L.F.G. - Liquefied Fuel Gas such as FG-2, propane, methylacetylene-propadiene
(MPS), propylene-based fuel gases, butane, etc.
H.P.F.G. -High pressure fuel gas such as hydrogen and methane.
Inert Gas - Includes argon, helium, and nitrogen
Other F.G. - Any fuel gas except acetylene.
Maximum Inlet Pressure of Station Regulator: 15 psig (103kPa) for the R-76-15-025
regulator since acetylene pipeline pressure should never exceed 15 psig; 200 psig for
all other station regulators
‡
Delivery gauge on R-76-CF-320 is calibrated to read up to 100 ft.
flow through outlet spud, and rated to deliver up to 80 cfh (38 L/min) of carbon dioxide.
3
/hr. (47 L/min) with
F12-744-K
REGULATORS FOR THE RAILROAD INDUSTRIES:
The following regulators are identical to the models listed above
except for the 41/64''—18 RH or LH threaded (ORS) outlet connection (P/N 6211 for oxygen; P/N 10Z29 for acet./fuel gas) used
commonly by railroad maintenance shops:
ACCESSORIES:
Gauge Guard, P/N 999965 - Tough yellow impact-resistant plastic
guard clamps to cap covering and protecting the gauges from any
abuse.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practice for oxyfuel gas equipment, we urge you to read our booklet. ‘‘Precautions and Safe Practices for Welding, Cutting and Heating’’, Form 2035. Do
NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you
have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further
information.
The regulators covered by these instructions are listed by Underwriter’s Laboratories only when using parts manufactured by ESAB Welding
& Cutting Products to the specifications on file with Underwriter’s Laboratories, Inc., and when they are used in the gas service for which
they are designed and listed. The use of others parts that cause damage or failure to the equipment will void the manufacturer’s warranty.
For Safety Precautions, Installation, and Operating Instructions, see other side.
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
Safety Precautions
Oxygen causes many metals and other materials to burn
violently.
INERT GAS OR CARBON DIOXIDE can cause suffocation in
confined spaces.
FUEL GAS can explode in air or oxygen.
z Keep regulator clean and in good repair. Do NOT oil or
grease regulator. Grease and oil on regulator or valve parts
can cause regulator fires.
z Always work in a well-ventilated area.
z Prevent leaks and keep away from heat, flame, and sparks.
z Do not change CGA inlet connection from number stamped
on regulator body.
z Follow Operating Instructions on this sheet.
z This regulator must be installed, operated, and maintained
only by trained servicemen.
z For complete safety information on welding equipment,
read form 2035 (oxy-fuel gas) and 52-529 (arc welding).
For safety information on gases,see your supplier.
IMPORTANT: For packing purposes, the pressure-adjusting
screw of the regulator may be either turned in or packed
separately. If installed in regulator, back out screw (turn
counterclockwise) until it turns freely. If packed separately,
install the screw in the regulator cap and turn it in (clockwise)
only one or two turns.
INSTALLATION AND OPERATION
TO CONNECT:
1. Open the cylinder valve slightly, for an instant. (This is
termed ‘cracking the valve’.) This will blow out dust or dirt
that may have collected in the valve outlet. BE SURE to
keep your face away from the valve outlet to protect your
eyes from dust or dirt.
Never crack a fuel gas valve near sparks, flames, or any
other possible source of ignition.
Hydrogen will sometimes ignite spontaneously upon
expanding into the atmosphere. Be ready to close the
valve immediately in case such ignition should occur.
2. Make sure the regulator pressure-adjusting screw is released by turning it counterclockwise until it turns
freely.
3. Attach the regulator to the valve and tighten the connection
nut with a wrench.
IMPORTANT: Never connect a station regulator to a
cylinder.
2. When making the initial delivery pressure adjustment, all
valves downstream of the regulator must be open or you will
not get a true working-pressure reading on the deliverypressure gauge.
IMPORTANT: Before starting operations, test all connections
with a leak Test Solution that is suitable for
oxygen service such as P/N 998771 (8 oz. container).
TO RELEASE PRESSURE WHEN JOB IS COMPLETED:
If operations are to be stopped for a half-hour or more, you
should release all pressure from regulator. To do this, proceed
as follows:
1. Close the cylinder valve.
2. Open all valves downstream of the regulator.
3. Wait until the pressure has dropped to zero, then turn the
pressure-adjusting screw counterclockwise until it turns
freely.
NOTE: If a regulator is to be out of use for a few days or more,
turn in the pressure-adjusting screw enough to move
the valve stem off the seat. When the regulator is
returned to use, BE SURE to back off the pressureadjusting screw until it turns freely before pressure is
admitted to the regulator.
INLET FILTER MAINTENANCE:
Each regulator is equipped with a porous metal inlet filter,
P/N 71Z33, pressed into the regulator inlet nipple. No
regulator should be connected to a cylinder or station valve
unless it contains this filter. You can replace the filter if
you have reason to do so. To remove a filter, insert a No. 1
‘EZY-OUT’ or a No. 6 wood screw (about 2-in. Iong) into the
filter and pull it out. Press the new filter into the nipple
with a 1/4-in. round metal rod.
STATION REGULATOR CONNECTIONS
Starting January, 1986, the station regulators (P/N 19151
through 19155) have back mounted inlet connections and are
designed for higher flow capacities than previous models. If
side mounting of inlet connection is desired, it may be interchanged with the pipe plug assembled in the 9 o’clock position
(“HI”) of the body. Also, the outlet connection factory assembled at the 6 o’clock position can be interchanged with the
pipe plug at the 3 o’clock position (“LO”) of the body. If you do
so, make sure the female pipe-threaded ports are clean Apply
a single turn of 1/4-in. wide Teflon tape to the male pipe
threads. Assemble and tighten the parts to 500 in-lbs or until
firmly tightened with a wrench. Be sure to check for leakage as
described above.
REPAIR SERVICE:
4. Open the cylinder valve SLOWLY. (Open acetylene cylinder
valves not more than 1-1/2 turns).
Never stand in front of or behind the regulator when
opening the valve. Always stand to one side.
5. Attach the hose to the regulator outlet and to the equipment
with which it is to be used. Tighten the connecting nuts with
a wrench.
TO ADJUST PRESSURE:
1. To increase delivery pressure, turn the pressure-adjusting
screw clockwise. To decrease delivery pressure, turn the
pressure-adjusting screw counterclockwise.
F12-744-K10/2007Printed in U.S.A.
Regulators in need of repair should be returned to your welding
equipment distributor.
If you have your own properly-equipped and staffed repair
facility, repair parts information for this regulator is available
on request to your distributor. Request Form 12-745, which
covers all regulators listed on this sheet.
NOTE: Safety release devices equipped on oxygen, inert gas,
and hydrogen regulators are designed for regulator
protection; not for hose or equipment downstream. If
gas escapes through the safety release device, immediately close cylinder valve, and then remove regulator
from service for repair.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA
F12-744-K
Octubre, 2007
REGULADORES TRIMLINE
TM
Tabla 1 – Especicaciones
Regulador de una etapa Regulador de dos etapas Número de Presión de suministro Medidores de presión
Tipo de Modelo Número Modelo Número Ser vicio conexión CGA máxima clasicada Cilindro Suministro
regulador (Serie R-76) de pieza (S erie R-77) de pieza de gas Entrada Salida psig kPa psig kPa psig kPa
L.F.G. - Gas Combustible Líquido como FG-2, propano, metilacetileno-propadieno (MPS),
gases combustible con base de propileno, butano, etc.
H.P.F.G. - Gas combustible de alta presión como hidrógeno y metano.
Gas inerte - incluye argón, helio y nitrógeno.
Otro F.G. - Cualquier gas combustible excepto acetileno.
Conexión de tubos abocinados a 45° de 1/4 de pulgada.
†
Presión de entrada máxima del regulador de la estación: 15 psig (103kPa) para el regulador
R-76-1 5-025 ya que l a presió n de l a tuber ía de acetileno nunca debe exce der 15 psig;
200 psig para otros reguladores de la estación.
‡
El medidor de suministro en R-76-CF-320 se calibra hasta 100 pies cúbicos/hora (47L/min.)
con ujo a través de la espita de salida y se clasica para suministrar hasta 80cfh (38 L/min.)
de dióxido de carbono.
2
3
F12-744-K
REGULADORES PARA LAS INDUSTRIAS DE FERROCARRIL:
Los siguientes reguladores son idénticos a los modelos listados anteriormente, excepto para el 41/64'' – 18 RH o conexión de salida roscada (ORS)
LH (P/N 6211 para oxígeno; P/N 10Z29 para acet./gas combustible) usado
comúnmente por talleres de mantenimiento de ferrocarril:
ACCESORIOS:
Protector del medidor, P/N 999965 – Protector amarillo de plástico duro
resistente a impactos, se sujeta a la cubierta de la tapa y protege los
medidores de cualquier abuso.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores con experiencia. Si usted no está familiarizado completamente con los principios de operación y práctica
segura para equipo de gas oxicombustible, le recomendamos que lea nuestro folleto. “Precauciones y prácticas seguras para soldar, cortar y calentar”,
Formulario 2035. NO permita que personas no capacitadas instalen, operen o den mantenimiento a este equipo. NO intente instalar u operar este
equipo hasta que haya leído y comprendido completamente estas instrucciones. Si no comprende completamente estas instrucciones, contacte
a su proveedor para más información.
Los reguladores que se abarcan en estas instrucciones están listados por Underwriter’s Laboratories sólo cuando se usan partes fabricadas por ESAB
Welding & Cutting Products conforme a las especicaciones establecidas por Underwriter’s Laboratories Inc. y cuando se usan en el servicio de gas
para el cual están diseñados y listados. El uso de otras partes que causan daño o fallas al equipo invalidarán la garantía del fabricante.
Para precauciones de seguridad, instrucciones de instalación y operación, vea al reverso.
Asegúrese de que esta información la tenga el operador.
Usted puede obtener copias adicionales con su proveedor.
Precauciones de seguridad
• El oxígeno causa que muchos metales y otros materiales se quemen
violentamente.
• El GAS INERTE O DIÓXIDO DE CARBONO pueden causar sofocación en
espacios cerrados.
• El GAS COMBUSTIBLE puede explotar en aire u oxígeno.
•Conserve limpio el regulador y en buenas condiciones. NO ponga
aceite ni grasa al regulador. La grasa y el aceite en el regulador o en
partes de la válvula pueden incendiar el regulador.
•Siempre trabaje en un área bien ventilada.
•Prevenga las fugas y manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
•No cambie la conexión de entrada CGA del número impreso en la caja
del regulador.
•Siga las instrucciones de operación en esta hoja.
•Este regulador debe instalarse, operarse y recibir mantenimiento sólo
por parte de personas capacitadas.
•Para información de seguridad completa sobre el equipo para soldar,
lea el formulario 2035 (gas oxicombustible) y 52-529 (soldadura por
arco). Para información de seguridad sobre los gases, contacte a su
proveedor.
IMPORTANTE: Antes de comenzar la s operacione s, pruebe to das la s
conexiones con una Solución de Prueba de fugas que sea
adecuada para el servicio de oxígeno, como P/N 998771
(contenedor de 8 onzas).
PARA LIBERAR LA PRESIÓN CUANDO HAYA COMPLETADO
EL TRABAJO:
Si todas las operaciones se tienen que detener media hora o más, usted debe
liberar toda la presión del regulador. Para hacer esto, haga lo siguiente:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Abra todas las válvulas aguas abajo del regulador.
3. Espere hasta que la presión haya bajado a cero, luego gire el tornillo de
ajuste de presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta que
gire libremente.
NOTA: Si el regulador tiene que estar fuera de uso durante algunos días, gire
el tornillo de ajuste de presión lo suciente para mover el vástago
de la válvula fuera del asiento. Cuando vuelva a usar el regulador,
ASEGÚRESE de hacer hacia atrás el tornillo de ajuste de presión hasta
que gire libremente antes de que entre la presión al regulador.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE ENTRADA:
IMPORTANTE: Por propósitos de empaque, el tornillo de ajuste de presión
en el regulador puede estar hacia adentro o empacado por separado.
Si está instalado en el regulador, saque el tornillo (gire en la dirección
opuesta a las manecillas del reloj) hasta que gire libremente. Si está
empacado por separado, instale el tornillo en la tapa del regulador y
gire hacia adentro (en la dirección de las manecillas del reloj) sólo una
o dos vueltas.
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
PARA CONECTAR:
1. Abra ligeramente la válvula del cilindro, por un momento. (A esto se le
llama ‘chascar la válvula’.) Esto sacará el polvo o la suciedad que se pudo
acumular en la salida de la válvula. ASEGÚRESE de alejar su cara de la salida
de la válvula para proteger sus ojos del polvo o suciedad.
Nunca chasque la válvula de gas combustible cerca de chispas, llamas o
cualquier otra fuente posible de ignición.
El hidrógeno algunas veces se enciende espontáneamente al expandirse
en la atmósfera. Esté listo para cerrar la válvula inmediatamente en caso
de que ocurriera dicha ignición.
2. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de presión del regulador esté suelto
girándolo hacia la dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta
que gire libremente.
3. Conecte el regulador a la válvula y apriete la tuerca de conexión con una
llave.
IMPORTANTE: Nunca conecte un regulador de estación a un cilindro.
4. Abra LENTAMENTE la válvula del cilindro. (Abra las válvulas del cilindro de
acetileno no más de 1-1/2 vueltas.)
Nunca se pare frente o detrás del regulador cuando abra la válvula.
Siempre párese a un costado.
5. Conecte la manguera a la salida del regulador y al equipo con el que se
debe usar. Apriete las tuercas de conexión con una llave.
PARA AJUSTAR LA PRESIÓN:
Cada regulador está equipado con un ltro de entrada de metal poroso, P/N
71Z33, presionado en la boquilla de entrada del regulador. Ningún regulador
debe estar conectado a ningún cilindro o válvula de estación a menos que
contenga este ltro. Usted puede reemplazar el ltro si tiene razón para hacerlo.
Para quitar un ltro, inserte un tornillo de madera del No. 1 ‘EZY-OUT’ o del No.
6 (alrededor de 2 pulgadas de largo) en el ltro y sáquelo. Presione el nuevo
ltro en la boquilla con una varilla de metal redonda de 1/4 de pulgada.
CONEXIONES DEL REGULADOR DE ESTACIÓN
A partir de enero de 1986, los reguladores de estación (P/N 19151 hasta 19155)
tienen conexiones de entrada montadas al reverso y están diseñados para
capacidades de ujo más altas que los modelos anteriores. Si se desea el montaje
lateral de la conexión de entrada, se puede cambiar con el tapón de tubería
ensamblado en la posición de las 9 horas del reloj (“HI”) del cuerpo. Además,
la conexión de salida ensamblada de fábrica en la posición de las 6 horas del
reloj se puede cambiar con el tapón de tubería en la posición de las 3 horas
del reloj (“LO”) del cuerpo. Si lo hace, asegúrese de que los puertos roscados
de la tubería hembra estén limpios. Aplique una sola vuelta de ¼ de pulgada
de ancho de cinta de Teon a las roscas de tuberías macho. Ensamble y apriete
las partes a 500 pulgadas-libras o hasta que estén apretadas rmemente con
una llave. Asegúrese de revisar las fugas como se detalló anteriormente.
SERVICIO DE REPARACIÓN:
Los reguladores que necesitan reparación se deben regresar a su distribuidor
de equipo para soldar.
Si usted cuenta con instalaciones de reparación equipadas adecuadamente
y con el personal apropiado, la información para reparar partes para este regulador está disponible si la solicita con su distribuidor. Solicite el Formulario
12-745, que abarca todos los reguladores listados en esta hoja.
NOTA: Los dispositivos de liberación de seguridad equipados de reguladores
de oxígeno, gas inerte e hidrógeno están diseñados para protección
del regulador; no para mangueras y equipo aguas abajo. Si el gas se
escapa por el dispositivo de liberación de seguridad, cierre inmediatamente la válvula del cilindro y luego retire el regulador del servicio
para que sea reparado.
1. Para aumentar la presión de suministro, gire el tornillo de ajuste de presión en dirección de las manecillas del reloj. Para disminuir la presión de
suministro, gire el tornillo de ajuste de presión en dirección opuesta a las
manecillas del reloj.
2. Cuando haga el primer ajuste de presión de suministro, todas las válvulas
aguas abajo del regulador deben estar abiertas o usted no obtendrá una
lectura correcta de la presión de funcionamiento en el medidor de presión
de suministro.
F12-744-K 10/2007 Printed in U.S.A.
MODE D'EMPLOI POUR LES
F12-744-K
Octobre 2007
DÉTENDEURS TRIMLINE
MC
Tableau 1 - Fiche technique
Détendeur mono-étagé Détendeur à 2 étages Raccords Pression de détente Manomètres
Type de Modèle № de Modèle № de Service au № CGA
détend eur (Série R-76) pièce (Série R-77) pièce gaz Entrée Sor tie psig kPa psig kPa psig kPa
L.F.G. - Lique ed Fuel Gas Gaz de chaue liqu ide comme le F G-2, propane,
méthylacé tylène-propad iène (MPS), ga z de chaue au propylène, butan e, etc.
H.P.F.G. - High pressure fuel gas – Gaz de chaue à haute pression comme l'hydrogène
et le méthane.
Gaz inerte - incluant l'argon, l'hélium et l'azote.
Autres G.C. - tout autre gaz de chaue sauf l'acétylène.
2
CGA-022 (anciennement oxygène de type « B ») – raccord mâle à droite 18.
CGA-023 (anciennement gaz de chaue de type « B ») – raccord mâle à droite 18.
CGA-024 (anciennement oxygène de type « C ») – 2,902 cm (7/8 po) – raccord femelle
à droite 14.
CGA-025 (anciennement gaz de chaue de type « C ») – 2,902 cm (7/8 po) – raccord
femelle à gauche 14.
1
1
Bioxyde de carbone
Bioxyde de carbone
•
1
1
1
320 032 # # ‡ ‡
320 032 150 1035 150 1040
CGA-032 (anciennement gaz inerte de type « B ») – 1,587 cm (7/8 po) – raccord femelle à
droite 18.
CGA-033 (anciennement air-eau « B ») – 1,587 cm (5/8 po) – raccord femelle à gauche 18.
CGA-034 (anciennement gaz inerte de type « C ») – 2,902 cm (7/8 po) – raccord mâle à
droite 14.
3
Raccord de tube épanoui 45 ° de 0,635 cm (1/4 po).
†
Pression d'entrée maximale du détendeur de poste de soudage : 103 kPa (15 psig) pour le
détendeur R-76-15-025 étant donné que la pression de la conduite d'acétylène ne devrait
jamais dépasser les 103 kPa (15 psig) ; 1 378 kPa (200 psig) pour tous les autres détendeurs
de poste de soudage.
‡
Le manomètre de sor tie du R-76-CF-320 est cal ibré pour une lecture jusqu'à 4 7 l/m
(100 pi3/h) avec tubulure de raccordement de sortie et calibré pour un débit nominal de
38 l/m (80 pi3/h) de bioxyde de carbone.
nominale maximale en
2
3
Bouteille Débit
F12-744-K
DÉTENDEURS POUR L'INDUSTRIE DES CHEMINS DE FER :
Les détendeurs ci-après sont identiques aux modèles listés ci-haut sauf
pour le raccords de sortie de 1,627 cm (41/64 po) - sortie à droite ou
sortie à gauche 18 (N/P 6211 pour l'oxygène ; N/P 10Z29 pour le gaz de
chaue à l'acétylène) habituellement utilisés par les ateliers d'entretien
ACCESSOIRES :
Protection du manomètre, N/P 999965 – Étriers du dispositif de
protection du capuchon solides et résistants aux impacts recouvrant
et protégeant les manomètres de tout mauvais traitement.
Ces directives s’adressent aux opérateurs compétents. Si vous n’êtes pas rompu aux principes d’exploitation et aux règles de sécurité reliées aux
appareils de soudage et de coupage au gaz oxygéné, demandez à votre distributeur une copie de la brochure « Precautions and Safe Practices for Gas
Welding, Cutting, and Heating », Formulaire 2035. Ne permettez pas au personnel non formé d’installer, d’exploiter ou d’entretenir cet appareillage.
Ne tentez pas d’installer ou d’exploiter cet appareillage si vous n’avez pas lu et bien compris ces directives. Si vous ne comprenez pas complètement
ces directives, contactez votre revendeur pour plus d’information.
Les détendeurs couverts par ces directives font partie de la liste des Underwriter's Laboratories uniquement lorsqu'ils utilisent des pièces
manufacturées par le Groupe ESAB, et selon les spécications au dossier des Underwriter's Laboratories, Inc., et pour le service des gaz pour
lesquels ils ont été conçus et inscrits. L'utilisation de toute autre pièce annule la garantie du manufacturier.
Veuillez consulter les directives reliées aux mesures de sécurité, à l'installation et d'exploitation au verso.
Veillez à ce que cette information parvienne à l'opérateur. Des
copies supplémentaires sont disponibles chez votre revendeur.
Précautions de sécurité
• L'oxygène permet à plusieurs métaux et autres matériaux de brûler
violemment.
• LEZ GAZ INERTES OU LE BIOXYDE DE CARBONE dans les espaces clos
peuvent provoquer la suocation.
• LES GAZ DE CHAUFFE peuvent exploser lorsque exposés à l'air ou à
l'oxygène.
•Gardez le détendeur propre et en bonne condition de fonctionnement.
ÉVITEZ d'huiler ou de graisser le détendeur. La graisse et l'huile sur le
détendeur ou les pièces du robinet peuvent provoquer un incendie.
•Veuillez toujours eectuer vos travaux dans un endroit bien ventilé.
•Évitez les fuites et gardez éloigné de la chaleur, des ammes nues ou
des étincelles.
•Évitez de remplacer le raccord d'entrée CGA par un autre dont le
numéro est diérent de celui marqué sur le corps du détendeur.
•Suivez le mode d'emploi contenu dans cette brochure.
•Ce détendeur doit être installé, exploité et entretenu uniquement par
des employés d'entretien qualiés.
•Pour les détails complets sur les consignes de sécurité reliées aux
appareils de soudage, veuillez lire le formulaire 2035 (gaz de chaue
oxygénés) et 52-529 (soudage à l'arc). Consultez votre fournisseur
concernant les consignes de sécurité reliées aux gaz.
IMPORTANT : Lors de l’emballage, la vis de détente du détendeur peut être
emballée séparément ou vissée sur le détendeur. Si elle est déjà vissée
sur le détendeur, dévissez-la (sens antihoraire) jusqu’à ce qu’elle tourne
librement. Si elle est emballée séparément, vissez-la sur le détendeur
(sens horaire) d’un ou deux tours uniquement.
INSTALLATION ET EXPLOITATION
POUR RACCORDER :
1. Ouvrez momentanément le robinet de la bouteille d'une fraction d'un
tour. (Cela s'appelle « entrouvrir » le robinet.) Cette opération dégage la
saleté ou la poussière accumulée à la sortie du robinet. VEUILLEZ garder
votre visage éloigné de la sortie du robinet pour protéger vos yeux de la
poussière ou de la saleté.
N'entrouvrez jamais un robinet de gaz de chaue près des étincelles, des
ammes nues ou de toute autre source possible d'allumage.
Parfois, l'hydrogène s'enamme spontanément en se détendant dans
l'atmosphère. Veuillez demeurer prêt à refermer immédiatement le
robinet en cas d'allumage spontané.
2. Veuillez desserrer la vis de détente du détendeur en la tournant dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle tourne librement.
3. Raccordez le détendeur au robinet et serrez bien le raccord à l'aide d'une
clé à ouverture xe.
IMPORTANT : Ne raccordez jamais un détendeur de poste de soudage à
une bouteille.
4. Désserez LENTEMENT le robinet de la bouteille. (N'ouvrez pas les robinets
des bouteilles de plus de 1-1/2 tour)
Ne vous tenez jamais directement devant ou derrière le détendeur lorsque
vous ouvrez le robinet de la bouteille. Tenez-vous toujours de côté.
5. Reliez le tuyau à la sortie du détendeur et à l'appareillage à utiliser. Serrez
tous les écrous des raccords à l’aide d’une clé.
IMPORTANT : Avant de commencer l'exploitation, vériez tous les raccords
à l’aide d’une solution d’essai d’étanchéité convenable pour
le service à l’oxygène, tel que le N/P 998771 (contenant de
237 ml (8 oz).)
POUR DÉTENDRE LA PRESSION LORSQUE LA TÂCHE EST
COMPLÉTÉE :
Si vous cessez les opérations pour plus d’une demi-heure, vous devriez
détendre toute la pression des détendeurs. Procédez de la façon suivante :
1. Fermez le robinet de la bouteille.
2. Ouvrez tous les robinets en aval du détendeur.
3. Attendez que la pression descende à zéro, puis tournez la vis de détente
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle tourne librement.
REMARQUE : Si un déte ndeur doit être mis au rancart pour quelq ues
jours ou plus, tournez la vis de déte nte jusqu'à ce que vous
puiss iez retirer la tig e d manœuvre de son siège. Lorsq ue le
détendeur est remis en opération, VEUILLEZ VOUS ASSURER
de desserrer la vis de détente jusqu'à ce qu'elle tourne
librement avant d'appliquer la pression au détendeur.
ENTRETIEN DU FILTRE D'ENTRÉE :
Tous les détendeurs sont équipés d'un ltre d'entrée en métal poreux (N/P
71Z33) embouti dans leur raccord d'entrée leté. N'installez jamais un
détendeur sans ltre sur une bouteille ou un robinet de station de soudage.
Remplacez le ltre si vous croyez devoir le faire. Pour retirer le ltre, insérez
un outil EZY-OUT № 1 ou une vis à bois № 6 (d'environ 5 cm (2 po.) dans le
ltre et retirez-le. Emboutissez le ltre neuf dans le raccord d'entrée leté
à l’aide d’une tige en métal ronde de 6,4 mm (1/4 po).
RACCORD DES DÉTENDEURS DE POSTE DE SOUDAGE :
Depuis janvier 1986, les détendeurs de poste de soudage (N/P 19151 à
19155) présentent des raccords d'entrée à l'endos et sont conçus pour des
capacités de débit plus élevées que les anciens modèles. Si vous préférez des
raccords d'entrés montés sur le côté, vous pouvez les modier en assemblant
le bouchon leté à la position de 9 heures (« HI ») du corps. Par ailleurs, les
raccords de sortis assemblés à l'usine à la position de 6 heures peuvent être
modiés en assemblant le bouchon leté à la position de 3 heures (« LO »)
du corps. Si vous le faites, veuillez vous assurer que les tuyaux à sortie letée
femelle sont propres. Appliquez un seul tour de ruban en TéonMD de 6,35 mm
(1/4 po) sur les lets mâles des tuyaux. Assemblez et serrez fermement les
pièces à 136 k/f (500 lb/po) à l'aide d'une clé. Veillez vous assurer de faire des
essais de fuite tel que décrits ci-haut.
CENTRES DE RÉPARATION :
Les détendeurs nécessitant des réparations doivent être retournés à votre
fournisseur d'appareillage de soudage.
Si vous possédez votre propre atelier de réparation, adéquatement équipé
et avec un personnel qualifié, vous pouvez obtenir des renseignement
concernant les pièces de rechange pour le détendeur (Formulaire F14-239).
Le formulaire est disponible sur demande chez votre distributeur. Formulaire
de demande 12-745 pour les détendeurs décrits dans cette brochure.
REMARQUE : L'opercule de sécurité installé sur ce type de détendeur est
conçu pour protéger ce dernier et non le tuyau ou autres
dispositifs installés en aval. Si le gaz s'échappe de l'opercule
de sécurité, fermez immédiatement le robinet de la bouteille
et retirez ensuite le détendeur.
COMMENT RÉGLER LA PRESSION :
1. Pour augmenter la pression du débit, tournez la vis de détente dans le sens
horaire. Pour diminuer la pression du débit, tournez la vis de détente dans
le sens antihoraire.
2. Pour régler la pression de débit initiale, tous les robinets situés à l'aval
du détendeur doivent être ouverts ou la lecture de pression de travail de
manomètre sera fausse.
A. CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Order Entry Product Availability Pricing Delivery
Order Changes Saleable Goods Returns Shipping Information
Eastern Distribution Center
Telephone: (800)362-7080 / Fax: (800) 634-7548
Central Distribution Center
Telephone: (800)783-5360 / Fax: (800) 783-5362
Western Distribution Center
Telephone: (800) 235-4012/ Fax: (888) 586-4670
B. ENGINEERING SERVICE: Telephone: (843) 664-4416 / Fax : (800) 446-5693
Welding Equipment Troubleshooting Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
Warranty Returns Authorized Repair Stations
C. TECHNICAL SERVICE: Telephone: (800) ESAB-123/ Fax: (843) 664-4452
Part Numbers Technical Applications Hours: 8:00 AM to 5:00 PM EST
Performance Features Technical Specications Equipment Recommendations
D. LITERATURE REQUESTS: Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548
Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST
E. WELDING EQUIPMENT REPAIRS: Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557
Repair Estimates Repair Status Hours: 7:30 AM to 3:30 PM EST
F. WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843)664-4428 / Fax: (843) 679-5864
Training School Information and Registrations Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST
G. WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4454 Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST
H. TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone : (800) 933-7070 Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST