ESAB Warrior 400i cc/cv, Warrior 500i cc/cv Instruction manual [sv]

Page 1

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Bruksanvisning

Page 2

EU DECLARATION OF CONFORMITY
According to:

The Low Voltage Directive 2014/35/EU; The RoHS Directive 2011/65/EU;

The EMC Directive 2014/30/EU; The Ecodesian Directive 2009/125/EC

Type of equipment

Arc welding power source

Type designation

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24) with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24)

Brand name or trademark ESAB

Manufacturer or his authorised representative established within the EEA

Lindholmsallén 9, Box 8004, SE-402 77 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 50 90 00, www.esab.com

The following EN standards and regulations in force within the EEA has been used in the design:

EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 EN 60974-10:2014/A1:2015,

EU no. 2019/1784

Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Ecodesign requirements for welding equipment pursuant to Directive 2009/125/EC

Additional Information:

Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential. IEC EN draft standard 26/708/CDV have been used to establish EU no. 2019/1784 data.

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.

Place/Date

Signature

Göteborg 2020-12-18

Pedro Muniz

Standard Equipment Director

Page 3

LIK DECLARATION OF CONFORMITY
According to:

  • Electric Equipment (Safety) Regulations 2016;
  • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
  • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
  • Equipment Regulations 2012 (as amended)
  • The Ecodesian for Energy-Related Products and Energy Information Regulations 2021
Type of equipment

Arc welding power source

Type designation
Warrior 400i CC/CV with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24)
Warrior 500i CC/CV with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24)
Brand name or trademark

ESAB

Manufacturer or his authorised representative established within United Kingdom

ESAB Group (UK) Ltd 322 High Holborn, London, WC1V 7PB, United Kingdom www.esab.co.uk

The following British Standards and Instruments in force within the United Kingdom has been used in the design:
- EN IEC 60974-1 :2018/A1:2019 Arc welding ed uipment - Part 1: Welding power sources
- EN 60974-10:20 )14 Arc welding ec uipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC)
- UK S.I. 2021/74 5 Requirements
Energy-Relate
for welding equipment pursuant to the Ecodesign for
ad Products and Energy Information Regulations 2021
Additional Information:

Restrictive use. Class A equipment, intended for use in locations other than residential.

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the UK, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.

Signatur Gary Kisby

Gary Kisby Sales & Marketing Director ESAB Group UK & Ireland London, 2022-06-10

JK - C

Page 4
1 1 SÄKERHET
1.1 Användning av symboler 5
1.2 Säkerhetsåtgärder 5
2 INLED NING 8
2.1 Översikt 8
2.2 Utrustning 8
3 TEKNIS 9
4 INSTAL LATION 11
4.1 Allmänt 11
4.2 Lyftanvisning 11
4.3 Placering 12
4.4 Nätmatning 12
5 DRIFT 15
5.1 Anslutningar och manöverorgan 15
5.2 Anslutning av svets- och återledarkabel 15
5.3 Frånskiljning av nätspänning 16
5.4 Fläktstyrning 16
5.5 Symboler och funktioner 17
6 UNDER RHÅLL 20
6.1 Rutinmässigt underhåll 20
6.2 Rengöringsinstruktioner 20
6.2.1 Rengöringsrutin 21
7 7 FELSÖKNING
8 RESER VDELSBESTÄLLNING 23
SCI IEMA 24
BES STÄLLN INGSNUMMER 25
TILI LBEHÖF { 26
Page 5

1 SÄKERHET

1.1 Användning av symboler

Genomgående i handboken: Betyder Obs! Var uppmärksam!

VARNING!

Innebär fara som, om den inte undviks, omedelbart leder till allvarliga personskador eller dödsfall.

VARNING!

Innebär potentiell fara som kan resultera i personskada eller dödsfall.

OBSERVERA!

Innebär fara som kan leda till mindre allvarlig personskada.

VARNING!

Innan användning, läs och förstå denna bruksanvisning och följ alla etiketter, arbetsgivarens säkerhetsrutiner och säkerhetsdatablad (SDS).

1.2 Säkerhetsåtgärder

Det är användaren av ESAB-utrustning som bär yttersta ansvaret för att alla som arbetar med eller intill utrustningen vidtar alla tillämpliga säkerhetsåtgärder. Säkerhetsåtgärderna måste uppfylla de krav som gäller för denna typ av utrustning. Utöver standardbestämmelserna för en svetsplats ska rekommendationerna nedan följas.

Allt arbete ska utföras av utbildad personal som är väl insatt i utrustningens handhavande. Felaktig användning av utrustningen kan leda till risksituationer som kan resultera i personskada eller skador på utrustningen.

  • 1. Var och en som använder utrustningen måste känna till:
    • dess handhavande
    • nödstoppens placering
    • dess funktion
    • tillämpliga säkerhetsåtgärder
    • korrekt förfarande vid svetsning och skärning samt vid användning av eventuella andra funktioner hos utrustningen.
  • 2. Operatören ska se till att:
    • inga obehöriga personer befinner sig inom utrustningens arbetsområde då den startas
    • ingen är oskyddad när bågen tänds eller arbete startas med utrustningen
  • 3. Arbetsplatsen ska:
    • vara lämplig för ändamålet
    • vara fri från drag.
Page 6

  • 4. Personlig skyddsutrustning
    • Använd alltid rekommenderad personlig skyddsutrustning, så som skyddsglasögon, flamsäkra kläder och skyddshandskar.
    • Bär inte löst sittande persedlar, så som halsdukar, skärp och ringar, eftersom sådana kan fastna och orsaka brännskador.
  • 5. Allmänna försiktighetsåtgärder
    • Se till att återledarkabeln är ordentligt ansluten.
    • Arbete på högspänningsutrustning får endast utföras av behörig elektriker.
    • Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig på väl anvisad plats
    • Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får inte utföras under drift.
VARNING!

Bågsvetsning och bågskärning kan orsaka personskada. Vidta alltid säkerhetsåtgärder vid svetsning och skärning.

ELEKTRISK STÖT – Kan döda

  • Installera och iorda utrustningen enligt handboken.
  • Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
  • Isolera dig från arbetet och marken.
  • Se till att din arbetsställning är säker
ELEKTRISKA OCH MAGNETISKA FÄLT – Kan vara hälsoskadliga

  • Svetsare med pacemaker bör rådfråga sin läkare innan svetsning genomförs. EMF kan störa vissa pacemakers.
  • Exponering för EMF kan ha andra effekter på hälsan som ännu är okända.
  • Svetsare bör använda följande metoder för att minimera exponering för EMF:
    • Dra elektrod- och arbetskabeln på samma sida av kroppen. Fixera dem med tejp om möjligt. Placera inte din kropp mellan svetspistolen och kablar. Snurra aldrig svetspistolen eller kablar runt din kropp. Håll svetsströmkälla och kablar så långt bort från kroppen som möjligt.
    • Anslut arbetskabeln till arbetsstycket så nära det område som skall svetsas som möjligt.
RO T
RÖK OCH GASER – Kan vara hälsoskadliga

  • Undvik att ha huvudet i svetsröken.
  • Använd ventilation, utsug vid bågen eller båda delarna för att föra bort ångor och gaser från din andningszon och det allmänna området.
LJUSBÅGAR – Kan skada ögonen och ge brännskador på huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd alltid korrekt svetsskärm med skyddsglas av rätt filtreringsgrad och bär alltid skyddskläder.
  • Skydda omkringstående personer med hjälp av lämpliga skärmar eller draperier.

BULLER – Kan ge hörselskador

Skydda öronen. Använd hörselkåpor eller annat lämpligt hörselskydd.

Page 7
RÖRLIGA DELAR - Kan orsaka skador

Håll alla dörrar, paneler och luckor stängda och se till att de sitter på plats ordentligt. Endast kvalificerade personer bör vid behov ta bort kåpor för underhåll och felsökning. Sätt tillbaka paneler eller luckor och stänga dörrar när servicen är klar och innan motorn startas.

  • Stäng av motorn innan du installerar eller ansluter enheten.
  • Håll händer, hår, lössittande kläder och verktyg borta från rörliga delar.
BRANDFARA

  • Gnistor ("svetsloppor") kan orsaka brand. Verifiera att det inte finns några brännbara material i närheten.
  • Använd inte på slutna behållare.
DRIFTSTÖRNING – Tillkalla experthjälp i händelse av driftstörning.
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!

OBSERVERA!

Denna produkt är avsedd endast för bågsvetsning.

VARNING!

Använd inte strömkällan för att tina frusna rör.

OBSERVERA!

Utrustning klass A är inte avsedd för användning i bostadsområden där elförsörjningen sker via det publika lågspänningsdistributionsnätet. På grund av såväl ledningsburna som utstrålade störningar kan det i sådana områden vara problematiskt att uppnå elektromagnetisk kompatibilitet för utrustning klass A.

OBSERVERA!
Kasserad elektronisk utrustning ska lämnas till återvinning.

Enligt direktiv 2012/19/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning och dess genomförande i enlighet med nationell lag, ska elektrisk och elektronisk utrustning som nått slutet av sin livslängd samlas in separat och lämnas till återvinningsanläggning.

Det åvilar den som äger och/eller ansvarar för utrustningen att hålla sig informerad om vilka återvinningsanläggningar som är godkända.

För mer information, kontakta närmaste ESAB-återförsäljare.

ESAB har ett sortiment av tillbehör för svetsning och personlig skyddsutrustning till salu. Kontakta din ESAB-återförsäljare eller besök vår webbplats för beställningsinformation.

Page 8

2 INLEDNING

2.1 Översikt
Warrior 400i CC/CV och Warrior 500i CC/CV är svetsströmkällor avsedda för

MIG/MAG-svetsning, svetsning med pulverfylld rörtråd (FCAW-S), TIG-svetsning, svetsning med belagda elektroder (MMA) samt luftbågmejsling.

Strömkällorna är avsedda att användas tillsammans med följande trådmatarenheter:

  • RobustFeed PRO
  • RobustFeed AVS
  • Warrior Feed 304
  • Warrior Feed 304w
ESAB:s tillbehör till produkten återfinns i kapitlet "TILLBEHÖR" i denna handbok.
2.2 Utrustning

Strömkällan levereras med:

  • 5 m återledarkabel med kontaktklämma
  • 5 m nätkabel
  • Bruksanvisning
  • Snabbstartsguide
  • Säkerhetsinstruktion
Page 9

3 TEKNISKA DATA

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV
Nätspänning 380–415 V ±10 %,
3-fas, 50/60 Hz
380–415 V ±10 %,
3-fas, 50/60 Hz
Nätmatning S scmin 6,4 MVA 7,2 MVA
Nätmatning Z max 0,025 Ω 0,022 Ω
Primärström I max
MIG/MAG 28 A 37 A
TIG 23 A 30 A
ММА 28 A 38 A
Tomgångseffekt 22,9 W 21,3 W
Inställningsområde
MIG/MAG 16 A/15 V - 400 A/34 V 16 A/15 V – 500 A/39 V
TIG 5 A/10 V – 400 A/26 V 5 A/10 V – 500 A/30 V
ММА 16 A/20 V – 400 A/36 V 16 A/20 V – 500 A/40 V
Tillåten belastning vid MIG/MAG
60 % intermittens 400 A/34 V 500 A/39 V
intermittensfaktor 100 % 300 A/29 V 400 A/34 V
Tillåten belastning vid TIG
60 % intermittens 400 A/26 V 500 A/30 V
intermittensfaktor 100 % 300 A/22 V 400 A/26 V
Tillåten belastning vid MMA
60 % intermittens 400 A/36 V 500 A/40 V
intermittensfaktor 100 % 300 A/32 V 400 A/36 V
Effektfaktor vid maxström 0,91 0,91
Verkningsgrad vid maxström 90 % 90 %
Elektrodtyper Basisk Basisk
Rutil Rutil
Cellulosa Cellulosa
Tomgångsspänning
VRD, inaktiverad 56 V DC max 56 V DC max
VRD, aktiverad 28 V DC max 28 V DC max
Skenbar effekt vid maxström 18,0 kVA 24,6 kVA
Aktiv effekt vid maxström 16,4 kW 22,5 kW
Arbetstemperatur -10 till + 40°C -10 till + 40°C
Transporttemperatur -20 till +55 °C -20 till +55 °C
Konstant ljudtryck vid tomgång < 70 dB (A) < 70 dB (A)
Mått I × b × h 712 × 325 × 470 mm 712 × 325 × 470 mm
Vikt 58,5 kg 58,5 kg
Isolationsklass Н H
Page 10
Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV
Inkapslingsklass IP 23 IP 23
Användningsklass S S
Nätmatning Ssc min.

Elnätets lägsta kortslutningseffekt enligt IEC 61000-3-12.

Nätmatning Zmax.

Elnätets största tillåtna linjeimpedans enligt IEC 61000-3-11.

Intermittensfaktor

Intermittensfaktorn anger den andel, vanligen i procent, av en tiominutersperiod, under vilken man kan svetsa med en viss belastning. Intermittensfaktorn gäller vid 40 °C eller lägre.

Inkapslingsklass

IP -koden anger kapslingsklass, d.v.s. graden av skydd mot inträngning av fasta föremål eller vatten.

Utrustning märkt IP 23 är avsedd för inom- och utomhusbruk.

Användningsklass

Symbolen S innebär att strömkällan är avsedd för användning i utrymmen med förhöjd elfara.

Page 11

4 INSTALLATION

4.1 Allmänt

Installationen ska utföras av en professionell installatör.

4.2 Lyftanvisning

Max 80.3 kg/177 lbs

Page 12

VARNING!

Säkra utrustningen mot oavsiktlig rörelse. Detta är särskilt viktigt på ojämnt eller lutande underlag.

4.3 Placering

Placera svetsströmkällan så att kylluftens in- och utlopp hålls fria.

4.4 Nätmatning
OBSERVERA!
Nätmatningskrav

Utrustningen uppfyller IEC 61000-3-12 under förutsättning att kortslutningseffekten är större än eller lika med Sscmin. vid anslutningspunkten mellan användarens elnät och det publika eldistributionsnätet. Den som installerar och/eller använder utrustningen måste, om så behövs genom konsultation av elnätsoperatören, kontrollera att utrustningen ansluts endast till elnät med kortslutningseffekt större än eller lika med Sscmin. Se tekniska data i kapitlet TEKNISKA DATA.

Kontrollera att strömkällan ansluts till rätt nätspänning och att rätt säkringsstorlek används. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.

Rekommenderad säkringsstorlek och minsta kabelarea för Warrior 400i CC/CV
Warrior 400i CC/CV
Nätspänning 380 V 3-fas, 50/60 Hz 400 V 3~50/60 Hz 415 V 3-fas, 50/60 Hz
Nätkabelarea 4 × 6 mm² 4 × 6 mm² 4 × 6 mm²
Nominell
maximiström l max
28 A 27 A 25 A
Page 13
Warrior 400i CC/CV
I 1eff
MIG/MAG
20 A 19 A 18 A
TIG 16 A 16 A 14 A
ММА 21 A 20 A 19 A
Säkring
trög smältsäkring
25 A 25 A 20 A
automatsäkring typ C 25 A 25 A 20 A

Rekommenderad säkringsstorlek och minsta kabelarea för Warrior 500i CC/CV

Warrior 500i CC/CV
Nätspänning 380 V 3-fas, 50/60 Hz 400 V 3~50/60 Hz 415 V 3-fas, 50/60 Hz
Nätkabelarea 4 × 6 mm² 4 × 6 mm² 4 × 6 mm²
Nominell
maximiström l max
38 A 36 A 35 A
I 1eff
MIG/MAG
28 A 27 A 26 A
TIG 23 A 4G2.5 26 A
MMA 29 A 28 A 26 A
Säkring
trög smältsäkring
35 A 35 A 35 A
32 A 32 A 32 A
OBSERVERA!

A

Kabelareor och säkringsstorlekar ovan överensstämmer med svenska föreskrifter. Anslut strömkällan enligt gällande lokala föreskrifter.

Strömförsörjning från generatorer

Strömkällan kan strömförsörjas från olika typer av generatorer. Vissa generatorer kan emellertid inte lämna tillräcklig effekt för att svetskraftkällan ska fungera ordentligt. Generatorer med spänningsreglering av typ AVR (Automatic Voltage Regulation) eller med likvärdig eller bättre regleringstyp, med märkeffekt på ≥40 kW rekommenderas.

Anslutningsinstruktioner

Strömkällan är fabriksinställd på 400 V AC (415 V AC för 0465 350 885 och 0465 350 886). Om en annan nätspänning behövs måste kabeln på kretskortet flyttas till korrekt position. Etiketten på strömkällans baksida, där konfigurerad nätspänning anges, måste uppdateras. Detta får endast utföras av personal med lämpliga elkunskaper.

Page 14

OBSERVERA!

Strömkällan är avsedd för nominell ingående spänning mellan 380 och 415 VAC. ESAB rekommenderar inte att kabeln ansluts till kretskortet i position 440, 460 eller 575 VAC.

Om nätkabeln ska bytas måste skyddsjordningen till bottenplåten utföras på rätt sätt och ferritkärnor monteras korrekt. Bilden nedan visar korrekt monteringsordning för ferritkärnor, brickor, muttrar och skruvar.

Page 15

5 DRIFT OCH HANDHAVANDE

Allmänna säkerhetsregler för handhavandet av utrustningen återfinns i kapitlet SÄKERHET i denna handbok. Den som ska använda utrustningen ska ha läst och till fullo förstått hela detta kapitel.

OBSERVERA!

Använd avsett handtag vid förflyttning av utrustningen. Dra aldrig i kablarna.

VARNING!

Risk för elektrisk stöt! Vidrör inte arbetsstycket eller svetspistolens brännarhuvud under pågående svetsning.

5.1 Anslutningar och manöverorgan

  • 1. Elkopplare för nätspänning O/I
  • 2. Indikeringslampa, gul, för överhettning
  • 3. Indikeringslampa, grön, för VRD-funktion (reducerad tomgångsspänning)
  • 4. Display, ström (A) och spänning (V)
  • Ratt för inställning: MMA/TIG, luftbågsmejsling: Ström (A) Mobile Feed-läge: Spänning (V)
  • 6. Ratt för val av elektrodtyp
  • 7. Ratt för induktans (MIG/MAG) eller bågtryck (MMA):
  • 8. Ratt för val av svetsmetod

  • 9. Anslutning (-): MIG/MAG: återledarkabel, TIG: svetspistol, MMA: återledarkabel eller svetskabel
  • 10. Anslutning (+): MIG/MAG: svetskabel, TIG: återledarkabel, MMA: svetskabel eller återledarkabel
  • 11. Brytare, 10 A, 42 V
  • 12. Anslutning av trådmatarenhet
  • 13. Anslutning av fjärrdon (tillbehör)
  • 14. Anslutning av nätspänning 15. Lyftlögla
5.2 Anslutning av svets- och återledarkabel

Det finns två anslutningar på svetsströmkällan, en plusplint (+) och en minusplint (-), för anslutning av svets- och återledarkabel. Vilken anslutning svetskabeln kopplas till beror på vilken svetsmetod eller typ av elektrod som används.

Page 16

Koppla återledarkabeln till den andra anslutningen på strömkällan. Fäst återledarkabelns kontaktklämma i arbetsstycket och se till att det finns god kontakt mellan arbetsstycket och anslutningen för återledarkabeln på strömkällan.

Vid MMA-svetsning kan svetskabeln anslutas till plusplinten (+) eller minusplinten (-) beroende på vilken typ av elektrod som används. Anslutningspolariteten anges på elektrodemballaget.

Rekommenderade maximala strömvärden för kombianslutningsdon

Vid en omgivningstemperatur på +25 °C och normal 10 minuters cykel:

Kabalaraa Intermittensfaktor Spänningsförlust
Napelalea 100 % 60 % per 10 m
70 mm 2 360 400 0,25 V/100 A
95 mm 2 430 500 0,19 V/100 A

Vid en omgivningstemperatur på +40 °C och normal 10 minuters cykel:

Kabalaraa Intermittensfaktor Spänningsförlust
Napelalea 100 % 60 % per 10 m
70 mm 2 310 350 0,27 V/100 A
95 mm 2 370 430 0,20 V/100 A
Intermittensfaktor

Intermittensfaktorn anger den andel, vanligen i procent, av en tiominutersperiod, under vilken man kan svetsa med en viss belastning. Intermittensfaktorn gäller vid 40 °C eller lägre.

5.3 Frånskiljning av nätspänning

Slå till nätspänningen genom att vrida elkopplaren till läge I (pos. 1 i bilden ovan).

Slå från nätspänningen genom att vrida elkopplaren till läge O.

Både vid nätspänningsbortfall och vid normalt spänningsfrånslag lagras inställda svetsdata för att kunna användas igen nästa gång strömkällan startas.

OBSERVERA!

Stäng inte av strömkällan under pågående svetsning, d.v.s. medan den är belastad.

5.4 Fläktstyrning

Strömkällan är försedd med en tidstyrning som gör att kylfläktarna fortsätter att gå 6,5 minuter efter att svetsningen har upphört, varefter strömkällan går in i energisparläge. Fläktarna startar igen när svetsningen återupptas.

Page 17

5.5 Symboler och funktioner

S Lyftöglans placering VRD Spänningsbegränsnin
g (VRD – Voltage
Reducing Device)
ŧ Överhettningsskydd Basic Basisk elektrod
Rutile Rutilelektrod Cel Cellulosaelektrod
Bågtryck "Arc Force" _)^^ Induktans
ß TIG-svetsning (Live
TIG)
Luftbågmejsling
MMA-svetsning Ę. MIG/MAG-svetsning
Mobile
Feed CV
Trådmatarenhet
Mobile Feed, konstant
spänning (CV –
Constant Voltage)
Skyddsjord
Spänningsbegränsning (VRD – Voltage Reducing Device)

VRD-funktionen säkerställer att tomgångsspänningen inte överstiger 35 V när ingen svetsning utförs. Detta visas genom att VRD-lampan lyser.

VRD-funktionen blockeras när systemet känner av att svetsning har påbörjats.

Kontakta auktoriserad ESAB-servicetekniker för att få funktionen aktiverad.

Överhettningsskydd

Svetsströmkällan har ett överhettningsskydd som löser ut om temperaturen blir för hög. När detta sker bryts svetsströmmen och indikeringslampan för överhettning tänds.

Överhettningsskyddet återställs automatiskt när temperaturen har sjunkit till normal arbetstemperatur.

Bågtryck "Arc Force"

Bågtrycket har betydelse för hur strömmen ändras vid förändring av båglängden. Lägre bågtryck ger lugnare ljusbåge med mindre stänk.

Detta gäller endast vid MMA-svetsning.

Page 18
Induktans

Högre induktans ger bredare smältbad och mindre stänk. Lägre induktans ger ett hårdare ljud, men gör ljusbågen stabilare och mer koncentrerad.

Detta gäller endast vid MIG/MAG-svetsning.

TIG-svetsning

Vid TIG-svetsning smälts arbetsstyckets metall med hjälp av en ljusbåge från en volframelektrod som inte själv smälter. Smältbadet och elektroden skyddas med skyddsgas.

"Live TIG-start"

Bågtändningssystemet Live TIG kräver att elektroden förs i fysisk kontakt med arbetsstycket. När elektroden sedan lyfts från arbetsstycket tänds bågen med begränsad ström.

För TIG-svetsning ska strömkällan kompletteras med:

  • TIG-brännare med gasventil
  • argonbehållare
  • argonregulator
  • volframelektrod
Luftbågmejsling

Vid luftbågmejsling används en speciell kolelektrod med kopparhölje.

En ljusbåge mellan kolelektroden och arbetsstycket smälter materialet. Det smälta materialet blåses bort med tryckluft.

För luftbågmejsling ska strömkällan kompletteras med:

  • brännare för luftbågmejsling
  • återledarkabel med klämma
  • tryckluft

Rekommendation för mejsling

Elektrod Min. spänning Max. spänning Elektrodförlängning
6 mm (1/4") 36 V 49 V 50–76 mm
8 mm (5/16") 39 V 52 V (2–3")
10 mm (3/8") 43 V 52 V
MMA-svetsning

Manuell bågsvetsning, MMA-svetsning, är svetsning med belagda elektroder. När ljusbågen tänds smälter elektroden och beläggningen bildar skyddande slagg.

För MMA-svetsning ska strömkällan kompletteras med:

  • svetskabel med elektrodhållare
  • återledarkabel med klämma
Page 19
MIG/MAG-svetsning och svetsning med självskyddande rörtråd

En ljusbåge smälter den kontinuerligt frammatade svetstråden. Smältbadet skyddas med skyddsgas.

För MIG/MAG-svetsning och svetsning med självskyddande rörtråd ska strömkällan kompletteras med:

  • trådmatarenhet
  • svetspistol
  • kabel för anslutning mellan strömkälla och trådmatarenhet
  • gasbehållare
  • återledarkabel med klämma
Page 20

UNDERHÅLL

6

VARNING!

Nätmatningen måste vara frånkopplad vid rengöring och underhåll.

OBSERVERA!

Endast personer som har lämpliga elkunskaper (behörig personal) får avlägsna skyddsplåtarna.

OBSERVERA!

Produkten omfattas av tillverkarens garanti. Alla försök av icke-auktoriserade servicecenter eller personal att reparera produkten kommer att upphäva garantin.

OBSERVERA!

Regelbundet underhåll är viktigt för tillförlitlig och säker drift.

OBSERVERA!

Utför underhåll oftare under väldigt dammiga förhållanden.

Kontrollera följande innan användning:

  • Produkten och kablarna är oskadade
  • Svetspistolen är ren och oskadad.
6.1 Rutinmässigt underhåll

Underhållsschema under normala driftsförhållanden. Kontrollera utrustningen före varje användning.

Intervall Område att underhålla
Var 3:e månad
Rengör eller byt ut
oläsliga etiketter.
Rengör
svetsningsplintar.
Kontrollera eller byt ut svetsningskablar.
Var 12:e månad eller
beroende på
miljöförhållanden (av
auktoriserad
servicetekniker)
Rengör insidan av
utrustningen. Använd
torr tryckluft med ett
tryck på 4 bar.

6.2 Rengöringsinstruktioner

Det är obligatoriskt att rengöra produkten regelbundet för att bibehålla prestandan och förlänga strömkällans livslängd. Hur ofta beror på:

Page 21

  • svetsprocessen
  • svetsbågtiden
  • arbetsmiljön
  • den omgivande miljön, slipning t.ex.

Verktyg som behövs för rengöringsrutinen:

  • torx-skruvmejsel, T25 och T30
  • torr komprimerad luft med ett tryck på 4 bar
  • skyddsutrustning som öronproppar, skyddsglasögonen, masker, handskar och säkerhetsskor

OBSERVERA!

Se till att rengöringsrutinen görs i ett lämpligt och förberett arbetsområde.

6.2.1 Rengöringsrutin

OBSERVERA!

Rengöringsrutinen ska utföras av en auktoriserad servicetekniker.

  • 1. Koppla ur nätmatningen.
  • 2. Vänta i 4 minuter på att kondensatorerna ska ladda ur.
  • 3. Ta bort strömkällans sidopaneler.
  • 4. Ta bort strömkällans toppanel.
  • 5. Ta bort plastskyddet mellan kylflänsen och fläkten (b).
  • Rengör strömkällan med torr, komprimerad luft (4 bar) enligt följande:
    • a) Den övre bakre delen.
    • b) Från den bakre panelen genom den sekundära kylflänsen.
    • c) Induktansen, transformatorn och strömgivaren.
    • d) Elkomponenternas sida, från baksidan bakom PCB 15AP1.
    • e) PCB:erna på båda sidor.
  • 7. Se till att det inte finns något damm kvar på någon del.
  • 8. Montera plastskyddet mellan kylflänsen och fläkten (2) och se till att den är korrekt monterad mot kylflänsen.
  • Testa strömkällan enligt IEC 60974-4, följ rutinen i avsnittet "Efter reparation, inspektion och test" i servicehandboken.
  • 10. Montera den övre panelen på strömkällan.
  • 11. Montera strömkällans sidopaneler.
  • 12. Anslut nätmatningen.
Page 22

7 FELSÖKNING

Kontrollåtgärderna nedan bör vidtas innan auktoriserad servicepersonal tillkallas.

Problem Åtgärd
Svetsströmkällan ger ingen ljusbåge.
  • Kontrollera att elkopplaren för
    nätspänning är tillslagen.
  • Kontrollera att nät-, svets- och
    återledarkablarna är korrekt anslutna.
  • Kontrollera att rätt strömstyrka är
    inställd.
  • Kontrollera nätsäkringarna.
Svetsströmmen bryts under pågående
svetsning.
  • Kontrollera om överlastskyddet har löst
    ut (indikeras på framsidan).
  • Kontrollera nätsäkringarna.
  • Kontrollera att återledarkabeln är
    korrekt ansluten.
Överhettningsskyddet löser ut ofta.
  • Kontrollera att inte svetsströmkällans
    märkdata överskrids (överbelastning av
    svetskraftkällan).
Dåligt svetsresultat.
  • Kontrollera att svets- och
    återledarkablarna är korrekt anslutna.
  • Kontrollera att rätt strömstyrka är
    inställd.
  • Kontrollera att inte felaktiga elektroder
    används.
  • Kontrollera nätsäkringarna.
  • Kontrollera gastrycket i utrustningen
    som är ansluten till strömkällan.
"Err" visas på displayen i tomgångsläge
(öppen krets).
  • Kontrollera nätsäkringarna.
  • Kontrollera att spänningen som anges
    på etiketten på strömkällans baksida
    överensstämmer med den nominella
    nätspänningen.
  • Starta om strömkällan med
    huvudströmbrytaren.
Page 23

8

Λ

RESERVDELSBESTÄLLNING

OBSERVERA!

Allt reparationsarbete, såväl mekaniskt som elektriskt, ska utföras av auktoriserad ESAB-servicetekniker. Använd endast ESAB originalreservdelar och -slitdelar.

Warrior 400i CC/CV och Warrior 500i CC/CV är konstruerade och provade i enlighet med internationell och europeisk standard EN 60974-1 och EN 60974-10 . Efter utförd service eller reparation åligger det den eller de personer som utförde arbetet att förvissa sig om att produkten inte avviker från ovan nämnda standarder.

Reserv- och slitdelar kan beställas från närmaste ESAB-återförsäljare, se esab.com. Vid beställning, uppge produkttyp, serienummer, beteckning och reservdelens artikelnummer enligt reservdelslistan. Detta underlättar hanteringen av din beställning och minskar risken för felleverans.

Page 24

SCHEMA

*Added from serial no. 339-XXX-XXX.

Page 25

BESTÄLLNINGSNUMMER

Ordering number Denomination Туре Notes
0465 350 884 Welding power source Warrior 400i CC/CV 380-415 V
0465 350 883 Welding power source Warrior 500i CC/CV 380-415 V
0465 350 885 Welding power source Warrior 500i CC/CV VRD 415 V
0465 350 886 Welding power source Warrior 400i CC/CV VRD 415 V
0464 254 001 Spare parts list
0464 523 001 Service manual

Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com

Page 26

TILLBEHÖR

0445 800 880 RobustFeed PRO
With EURO connector
0445 800 881 RobustFeed PRO, Water
With EURO connector and including torch cooling system
0445 800 882 RobustFeed PRO Offshore
With EURO connector, including gas flow meter and heater
0445 800 883 RobustFeed PRO Offshore, Water
With EURO connector and including torch cooling system, including gas flow meter and heater
0445 800 884 RobustFeed PRO, Tweco
With Tweco 4 connector
0445 800 885 RobustFeed PRO Offshore, Tweco
With Tweco 4 connector, including gas flow meter and heater
0446 700 880 RobustFeed AVS without Rotameter
with EURO connector
0446 700 881 RobustFeed AVS with Rotameter
with EURO connector
0446 700 882 RobustFeed AVS without Rotameter
with Tweco connector A. E.
0446 700 883 RobustFeed AVS with Rotameter
with Tweco connector
0465 250 880 Warrior™ Feed 304
0465 250 881 Warrior™ Feed 304w,
with water cooling
Page 27
[]
0558 005 728 MobileFeed 300 AVS
0459 491 896 Remote control unit AT1
MMA and TIG current
0459 491 897 Remote control unit AT1 CF
MMA and TIG: course and fine setting of
current
0349 090 886 Foot control FS002
MMA and TIG: current
Red Contraction
Remote control cable 12 pole - 8 pole
0459 552 880 5 m (16 ft.)
0459 552 881 10 m (33 ft.)
0459 552 882 15 m (49 ft.)
0459 552 883 25 m (82 ft.) N USE AND A DECEMBER OF A DECE
0465 424 880 Remote outlet kit
Page 28
1
0465 416 880 Wheel kit
0465 510 880 Trolley
0465 508 880 Guide pin extension kit
Used together with the trolley when the wire
feed unit is equipped with wheel kit
0465 427 880 Cooling unit
Interconnection cable without strain relief, Air cooled, 70 mm 2
0459 836 880 2 m (7 ft.)
0459 836 881 5 m (16 ft.) ROAR
0459 836 882 10 m (33 ft.)
0459 836 883 15 m (49 ft.)
0459 836 884 25 m (82 ft.)
0459 836 885 35 m (115 ft.)
Page 29
2
Interconnection n cable without strain relief, Liquid cooled, 70 0 mm²
0459 836 890 2 m (7 ft.)
0459 836 891 5 m (16 ft.) ROPA
0459 836 892 10 m (33 ft.)
0459 836 893 15 m (49 ft.)
0459 836 894 25 m (82 ft.)
0459 836 895 35 m (115 ft.)
Interconnection n cable without strain relief, Air cooled, 95 m m 2
0459 836 980 2 m (7 ft.)
0459 836 981 5 m (16 ft.) THE
0459 836 982 10 m (33 ft.)
0459 836 983 15 m (49 ft.)
0459 836 984 25 m (82 ft.)
0459 836 985 35 m (115 ft.)
Interconnection n cable without strain relief, Liquid cooled, 9 5 mm 2
0459 836 990 2 m (7 ft.)
0459 836 991 5 m (16 ft.) THE
0459 836 992 10 m (33 ft.)
0459 836 993 15 m (49 ft.)
0459 836 994 25 m (82 ft.)
0459 836 995 35 m (115 ft.)
Kopplingskabe l med förmonterad dragavlastning, luftkyld, 70 mm 2
0446 160 880 2 m (7 ft.)
0446 160 881 5 m (16 ft.)
0446 160 882 10 m (33 ft.)
0446 160 883 15 m (49 ft.) TAS
0446 160 884 25 m (82 ft.)
0446 160 885 35 m (115 ft.)
0446 160 887 20 m (66 ft.)
Kopplingskabel med förmonterad dragavlastning, vätskekyld, 70 mm 2
0446 160 890 2 m (7 ft.)
0446 160 891 5 m (16 ft.)
0446 160 892 10 m (33 ft.)
0446 160 893 15 m (49 ft.) ACC
0446 160 894 25 m (82 ft.)
0446 160 895 35 m (115 ft.)
Page 30

TILLBEHÖR

Kopplingskabel med förmonterad dragavlastning, luftkyld, 95 mm 2
0446 160 980 2 m (7 ft.)
0446 160 981 5 m (16 ft.)
0446 160 982 10 m (33 ft.)
0446 160 983 15 m (49 ft.) TAS
0446 160 984 25 m (82 ft.)
0446 160 985 35 m (115 ft.)
Kopplingskabe l med förmonterad dragavlastning, vätskeky ld, 70 mm 2
0446 160 990 2 m (7 ft.)
0446 160 991 5 m (16 ft.)
0446 160 992 10 m (33 ft.)
0446 160 993 15 m (49 ft.) TAC
0446 160 994 25 m (82 ft.)
0446 160 995 35 m (115 ft.)
TIG torches
0700 300 539 TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m /
0700 300 545 TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m
0700 300 553 TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m
0700 300 556 TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m
B
Arc air torches
0468 253 880 Flair 600 incl monocable 2.5 m
0468 253 016 Torch only
0468 253 015 Monocable only
0468 253 881 Flair 1600 incl monocable 2.5 m
0468 253 036 Torch only
0468 253 035 Monocable only
Page 31
Page 32

A WORLD OF PRODUCTS AND SOLUTIONS.

For contact information visit esab.com

ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00

manuals.esab.com

Loading...