The Low Voltage Directive 2014/35/EU; The RoHS Directive 2011/65/EU;
The EMC Directive 2014/30/EU; The Ecodesian Directive 2009/125/EC
Type of equipment
Arc welding power source
Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV
with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24) with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24)
Brand name or trademark ESAB
Lindholmsallén 9, Box 8004, SE-402 77 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 50 90 00, www.esab.com
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 EN 60974-10:2014/A1:2015,
EU no. 2019/1784
Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Ecodesign requirements for welding equipment pursuant to Directive 2009/125/EC
Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential. IEC EN draft standard 26/708/CDV have been used to establish EU no. 2019/1784 data.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.
Place/Date
Signature
Göteborg 2020-12-18
Pedro Muniz
Standard Equipment Director
Arc welding power source
| Warrior 400i CC/CV | with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24) |
|---|---|
| Warrior 500i CC/CV | with serial number from 324 xxx xxxx (2013 w24) |
ESAB
ESAB Group (UK) Ltd 322 High Holborn, London, WC1V 7PB, United Kingdom www.esab.co.uk
| - EN IEC 60974-1 | :2018/A1:2019 Arc welding ed | uipment - Part 1: Welding power sources |
|---|---|---|
| - EN 60974-10:20 | )14 Arc welding ec | uipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) |
| - UK S.I. 2021/74 |
5 Requirements
Energy-Relate |
for welding equipment pursuant to the Ecodesign for
ad Products and Energy Information Regulations 2021 |
Restrictive use. Class A equipment, intended for use in locations other than residential.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the UK, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.
Signatur Gary Kisby
Gary Kisby Sales & Marketing Director ESAB Group UK & Ireland London, 2022-06-10
JK - C
| 1 | 1 SÄKERHET | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 1.1 | Användning av symboler | 5 | |||
| 1.2 | Säkerhetsåtgärder | 5 | |||
| 2 | INLED | NING | 8 | ||
| 2.1 | Översikt | 8 | |||
| 2.2 | Utrustning | 8 | |||
| 3 | TEKNIS | 9 | |||
| 4 | INSTAL | LATION | 11 | ||
| 4.1 | Allmänt | 11 | |||
| 4.2 | Lyftanvisning | 11 | |||
| 4.3 | Placering | 12 | |||
| 4.4 | Nätmatning | 12 | |||
| 5 | DRIFT | 15 | |||
| 5.1 | Anslutningar och manöverorgan | 15 | |||
| 5.2 | Anslutning av svets- och återledarkabel | 15 | |||
| 5.3 | Frånskiljning av nätspänning | 16 | |||
| 5.4 | Fläktstyrning | 16 | |||
| 5.5 | Symboler och funktioner | 17 | |||
| 6 | UNDER | RHÅLL | 20 | ||
| 6.1 | Rutinmässigt underhåll | 20 | |||
| 6.2 | Rengöringsinstruktioner | 20 | |||
| 6.2.1 | Rengöringsrutin | 21 | |||
| 7 | 7 FELSÖKNING | ||||
| 8 | RESER | VDELSBESTÄLLNING | 23 | ||
| SCI | IEMA | 24 | |||
| BES | STÄLLN | INGSNUMMER | 25 | ||
| TILI | LBEHÖF | { | 26 | ||
Genomgående i handboken: Betyder Obs! Var uppmärksam!
Innebär fara som, om den inte undviks, omedelbart leder till allvarliga personskador eller dödsfall.
Innebär potentiell fara som kan resultera i personskada eller dödsfall.
Innebär fara som kan leda till mindre allvarlig personskada.
Innan användning, läs och förstå denna bruksanvisning och följ alla etiketter, arbetsgivarens säkerhetsrutiner och säkerhetsdatablad (SDS).
Det är användaren av ESAB-utrustning som bär yttersta ansvaret för att alla som arbetar med eller intill utrustningen vidtar alla tillämpliga säkerhetsåtgärder. Säkerhetsåtgärderna måste uppfylla de krav som gäller för denna typ av utrustning. Utöver standardbestämmelserna för en svetsplats ska rekommendationerna nedan följas.
Allt arbete ska utföras av utbildad personal som är väl insatt i utrustningens handhavande. Felaktig användning av utrustningen kan leda till risksituationer som kan resultera i personskada eller skador på utrustningen.
Bågsvetsning och bågskärning kan orsaka personskada. Vidta alltid säkerhetsåtgärder vid svetsning och skärning.
Skydda öronen. Använd hörselkåpor eller annat lämpligt hörselskydd.
Håll alla dörrar, paneler och luckor stängda och se till att de sitter på plats ordentligt. Endast kvalificerade personer bör vid behov ta bort kåpor för underhåll och felsökning. Sätt tillbaka paneler eller luckor och stänga dörrar när servicen är klar och innan motorn startas.
Denna produkt är avsedd endast för bågsvetsning.
Använd inte strömkällan för att tina frusna rör.
Utrustning klass A är inte avsedd för användning i bostadsområden där elförsörjningen sker via det publika lågspänningsdistributionsnätet. På grund av såväl ledningsburna som utstrålade störningar kan det i sådana områden vara problematiskt att uppnå elektromagnetisk kompatibilitet för utrustning klass A.
Enligt direktiv 2012/19/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning och dess genomförande i enlighet med nationell lag, ska elektrisk och elektronisk utrustning som nått slutet av sin livslängd samlas in separat och lämnas till återvinningsanläggning.
Det åvilar den som äger och/eller ansvarar för utrustningen att hålla sig informerad om vilka återvinningsanläggningar som är godkända.
För mer information, kontakta närmaste ESAB-återförsäljare.
ESAB har ett sortiment av tillbehör för svetsning och personlig skyddsutrustning till salu. Kontakta din ESAB-återförsäljare eller besök vår webbplats för beställningsinformation.
MIG/MAG-svetsning, svetsning med pulverfylld rörtråd (FCAW-S), TIG-svetsning, svetsning med belagda elektroder (MMA) samt luftbågmejsling.
Strömkällorna är avsedda att användas tillsammans med följande trådmatarenheter:
Strömkällan levereras med:
| Warrior 400i CC/CV | Warrior 500i CC/CV | |
|---|---|---|
| Nätspänning |
380–415 V ±10 %,
3-fas, 50/60 Hz |
380–415 V ±10 %,
3-fas, 50/60 Hz |
| Nätmatning S scmin | 6,4 MVA | 7,2 MVA |
| Nätmatning Z max | 0,025 Ω | 0,022 Ω |
| Primärström I max | ||
| MIG/MAG | 28 A | 37 A |
| TIG | 23 A | 30 A |
| ММА | 28 A | 38 A |
| Tomgångseffekt | 22,9 W | 21,3 W |
| Inställningsområde | ||
| MIG/MAG | 16 A/15 V - 400 A/34 V | 16 A/15 V – 500 A/39 V |
| TIG | 5 A/10 V – 400 A/26 V | 5 A/10 V – 500 A/30 V |
| ММА | 16 A/20 V – 400 A/36 V | 16 A/20 V – 500 A/40 V |
| Tillåten belastning vid MIG/MAG | ||
| 60 % intermittens | 400 A/34 V | 500 A/39 V |
| intermittensfaktor 100 % | 300 A/29 V | 400 A/34 V |
| Tillåten belastning vid TIG | ||
| 60 % intermittens | 400 A/26 V | 500 A/30 V |
| intermittensfaktor 100 % | 300 A/22 V | 400 A/26 V |
| Tillåten belastning vid MMA | ||
| 60 % intermittens | 400 A/36 V | 500 A/40 V |
| intermittensfaktor 100 % | 300 A/32 V | 400 A/36 V |
| Effektfaktor vid maxström | 0,91 | 0,91 |
| Verkningsgrad vid maxström | 90 % | 90 % |
| Elektrodtyper | Basisk | Basisk |
| Rutil | Rutil | |
| Cellulosa | Cellulosa | |
| Tomgångsspänning | ||
| VRD, inaktiverad | 56 V DC max | 56 V DC max |
| VRD, aktiverad | 28 V DC max | 28 V DC max |
| Skenbar effekt vid maxström | 18,0 kVA | 24,6 kVA |
| Aktiv effekt vid maxström | 16,4 kW | 22,5 kW |
| Arbetstemperatur | -10 till + 40°C | -10 till + 40°C |
| Transporttemperatur | -20 till +55 °C | -20 till +55 °C |
| Konstant ljudtryck vid tomgång | < 70 dB (A) | < 70 dB (A) |
| Mått I × b × h | 712 × 325 × 470 mm | 712 × 325 × 470 mm |
| Vikt | 58,5 kg | 58,5 kg |
| Isolationsklass | Н | H |
| Warrior 400i CC/CV | Warrior 500i CC/CV | |
|---|---|---|
| Inkapslingsklass | IP 23 | IP 23 |
| Användningsklass | S | S |
Elnätets lägsta kortslutningseffekt enligt IEC 61000-3-12.
Elnätets största tillåtna linjeimpedans enligt IEC 61000-3-11.
Intermittensfaktorn anger den andel, vanligen i procent, av en tiominutersperiod, under vilken man kan svetsa med en viss belastning. Intermittensfaktorn gäller vid 40 °C eller lägre.
IP -koden anger kapslingsklass, d.v.s. graden av skydd mot inträngning av fasta föremål eller vatten.
Utrustning märkt IP 23 är avsedd för inom- och utomhusbruk.
Symbolen S innebär att strömkällan är avsedd för användning i utrymmen med förhöjd elfara.
Installationen ska utföras av en professionell installatör.
Max 80.3 kg/177 lbs
Säkra utrustningen mot oavsiktlig rörelse. Detta är särskilt viktigt på ojämnt eller lutande underlag.
Placera svetsströmkällan så att kylluftens in- och utlopp hålls fria.
Utrustningen uppfyller IEC 61000-3-12 under förutsättning att kortslutningseffekten är större än eller lika med Sscmin. vid anslutningspunkten mellan användarens elnät och det publika eldistributionsnätet. Den som installerar och/eller använder utrustningen måste, om så behövs genom konsultation av elnätsoperatören, kontrollera att utrustningen ansluts endast till elnät med kortslutningseffekt större än eller lika med Sscmin. Se tekniska data i kapitlet TEKNISKA DATA.
Kontrollera att strömkällan ansluts till rätt nätspänning och att rätt säkringsstorlek används. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.
| Warrior 400i CC/CV | |||
|---|---|---|---|
| Nätspänning | 380 V 3-fas, 50/60 Hz | 400 V 3~50/60 Hz | 415 V 3-fas, 50/60 Hz |
| Nätkabelarea | 4 × 6 mm² | 4 × 6 mm² | 4 × 6 mm² |
|
Nominell
maximiström l max |
28 A | 27 A | 25 A |
| Warrior 400i CC/CV | |||
|---|---|---|---|
|
I
1eff
MIG/MAG |
20 A | 19 A | 18 A |
| TIG | 16 A | 16 A | 14 A |
| ММА | 21 A | 20 A | 19 A |
|
Säkring
trög smältsäkring |
25 A | 25 A | 20 A |
| automatsäkring typ C | 25 A | 25 A | 20 A |
Rekommenderad säkringsstorlek och minsta kabelarea för Warrior 500i CC/CV
| Warrior 500i CC/CV | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nätspänning | 380 V 3-fas, 50/60 Hz | 400 V 3~50/60 Hz | 415 V 3-fas, 50/60 Hz | |
| Nätkabelarea | 4 × 6 mm² | 4 × 6 mm² | 4 × 6 mm² | |
|
Nominell
maximiström l max |
38 A | 36 A | 35 A | |
|
I
1eff
MIG/MAG |
28 A | 27 A | 26 A | |
| TIG | 23 A | 4G2.5 | 26 A | |
| MMA | 29 A | 28 A | 26 A | |
|
Säkring
trög smältsäkring |
35 A | 35 A | 35 A | |
| 32 A | 32 A | 32 A | ||
A
Kabelareor och säkringsstorlekar ovan överensstämmer med svenska föreskrifter. Anslut strömkällan enligt gällande lokala föreskrifter.
Strömkällan kan strömförsörjas från olika typer av generatorer. Vissa generatorer kan emellertid inte lämna tillräcklig effekt för att svetskraftkällan ska fungera ordentligt. Generatorer med spänningsreglering av typ AVR (Automatic Voltage Regulation) eller med likvärdig eller bättre regleringstyp, med märkeffekt på ≥40 kW rekommenderas.
Strömkällan är fabriksinställd på 400 V AC (415 V AC för 0465 350 885 och 0465 350 886). Om en annan nätspänning behövs måste kabeln på kretskortet flyttas till korrekt position. Etiketten på strömkällans baksida, där konfigurerad nätspänning anges, måste uppdateras. Detta får endast utföras av personal med lämpliga elkunskaper.
Strömkällan är avsedd för nominell ingående spänning mellan 380 och 415 VAC. ESAB rekommenderar inte att kabeln ansluts till kretskortet i position 440, 460 eller 575 VAC.
Om nätkabeln ska bytas måste skyddsjordningen till bottenplåten utföras på rätt sätt och ferritkärnor monteras korrekt. Bilden nedan visar korrekt monteringsordning för ferritkärnor, brickor, muttrar och skruvar.
Allmänna säkerhetsregler för handhavandet av utrustningen återfinns i kapitlet SÄKERHET i denna handbok. Den som ska använda utrustningen ska ha läst och till fullo förstått hela detta kapitel.
Använd avsett handtag vid förflyttning av utrustningen. Dra aldrig i kablarna.
Risk för elektrisk stöt! Vidrör inte arbetsstycket eller svetspistolens brännarhuvud under pågående svetsning.
Det finns två anslutningar på svetsströmkällan, en plusplint (+) och en minusplint (-), för anslutning av svets- och återledarkabel. Vilken anslutning svetskabeln kopplas till beror på vilken svetsmetod eller typ av elektrod som används.
Koppla återledarkabeln till den andra anslutningen på strömkällan. Fäst återledarkabelns kontaktklämma i arbetsstycket och se till att det finns god kontakt mellan arbetsstycket och anslutningen för återledarkabeln på strömkällan.
Vid MMA-svetsning kan svetskabeln anslutas till plusplinten (+) eller minusplinten (-) beroende på vilken typ av elektrod som används. Anslutningspolariteten anges på elektrodemballaget.
Vid en omgivningstemperatur på +25 °C och normal 10 minuters cykel:
| Kabalaraa | Intermittensfaktor | Spänningsförlust | |
|---|---|---|---|
| Napelalea | 100 % | 60 % | per 10 m |
| 70 mm 2 | 360 | 400 | 0,25 V/100 A |
| 95 mm 2 | 430 | 500 | 0,19 V/100 A |
Vid en omgivningstemperatur på +40 °C och normal 10 minuters cykel:
| Kabalaraa | Intermittensfaktor | Spänningsförlust | |
|---|---|---|---|
| Napelalea | 100 % | 60 % | per 10 m |
| 70 mm 2 | 310 | 350 | 0,27 V/100 A |
| 95 mm 2 | 370 | 430 | 0,20 V/100 A |
Intermittensfaktorn anger den andel, vanligen i procent, av en tiominutersperiod, under vilken man kan svetsa med en viss belastning. Intermittensfaktorn gäller vid 40 °C eller lägre.
Slå till nätspänningen genom att vrida elkopplaren till läge I (pos. 1 i bilden ovan).
Slå från nätspänningen genom att vrida elkopplaren till läge O.
Både vid nätspänningsbortfall och vid normalt spänningsfrånslag lagras inställda svetsdata för att kunna användas igen nästa gång strömkällan startas.
Stäng inte av strömkällan under pågående svetsning, d.v.s. medan den är belastad.
Strömkällan är försedd med en tidstyrning som gör att kylfläktarna fortsätter att gå 6,5 minuter efter att svetsningen har upphört, varefter strömkällan går in i energisparläge. Fläktarna startar igen när svetsningen återupptas.
| S | Lyftöglans placering | VRD |
Spänningsbegränsnin
g (VRD – Voltage Reducing Device) |
|---|---|---|---|
| ŧ | Överhettningsskydd | Basic | Basisk elektrod |
| Rutile | Rutilelektrod | Cel | Cellulosaelektrod |
| Bågtryck "Arc Force" | _)^^ | Induktans | |
| ß |
TIG-svetsning (Live
TIG) |
Luftbågmejsling | |
| MMA-svetsning | Ę. | MIG/MAG-svetsning | |
|
Mobile
Feed CV |
Trådmatarenhet
Mobile Feed, konstant spänning (CV – Constant Voltage) |
Skyddsjord |
VRD-funktionen säkerställer att tomgångsspänningen inte överstiger 35 V när ingen svetsning utförs. Detta visas genom att VRD-lampan lyser.
VRD-funktionen blockeras när systemet känner av att svetsning har påbörjats.
Kontakta auktoriserad ESAB-servicetekniker för att få funktionen aktiverad.
Svetsströmkällan har ett överhettningsskydd som löser ut om temperaturen blir för hög. När detta sker bryts svetsströmmen och indikeringslampan för överhettning tänds.
Överhettningsskyddet återställs automatiskt när temperaturen har sjunkit till normal arbetstemperatur.
Bågtrycket har betydelse för hur strömmen ändras vid förändring av båglängden. Lägre bågtryck ger lugnare ljusbåge med mindre stänk.
Detta gäller endast vid MMA-svetsning.
Högre induktans ger bredare smältbad och mindre stänk. Lägre induktans ger ett hårdare ljud, men gör ljusbågen stabilare och mer koncentrerad.
Detta gäller endast vid MIG/MAG-svetsning.
Vid TIG-svetsning smälts arbetsstyckets metall med hjälp av en ljusbåge från en volframelektrod som inte själv smälter. Smältbadet och elektroden skyddas med skyddsgas.
Bågtändningssystemet Live TIG kräver att elektroden förs i fysisk kontakt med arbetsstycket. När elektroden sedan lyfts från arbetsstycket tänds bågen med begränsad ström.
För TIG-svetsning ska strömkällan kompletteras med:
Vid luftbågmejsling används en speciell kolelektrod med kopparhölje.
En ljusbåge mellan kolelektroden och arbetsstycket smälter materialet. Det smälta materialet blåses bort med tryckluft.
För luftbågmejsling ska strömkällan kompletteras med:
Rekommendation för mejsling
| Elektrod | Min. spänning | Max. spänning | Elektrodförlängning |
|---|---|---|---|
| 6 mm (1/4") | 36 V | 49 V | 50–76 mm |
| 8 mm (5/16") | 39 V | 52 V | (2–3") |
| 10 mm (3/8") | 43 V | 52 V |
Manuell bågsvetsning, MMA-svetsning, är svetsning med belagda elektroder. När ljusbågen tänds smälter elektroden och beläggningen bildar skyddande slagg.
För MMA-svetsning ska strömkällan kompletteras med:
En ljusbåge smälter den kontinuerligt frammatade svetstråden. Smältbadet skyddas med skyddsgas.
För MIG/MAG-svetsning och svetsning med självskyddande rörtråd ska strömkällan kompletteras med:
6
Nätmatningen måste vara frånkopplad vid rengöring och underhåll.
Endast personer som har lämpliga elkunskaper (behörig personal) får avlägsna skyddsplåtarna.
Produkten omfattas av tillverkarens garanti. Alla försök av icke-auktoriserade servicecenter eller personal att reparera produkten kommer att upphäva garantin.
Regelbundet underhåll är viktigt för tillförlitlig och säker drift.
Utför underhåll oftare under väldigt dammiga förhållanden.
Kontrollera följande innan användning:
Underhållsschema under normala driftsförhållanden. Kontrollera utrustningen före varje användning.
| Intervall | Område att underhålla | ||
|---|---|---|---|
| Var 3:e månad | |||
|
Rengör eller byt ut
oläsliga etiketter. |
Rengör
svetsningsplintar. |
Kontrollera eller byt ut svetsningskablar. | |
|
Var 12:e månad eller
beroende på miljöförhållanden (av auktoriserad servicetekniker) |
Rengör insidan av
utrustningen. Använd torr tryckluft med ett tryck på 4 bar. |
Det är obligatoriskt att rengöra produkten regelbundet för att bibehålla prestandan och förlänga strömkällans livslängd. Hur ofta beror på:
Verktyg som behövs för rengöringsrutinen:
Se till att rengöringsrutinen görs i ett lämpligt och förberett arbetsområde.
Rengöringsrutinen ska utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Kontrollåtgärderna nedan bör vidtas innan auktoriserad servicepersonal tillkallas.
| Problem | Åtgärd |
|---|---|
| Svetsströmkällan ger ingen ljusbåge. |
|
|
Svetsströmmen bryts under pågående
svetsning. |
|
| Överhettningsskyddet löser ut ofta. |
|
| Dåligt svetsresultat. |
|
|
"Err" visas på displayen i tomgångsläge
(öppen krets). |
|
8
Λ
Allt reparationsarbete, såväl mekaniskt som elektriskt, ska utföras av auktoriserad ESAB-servicetekniker. Använd endast ESAB originalreservdelar och -slitdelar.
Warrior 400i CC/CV och Warrior 500i CC/CV är konstruerade och provade i enlighet med internationell och europeisk standard EN 60974-1 och EN 60974-10 . Efter utförd service eller reparation åligger det den eller de personer som utförde arbetet att förvissa sig om att produkten inte avviker från ovan nämnda standarder.
Reserv- och slitdelar kan beställas från närmaste ESAB-återförsäljare, se esab.com. Vid beställning, uppge produkttyp, serienummer, beteckning och reservdelens artikelnummer enligt reservdelslistan. Detta underlättar hanteringen av din beställning och minskar risken för felleverans.
*Added from serial no. 339-XXX-XXX.
| Ordering number | Denomination | Туре | Notes |
|---|---|---|---|
| 0465 350 884 | Welding power source | Warrior 400i CC/CV | 380-415 V |
| 0465 350 883 | Welding power source | Warrior 500i CC/CV | 380-415 V |
| 0465 350 885 | Welding power source | Warrior 500i CC/CV | VRD 415 V |
| 0465 350 886 | Welding power source | Warrior 400i CC/CV | VRD 415 V |
| 0464 254 001 | Spare parts list | ||
| 0464 523 001 | Service manual |
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
| 0445 800 880 | RobustFeed PRO | |
| With EURO connector | ||
| 0445 800 881 | RobustFeed PRO, Water | |
| With EURO connector and including torch cooling system | ||
| 0445 800 882 | RobustFeed PRO Offshore | |
| With EURO connector, including gas flow meter and heater | ||
| 0445 800 883 | RobustFeed PRO Offshore, Water | |
| With EURO connector and including torch cooling system, including gas flow meter and heater | ||
| 0445 800 884 | RobustFeed PRO, Tweco | |
| With Tweco 4 connector | ||
| 0445 800 885 | RobustFeed PRO Offshore, Tweco | |
| With Tweco 4 connector, including gas flow meter and heater | ||
| 0446 700 880 | RobustFeed AVS without Rotameter | |
| with EURO connector | ||
| 0446 700 881 | RobustFeed AVS with Rotameter | |
| with EURO connector | ||
| 0446 700 882 | RobustFeed AVS without Rotameter | |
| with Tweco connector | A. E. | |
| 0446 700 883 | RobustFeed AVS with Rotameter | |
| with Tweco connector | ||
| 0465 250 880 | Warrior™ Feed 304 | |
| 0465 250 881 |
Warrior™ Feed 304w,
with water cooling |
| [] | ||
|---|---|---|
| 0558 005 728 | MobileFeed 300 AVS | |
| 0459 491 896 |
Remote control unit AT1
MMA and TIG current |
|
| 0459 491 897 |
Remote control unit AT1 CF
MMA and TIG: course and fine setting of current |
|
| 0349 090 886 |
Foot control FS002
MMA and TIG: current |
Red Contraction |
| Remote control | cable 12 pole - 8 pole | |
| 0459 552 880 | 5 m (16 ft.) | |
| 0459 552 881 | 10 m (33 ft.) | |
| 0459 552 882 | 15 m (49 ft.) | |
| 0459 552 883 | 25 m (82 ft.) | N USE AND A DECEMBER OF A DECE |
| 0465 424 880 | Remote outlet kit |
| 1 | |||
|---|---|---|---|
| 0465 416 880 | Wheel kit | ||
| 0465 510 880 | Trolley | ||
| 0465 508 880 |
Guide pin extension kit
Used together with the trolley when the wire feed unit is equipped with wheel kit |
||
| 0465 427 880 | Cooling unit | ||
| Interconnection cable without strain relief, Air cooled, 70 mm 2 | |||
| 0459 836 880 | 2 m (7 ft.) | ||
| 0459 836 881 | 5 m (16 ft.) | ROAR | |
| 0459 836 882 | 10 m (33 ft.) | ||
| 0459 836 883 | 15 m (49 ft.) | ||
| 0459 836 884 | 25 m (82 ft.) | ||
| 0459 836 885 | 35 m (115 ft.) | ||
| 2 | ||
|---|---|---|
| Interconnection | n cable without strain relief, Liquid cooled, 70 | 0 mm² |
| 0459 836 890 | 2 m (7 ft.) | |
| 0459 836 891 | 5 m (16 ft.) | ROPA |
| 0459 836 892 | 10 m (33 ft.) | |
| 0459 836 893 | 15 m (49 ft.) | |
| 0459 836 894 | 25 m (82 ft.) | |
| 0459 836 895 | 35 m (115 ft.) | |
| Interconnection | n cable without strain relief, Air cooled, 95 m | m 2 |
| 0459 836 980 | 2 m (7 ft.) | |
| 0459 836 981 | 5 m (16 ft.) | THE |
| 0459 836 982 | 10 m (33 ft.) | |
| 0459 836 983 | 15 m (49 ft.) | |
| 0459 836 984 | 25 m (82 ft.) | |
| 0459 836 985 | 35 m (115 ft.) | |
| Interconnection | n cable without strain relief, Liquid cooled, 9 | 5 mm 2 |
| 0459 836 990 | 2 m (7 ft.) | |
| 0459 836 991 | 5 m (16 ft.) | THE |
| 0459 836 992 | 10 m (33 ft.) | |
| 0459 836 993 | 15 m (49 ft.) | |
| 0459 836 994 | 25 m (82 ft.) | |
| 0459 836 995 | 35 m (115 ft.) | |
| Kopplingskabe | l med förmonterad dragavlastning, luftkyld, | 70 mm 2 |
| 0446 160 880 | 2 m (7 ft.) | |
| 0446 160 881 | 5 m (16 ft.) | |
| 0446 160 882 | 10 m (33 ft.) | |
| 0446 160 883 | 15 m (49 ft.) | TAS |
| 0446 160 884 | 25 m (82 ft.) | |
| 0446 160 885 | 35 m (115 ft.) | |
| 0446 160 887 | 20 m (66 ft.) | |
| Kopplingskabel med förmonterad dragavlastning, vätskekyld, 70 mm 2 | ||
| 0446 160 890 | 2 m (7 ft.) | |
| 0446 160 891 | 5 m (16 ft.) | |
| 0446 160 892 | 10 m (33 ft.) | |
| 0446 160 893 | 15 m (49 ft.) | ACC |
| 0446 160 894 | 25 m (82 ft.) | |
| 0446 160 895 | 35 m (115 ft.) | |
TILLBEHÖR
| Kopplingskabel med förmonterad dragavlastning, luftkyld, 95 mm 2 | ||
|---|---|---|
| 0446 160 980 | 2 m (7 ft.) | |
| 0446 160 981 | 5 m (16 ft.) | |
| 0446 160 982 | 10 m (33 ft.) | |
| 0446 160 983 | 15 m (49 ft.) | TAS |
| 0446 160 984 | 25 m (82 ft.) | |
| 0446 160 985 | 35 m (115 ft.) | |
| Kopplingskabe | l med förmonterad dragavlastning, vätskeky | ld, 70 mm 2 |
| 0446 160 990 | 2 m (7 ft.) | |
| 0446 160 991 | 5 m (16 ft.) | |
| 0446 160 992 | 10 m (33 ft.) | |
| 0446 160 993 | 15 m (49 ft.) | TAC |
| 0446 160 994 | 25 m (82 ft.) | |
| 0446 160 995 | 35 m (115 ft.) | |
| TIG torches | ||
| 0700 300 539 | TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m | / |
| 0700 300 545 | TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m | |
| 0700 300 553 | TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m | |
| 0700 300 556 | TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m | |
| B | ||
| Arc air torches | ||
| 0468 253 880 | Flair 600 incl monocable 2.5 m | |
| 0468 253 016 | Torch only | |
| 0468 253 015 | Monocable only | |
| 0468 253 881 | Flair 1600 incl monocable 2.5 m | |
| 0468 253 036 | Torch only | |
| 0468 253 035 | Monocable only | |
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
































Loading...