de segurança:
1. Saia pela porta.
2. Certifique-se de que não existe pessoal na zona de trabalho e feche a porta.
3. Pressione RESET GATE (Repor porta).
4. Ative a alimentação do servo em SERVO ON READY (Servo pronto).
5. Pressione START (Iniciar) no pendente de programação.
0463 623 001
- 38 -
© ESAB AB 2019
Page 39
5 FUNCIONAMENTO

5.9 Painel de controlo

Botão Funcao
Paragem de
1.
emergência
2. Amarelo - Botão de
Botão da paragem de emergência. Interrompe todos os movimentos no equipamento.
Abre as portas dianteiras.
pressão luminoso
3. Branco - Botão de
Fecha as portas dianteiras no modo de Programação.
pressão luminoso
4. Verde - Botão de
Início da produção.
pressão luminoso

5.10 Pendente de programação

O pendente de programação está equipado com botões e teclas utilizados para conduzir as operações de programação do robô e para editar as tarefas.
0463 623 001
- 39 -
© ESAB AB 2019
Page 40
5 FUNCIONAMENTO
1. START (Iniciar) o modo PLAY
10. Tecla Enter
(Reproduzir)
2. HOLD (Parar) o modo PLAY
11. Teclas numéricas
(Reproduzir)
3. Botão da paragem de emergência 12. Tecla MOTION TYPE (Tipo de movimento)
4. Ranhura CF 13. Interruptor de ativação (interruptor de
segurança)
5. Tecla PAGE (Página) 14. Cursor
6. Tecla SELECT (Selecionar) 15. Visor
7. Tecla SELECT (Selecionar) 16. Botões de menu superior
8. Teclas do eixo 17. Interruptor de seleção de modo
9. Interruptor de ativação (opção)
Interruptor de ativação (interruptor de segurança)
NOTA!
O interruptor de ativação apenas é ativado no modo TEACH (Programar).
Quando a alimentação do servo é desligada, o robô/a máquina não funciona. Para que seja possível ligar o servo com o circuito de segurança acionado (durante a
programação), o robô deve ser colocado no modo TEACH (Programar). Neste modo, o controlo da segurança é transferido do sistema para o operador, que ativa a alimentação do servo através do interruptor de ativação.
Na parte traseira do pendente de programação existe um interruptor de ativação de três posições.
0463 623 001
- 40 -
© ESAB AB 2019
Page 41
5 FUNCIONAMENTO
A OFF Libertado Sem funcionamento (circuito aberto) B ON Posição média Em funcionamento (circuito fechado) C OFF Apertado firmemente Sem funcionamento (circuito aberto)
Para passar da posição de apertado firmemente para a posição média, o interruptor de ativação deve primeiro ser totalmente libertado. Caso o circuito de segurança esteja preparado (todas as portas fechadas e repostas), o interruptor de ativação não tem efeito. Caso o circuito de segurança esteja acionado (porta aberta), a alimentação do servo pode ser acionada.
AVISO!
Ao regressar ao modo PLAY (Reproduzir) após a operação manual do robô, o operador deve estar extremamente atento para não reiniciar a máquina na posição errada.
Ao reiniciar, execute o robô para a posição de partida ou para a "segunda posição inicial".
Capacidade de programação
NOTA!
Para obter informações sobre a programação e a capacidade em geral, consulte os manuais do controlador do robô:
Referência para iniciantes Instalação e cablagem
0463 623 001
- 41 -
© ESAB AB 2019
Page 42

6 MANUTENÇÃO

6 MANUTENÇÃO

6.1 Geral

A manutenção do posicionador deve ser realizada apenas por pessoal autorizado ou por técnicos de serviço da YASKAWA, os quais estão minuciosamente familiarizados com a conceção e construção da máquina.
Para todo o tipo de serviço/manutenção:
1. Desligue e bloqueie as fontes de alimentação elétricas.
2. Desligue e bloqueie o disjuntor da cablagem.
AVISO!
Consoante o tipo de instalação, podem existir ligações entre várias máquinas e, por conseguinte, a alimentação de energia pode ocorrer de várias fontes de alimentação elétricas.
Desligue todos os circuitos elétricos antes de realizar o serviço. Para evitar incidentes resultantes da utilização indevida da máquina, coloque um
sinal de informação a avisar que existe uma manutenção em curso. Após a realização da manutenção, certifique-se de que todas as coberturas estão
instaladas e de que todos os parafusos estão apertados com o binário exigido. Certifique-se de que não deixa quaisquer ferramentas na célula.

6.2 Manutenção

6.2.1 Plano de manutenção do XCellerator Base

0463 623 001
- 42 -
© ESAB AB 2019
Page 43
6 MANUTENÇÃO
Intervalo Pos.
Objeto Método/especificação Lubrificante/meios
n.º
A cada
1 Limpeza geral A máquina não necessita de
turno
Diariamente2 Vibrações e ruído na
unidade do servo.
Semanal mente
3 Verifique os parafusos
do acessório e os parafusos de fixação ao chão.
- Sistema pneumático de ar (equipamento opcional). Não apresentado na figura.
4 Borracha de vedação
das portas
500h - Cabos e mangueiras.
Não apresentado na figura.
Pano seco e ar
quaisquer cuidados
comprimido especiais para além da limpeza normal (pó, etc.).
Ouça para se certificar de que não existe nada de anormal como vibrações ou ruídos invulgares.
Aperte-os, se necessário. Chave
Verifique o fornecimento e a qualidade do ar.
Verifique quanto a desgaste e danos.
Verifique quanto a desgaste
Ar comprimido e danos. Limpe, se necessário.
Anualmente5 Rolamento angular Lubrifique com uma pistola
de massa no bocal de lubrificação.
6 Resistência de
isolamento em servomotores
Certifique-se de que é superior a 10 Mohm medindo com um Megger de 500V depois de desligar o motor do controlador.
Reparaçã o,
- Engrenagem de redução
Contacte um representante
ESAB. substituiçã o
Shell Gadus S2
Megger de 500V
0463 623 001
- 43 -
© ESAB AB 2019
Page 44
6 MANUTENÇÃO

6.2.2 Manutenção das posições 0459990668 e 0459990670

Manutenção das posições do HM-500D
Manutenção das posições do TM-1000
Intervalo Pos.
Objeto Método/especificação Lubrificante/meios
n.º
A cada
1 Limpeza geral A máquina não necessita de
turno
Diariamente2 Vibrações e ruído na
unidade do servo.
0463 623 001
quaisquer cuidados
especiais para além da
limpeza normal (pó, etc.).
Ouça para se certificar de
que está tudo normal.
- 44 -
Pano seco e ar comprimido
© ESAB AB 2019
Page 45
6 MANUTENÇÃO
Intervalo Pos.
Objeto Método/especificação Lubrificante/meios
n.º
Semanal mente
3 Verifique os parafusos
do acessório. Sistema pneumático
de ar (equipamento opcional). Não apresentado na figura.
500h 4a Unidade de
transferência de corrente
4b Disco de ligação à
terra
Cabos e mangueiras. Não apresentado na figura.
Anualmente5 Resistência de
isolamento em servomotores
Aperte-os, se necessário. Chave
Verifique o fornecimento e a
qualidade do ar.
Verifique a unidade de
transferência de corrente e
o disco de ligação à terra no
cabeçote. Caso a superfície
se encontre demasiado
desgastada, isto resultará
num mau contacto ou numa
má soldadura.
Verifique quanto a desgaste
Ar comprimido e danos. Limpe, se necessário.
Certifique-se de que é
Megger de 500V superior a 10 Mohm medindo com um Megger de 500V depois de desligar o motor do controlador.
6 Rolamentos Aplique 2 ciclos de massa
lubrificante com 1,3cm³ ou mais, consoante as conduções ambientais
Reparaçã o,
Engrenagem de redução
Contacte um representante ESAB
substituiçã o

6.2.3 Manutenção do posicionador V2TR-500D5

Microlube GL 261
0463 623 001
- 45 -
© ESAB AB 2019
Page 46
6 MANUTENÇÃO
Intervalo Pos.
Objeto Método/especificação Lubrificante/meios
n.º
A cada
1 Limpeza geral A máquina não necessita de
turno
Diariamente2 Vibrações e ruído na
unidade do servo.
Semanal mente
- Sistema pneumático de ar (equipamento opcional). Não apresentado na figura.
500h 3a Unidade de
transferência de corrente
3b Disco de ligação à
terra
quaisquer cuidados especiais para além da limpeza normal (pó, etc.).
Ouça para se certificar de que está tudo normal.
Verifique o fornecimento e a qualidade do ar.
Verifique a unidade de transferência de corrente e o disco de ligação à terra no cabeçote. Caso a superfície se encontre demasiado desgastada, isto resultará num mau contacto ou numa má soldadura.
Consulte "Verificar a
unidade de transferência de corrente e o disco de ligação à terra.
Pano seco e ar comprimido
- Cabos e mangueiras. Não apresentado na figura.
Anualmente4 Verifique a tensão da
correia da distribuição
5 Resistência de
isolamento em servomotores
Verifique quanto a desgaste e danos. Limpe, se necessário.
Consulte "Verificar a tensão da correia da distribuição"
Certifique-se de que é superior a 10 Mohm medindo com um Megger de 500V depois de desligar o motor do controlador.
Reparaçã o,
- Engrenagem de redução
Contacte um representante
da YASKAWA Nordic AB substituiçã o
Remova a placa de cobertura para manutenção
NOTA!
Mantenha os parafusos, anilhas, porcas e outras peças organizadas para facilitar a posterior instalação. Todas as peças devem ser apertadas de forma adequada antes de iniciar.
Ar comprimido
Megger de 500V
0463 623 001
- 46 -
© ESAB AB 2019
Page 47
6 MANUTENÇÃO
A. Placa de cobertura B. Parafuso, ref. 6002028 C. Anilha, ref. 6026006
6.2.3.1 Verificar a unidade de transferência de corrente e o disco de ligação à terra
1. Solte os 6 parafusos B com as anilhas C, consulte a figura no capítulo "Remover a placa de cobertura da unidade de inclinação".
2. Remova a placa de cobertura A.
3. Verifique a unidade de transferência de corrente e o disco de ligação à terra.
4. Substitua, se necessário.
5. Volte a montar pela ordem inversa.
6.2.3.2 Verifique a tensão da correia da distribuição
1. Solte os 6 parafusos B com as anilhas C, consulte a figura no capítulo "Remover a placa de cobertura da unidade de inclinação".
2. Remova a placa de cobertura A.
3. Verifique se o comprimento do vão L é de 133,5mm entre as polias de distribuição.
0463 623 001
- 47 -
© ESAB AB 2019
Page 48
6 MANUTENÇÃO
4. Aplique uma força tensora F de 23,9N ou uma frequência tensora de 298Hz na correia, como ilustrado na imagem.
5. Meça a deflexão tensora q. Se q > 2,1mm, aumente a tensão da correia. Se q < 2,1mm, reduza a tensão da correia.
6. Volte a montar pela ordem inversa.

6.3 Unidades do servo

6.3.1 Geral

NOTA!
Não recomendamos a desmontagem da unidade do servo. Se a engrenagem for desmontada por pessoal sem os conhecimentos devidos, as
características de desempenho dos dados técnicos não poderão ser cumpridas. Caso seja necessário realizar um determinado trabalho nas unidades do servo,
deve contactar um representante ESAB.
Estado no momento de fornecimento
Quando as engrenagens de redução são fornecidas já instaladas no posicionador, estas são devidamente lubrificadas na ESAB.
Considerações para a instalação das unidades do servo
Os eixos do motor devem ser revestidos com massa ou spray de MoS2 (por exemplo, Molycote).
Desmontar - montar
Não recomendamos a desmontagem da unidade de redução. Não deve realizar qualquer tentativa de alterar a rede ou as distâncias dentro da unidade. Caso a unidade seja desmontada por pessoal externo à ESAB, as características de funcionamento e desempenho não poderão ser cumpridas.

6.3.2 Engrenagem de redução

Lubrificação
Quando fornecidas pela ESAB, as engrenagens encontram-se lubrificadas. A lubrificação da engrenagem é vitalícia.

6.3.3 Servo CA

Motor do servo
O motor do servo CA não dispõe de peças de desgaste (por exemplo, escovas), pelo que uma simples inspeção diária é suficiente.
O plano de inspeção para o motor é apresentado na secção "Manutenção". Não desmonte o motor. Caso seja necessário desmontar o motor, contacte a ESAB.
Conjunto do servo
O conjunto do servo não requer qualquer manutenção especial. Remova o pó e aperte os parafusos periodicamente.
0463 623 001
- 48 -
© ESAB AB 2019
Page 49

7 DETEÇÃO DE AVARIAS

7 DETEÇÃO DE AVARIAS
No visor do pendente de programação são apresentados alarmes e mensagens de erro, as quais podem ser interpretadas como Solução - Medida. Este gráfico encontra-se anexado a um documento em separado da LISTA DE ALARMES.
São gerados dois tipos de mensagens a partir do sistema: mensagens de erro e alarmes.

7.1 Mensagens de erro

Uma mensagem de erro é apresentada devido a um funcionamento ou método de acesso incorretos durante a utilização do pendente de programação ou de um equipamento externo (computador, PLC, etc.). A mensagem de erro avisa o operador de que não deve continuar para a próxima operação ou fase.
Caso ocorra um erro, confirme o conteúdo do erro e, em seguida, elimine-o. Para eliminar o erro, execute uma das seguintes operações:
Pressione [CANCEL] (Cancelar) no pendente de programação.
Introduza um sinal de reposição do alarme/erro (introdução no sistema).
NOTA!
Um erro é diferente de um alarme, uma vez que o robô não para mesmo que este tenha ocorrido com o robô em funcionamento (durante a reprodução).

7.2 Descrição do alarme

Caso ocorra um alarme de nível 0 a 3 (alarme grave), a alimentação do servo é desligada.
Classificação do código de alarme
Código do alarme
0□□□ Nível 0 (alarme grave)
1□□□ até
3□□□
Nível do alarme Método de reposição do alarme
Não é possível repor através do comando "REPOR" na (Alarme offline: Diagnóstico inicial/alarme de diagnóstico ao hardware)
Nível 1 a 3 (alarme grave)
janela ALARM (Alarme) nem através do sinal de entrada
do sistema (reposição do alarme). Desligue a fonte de
alimentação principal e corrija a causa do alarme. Em
seguida, ligue novamente a fonte de alimentação
principal.
Não é possível repor através do comando "REPOR" na
janela ALARM (Alarme) nem através do sinal de entrada
do sistema (reposição do alarme). Desligue a fonte de
alimentação principal e corrija a causa do alarme. Em
seguida, ligue novamente a fonte de alimentação
principal.
0463 623 001
- 49 -
© ESAB AB 2019
Page 50
7 DETEÇÃO DE AVARIAS
Código
Nível do alarme Método de reposição do alarme
do alarme
4□□□ até
8□□□
9□□□ Alarme de nível 9
Alarme de nível 9 (alarme secundário) (alarme E/S)
(alarme secundário) (alarme E/S)
Após a correção da causa, é possível repor através do
comando "REPOR" na janela ALARM (Alarme) ou
através do sinal de entrada do sistema (reposição do
alarme).
Após a correção da causa relativamente à qual o sinal de
entrada do sistema para o alarme do sistema ou do
utilizador se liga, é possível repor através do comando
"REPOR" na janela ALARM (Alarme) ou através do sinal
de entrada do sistema (reposição do alarme).
Resolução de problemas
AVISO!
Desligue a alimentação antes de proceder à ação corretiva.
Problema Causa Solução
O motor não arranca
Ligações soltas Aperte as ligações Cablagem incorreta Corrija a cablagem
Sobrecarga Reduza a carga
Funcionamento instável
Sobreaquecimento do motor
Cablagem incorreta Verifique e corrija a cablagem nos terminais
L1, L2, L3 e PE do motor
Temperatura ambiente excessiva
A superfície do motor
Reduza a temperatura ambiente para valores inferiores a 40°C
Limpe a superfície do motor
está suja Sobrecarga Reduza a carga
Ruídos invulgares Motor montado com
Aperte os parafusos da fundação
folgas Motor desalinhado Realinhe Acoplamento
Equilibre o acoplamento
desequilibrado Rolamento ruidoso Verifique o alinhamento, o ruído do rolamento
e a lubrificação e contacte a Yaskawa
Vibração do
Contacte a Yaskawa
equipamento acionado

7.3 Informações de contacto de serviço

Cada célula do robô XCellerator dispõe de um 1 ano de contrato de assistência e serviço que cobre o robô e a célula do robô, incluindo o equipamento de posicionamento e manuseamento.
Para serviço e assistência, contacte o escritório Yaskawa mais próximo Para obter informações sobre o escritório Yaskawa mais próximo, consulte "7.3.1
Informações de contacto".
A ESAB disponibiliza assistência e serviço apenas em equipamento de soldadura e processos de soldadura.
0463 623 001
- 50 -
© ESAB AB 2019
Page 51
7 DETEÇÃO DE AVARIAS
Para serviço e assistência, contacte o escritório ESAB mais próximo. Para obter informações sobre o escritório ESAB mais próximo, aceda a esab.com.

7.3.1 Informações de contacto

Aplicável a: Robô e célula do robô, incluindo equipamento de posicionamento e manuseamento.
YASKAWA Nordic AB
Apartado 504, SE-385 25 Torsås SUÉCIA Telefone +46 (0)480 417 800 www.motoman.se 
YASKAWA Nordic AB
AT YASKAWA Europe GmbH
Vienna +43-1-707 9324 15
CZ YASKAWA Czech s.r.o.
Rudná u Prahy +420-257 941 718
DE YASKAWA Europe GmbH
Allershausen +49-8166-90-0
ES YASKAWA Iberica S.L.
Gavà +34-93-6303478
FI YASKAWA Finland Oy
Turku +358-403000600
FR YASKAWA France S.A.
Nantes +33-2-40131919
IL YASKAWA Europe Technology Ltd
Rosh Ha’ayin +972 732 40 08 00
IT YASKAWA Italia SRL
NL YASKAWA Benelux B.V
Son +31 40-2895500
PL YASKAWA Polska Sp. z o.o
Wrocław +48 71 792 86 70
RU YASKAWA Nordic AB
Moscow +7 495 6442409
SE YASKAWA Nordic AB
Torsås +46-480-417800
SI YASKAWA Slovenia d.o.o
Ribnica +386-1-8372-410
SK YASKAWA Europe GmbH, o.z.
Bratislava +421 2 6828 6535
TU YASKAWA Turkey Elektrik Ticaret Limited Sirketi
Ümraniye-Istanbul +90 216 5273450 Bratislava +421 2 6828 6535
UK YASKAWA UK Ltd
Torino +39-011-9005833
0463 623 001
Banbury +44-1295-272755
ZA YASKAWA Southern Africa PTY Ltd
Johannesburg +27-11-6083182
- 51 -
© ESAB AB 2019
Page 52

8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
CUIDADO!
Os trabalhos de reparação e elétricos deverão ser efetuados por um técnico autorizado ESAB. Utilize apenas peças sobresselentes e de desgaste originais da ESAB.
O XC1300 e o XC2000 foram concebidos e testados de acordo com normas internacionais e europeias; consulte a secção "Conformidade com as normas" no capítulo "SEGURANÇA". Depois de terminada a assistência ou trabalho de reparação, é da responsabilidade da pessoa ou pessoas que efetuaram o trabalho certificar-se de que o produto está em conformidade com os requisitos das normas acima mencionadas.
Todos os equipamentos relacionados com soldadura, tais como fonte de alimentação, alimentadores e maçaricos, podem ser encomendados através do seu representante ESAB mais próximo, consulte esab.com. Quando fizer a encomenda, indique o tipo de produto, o número de série, a designação e o número da peça sobresselente de acordo com a lista de peças sobresselentes. Isto facilita o despacho e assegura uma entrega correta.
NOTA!
Para o equipamento relacionado com robótica, tais como o robô, a célula do robô e o equipamento de posicionamento e manuseamento, contacte o escritório Yaskawa mais próximo.
0463 623 001
- 52 -
© ESAB AB 2019
Page 53

DIMENSÕES

DIMENSÕES
Esquemas principais, dimensões em mm
Largura, dimensões em mm
Version Ordering no. S
[mm]S1[mm]H1[mm]W1[mm]
XC1300 RH door
0459990666 4419 2326 574 1194 3061 MA1440
Fixed table XC1300 LH door
0459990667 4419 2326 574 1194 3061 MA1440
Fixed table XC1300 RH door
0459990668 4375 2236 605 1180 3373 MA1440
Ø9003-axis XC1300 LH door
0459990669 4375 2236 605 1180 3373 MA1440
Ø9003-axis XC2000 RH door
0459990670 5184 2698 612 1533 3459 MA2010
Ø10003-axis XC2000 LH door
0459990671 5184 2698 612 1533 3459 MA2010
Ø10003-axis
RH = Lado direito LH = Lado esquerdo
Weight
[kg]
Robot
type
0463 623 001
- 53 -
© ESAB AB 2019
Page 54

ÁREAS DE TRABALHO

ÁREAS DE TRABALHO
Área de trabalho XC1300 mesa fixa
Área de trabalho XC1300/XC2000 3 eixos
Model L [mm] R [mm] ØD [mm] W2 [mm] S2 [mm]
XC1300 1300 455 910 1200 1057 XC2000 2050 500 1000 1900 1222
0463 623 001
- 54 -
© ESAB AB 2019
Page 55

FIXAÇÕES

FIXAÇÕES
Fixações para HM-500D/1000D, dimensões em mm
Fixações para TM-1000, dimensões em mm
Fixações de disco
Esta fixação de disco aplica-se apenas ao XC2000
0463 623 001
- 55 -
© ESAB AB 2019
Page 56

ACESSÓRIOS

ACESSÓRIOS
Wheel kit
144709-100 Wheel kit (pos. 1)
Complete signal and air kits for tailstock 114954-100
114954-100 Complete signal and air kits for tailstock 137770-201 Complete signal transfer kit containing
A + B air Air incl. in signal option 3/8” (Ø12) 12-channel bus (215003-101) El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device) Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-202 Complete signal transfer kit containing A + B air
Air incl. in signal option 3/8” (Ø12) 12 active channels (215003-103) El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device) Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-401 Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008) 12-channel bus (215008-101) El-kit controlled air (347620-81) El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device) Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-404 Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008) 12 active channels (215003-103) El-kit controlled air (347620-81) El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device) Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
Electric kit signal device
348083-83 Electric kit signal device (12 channel bus) 347894-83 Electric kit signal device (12 channel active)
0463 623 001
- 56 -
© ESAB AB 2019
Page 57
ACESSÓRIOS
Opções para cabeçote móvel TM-1000
Ordering no. Yaskawa no. Denomination
0459990676 Air2x3/8" (2x XCellerator1300) 0459990677 Signal kit, 12chI/O+PE, Air2x3/8"
2x3/8” Valve controlled air (pos.1) 2x3/8”Air, 12 channel I/O + PE
(pos.2) 2x3/8”Air , 24 channel direct I/O + PE
(pos.2) 2x3/8”Air, 4 channel I/O + + PE
(Fieldbus) (pos. 2) 2x3/8”Air, 4 channel I/O + + PE
(Profinet) (pos.2)
Suporte para instalação posterior
143073-100 Retro fit adapter headstock (pos. 1) 143074-100 Retro fit adapter tailstock (pos. 2)
0463 623 001
- 57 -
© ESAB AB 2019
Page 58

PEÇAS DE DESGASTE

PEÇAS DE DESGASTE
Pos. Qty. Ordering no. Yaskawa no. Part name Note
Additional power supply 1 1 141645-100 Bracket conductor brush 2 1 0459 990 685 140375-100 Conductor brush
0463 623 001
- 58 -
© ESAB AB 2019
Page 59
PEÇAS DE DESGASTE
0463 623 001
- 59 -
© ESAB AB 2019
Page 60
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...