ESAB THF 400, THF 630 Instruction manual [de]

Page 1

THF 400 THF 630

Svetstransformatorer Welding transformers Schweißtransformatoren Transformateurs de soudage

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées

Page 2

Innehåll

Introduktion
Installation 3
Drift 5
Tekniska data
Teknisk beskrivning 6
Skötsel och underhåll 5
Reservdelsbeställning
Måttskiss
Statisk karakteristik
Kretsschema
Inkopplingsanvisningar
Reservdelsförteckning
- Utvändiga komponenter
- Invändiga komponenter

/!

Presentation 6
Installation 6
Operation 8
Technical data 8
Technical description 8
Maintenance and service 8
Ordering spare parts 8
Dimensional drawing
Static characteristics
Wiring diagram
Connection drawings
Parts list
- External components
- Internal components

VARNING

VETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA ÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLL ER ARBETSGIVARES SÄKERHE DIETER SOM SKALL VARA BASERAD DÅ TIL VERKARDENS VARDNINGSTE

  • LEKTRISK CHOCK Kan döda Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard. Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke. Ombesörj att Er arbetsställning är säker.
  • RÖK OCH GAS Kan vara farlig för Er hälsa Håll ansiktet borta från svetsröken. Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras

  • kada ögonen och bränna huden kroppen. Använd lämplig svetshjälm med vyddskläder. med lämpliga skyddsskärmar eller förhäng

or*) kan orsaka brand. Se därför till att bra svetsplatsens närhet.

VID FEL

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING.

SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA

WARNING

CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHER S WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY

  • nock can kill earth the welding unit in accordance with applicable standards. Ich live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet
  • of from earth and the w

IES AND GASES - Can be dangerous to heal (sep your head out of the fumes. Jse ventilation, extraction at the arc, or both, to yreathing zone and the ceneral area.

  • C RAYS Can injure eyes and burn skin Emtect your eyes and body. Use the correct

IRE HAZARD Sparks (spatter) can caus e fire. Make sure therefore that th

MALFUNCTION Call for expert assistance in the event of malfunction

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS

Inhold

aida

Präsentation 9
Installation 9
Betrieb
Technische Daten
Technische Beschreibung
Pflege und Wartung
Ersatzteilbestellung
Maßskizze
Statische Kennlinie
Schaltplan, Handbetätigung
Schaltpläne
Ersatzteile
- Auswendige Komponenten
– Inwendige Komponenten
Inwendige Komponenten Sommaire 19
page
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation
- Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques 19
page
12
12
12
14
14
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique 19
page
12
12
14
14
14
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien 19
page
12
12
12
14
14
14
14
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien Commande de pièces detachées 19
page
12
12
14
14
14
14
14
14
14
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien Commande de pièces detachées Encombrement 19
page
12
12
14
14
14
14
14
14
14
14
15
16
17
18
19
19
19
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien Commande de pièces detachées Encombrement Caractéristiques à terre statiques 19
page
12
12
14
14
14
14
14
14
14
15
15
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien Commande de pièces detachées Encombrement Caractéristiques à terre statiques Schéma electrique 19
page
12
12
14
14
14
14
14
14
14
14
15
15
16
Inwendige Komponenten Sommaire Introduction Installation Mise en œuvre Caractéristiques techniques Description technique Entretien Commande de pièces detachées Encombrement Caractéristiques à terre statiques Schéma de couplage 19
page
12
12
14
14
14
14
14
14
14
15
15
15
17

- composants intérieurs commande

Rätt till ändring av specifikationer förbehålles

Rätt till ändring av specifikationer fört We reserve the right to change specif Änderungen vorbehalten.

ND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN HTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE

  • ISCHER SCHLAG Kann den Tod bringen chweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden charaftikenden Talle oder Flaktungten mit bloßen Händen oder mit

  • JCH UND GAS Können Ihre O Das Angesicht ist vom Schweißn /entilieren Sie und saugen Sie de
  • UV- und IR Licht können Brand: Augen und Körper schützen. Ge Schutzkleider tragen. Ubrige Bermanslin der Mithe n an Augen und Haut verursache In Schutzheim mit Filtereinsatz und
  • FEUERGEFAHR Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich a Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich a

BEI STÖRUNGEN • Nur Fachleute mit der Behet ung von Störungen be

SCHUTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE

AVERTISSEMENT

DAGE ET LA COUPE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANG E POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN DER, OBSERVEZ LES RÉGLES DE SÉCURITÉ DE VOI TIFTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEME

  • GE ÉLECTRIQUE peut tuer r et mettre à la terre l'équipement de soudage Installer et metre a la lerre i oquiperior vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas t mains nues ou des articles protecteurs humides. Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûn
  • IMÉES ET GAZ Peuvent être nuisibles à votre Eloigner le visage des fumées de soudage. Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de so

SQUES D'INCENDIE Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer au'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT • Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER.

PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES

Caita

10

/?

Æ

Page 3

Betriebsanweisung

Sie sind zwei robuste Handschweißtransformatoren für

Industriezwecke. Sie sind zum Schweißen mit den meisten auf dem Markt vorhandenen Wechselstromelektroden vorgesehen. Die Transformatoren haben ein hohes Belastungsvermögen wodurch sie auch für das Stativ-Schweißen ausgezeichnet passen

Ein Typenschild mit Maschinennummer und Anschlußdaten befindet sich an der Rückseite des Transformators Der Transformator ist mit manueller Einstellung mit Kurbel geliefert.

Die Transformatoren können mit Kondensatoren mit Phasenkompensierung geliefert werden. Das bedeutet, daß der Primärstrom reduziert wird und daß der Kabelguerschnitt und die Sicherungsgröße oft geringer gehalten werden können. Dadurch werden auch Investitionskosten gespart. Die Kondensatoren sind außerdem notwendig, wenn die elektrische Kraftzentrale einen Leistungsfaktor über einen bestimmten Wert hinaus verlangt.

Installation

Die Transformatoren werden für folgende Spannungen geliefert: 220V 50 Hz. 380V 50 Hz, 415V 50 Hz, 500V 50 Hz,

220V 60 Hz, 380V 60 Hz sowie 440V 60 Hz

Am Typenschild an der Rückseite, geht hervor für welche Spannungsausführungen und welche Frequenz der jeweilige Transformator vorgesehen ist. Folgende umschaltbare Spannungsvarianten stehen zur Verfügung:

- 220/380/415/500V, 50 Hz

- 220/380/440V, 60 Hz

Der Schweißtransformator ist einphasig, und er wird zwischen zwei Phasen angeschlossen. Das Netzkabel wird an den Stromschalter angeschlossen. Die Umschaltung für die verschiedenen Netzspannungen erfolgt am Primärklemmbrett. Aus der Einschaltanweisung geht auch hervor, wie der Anschluß für die verschiedenen Netzspannungen erfolgen soll. Diese Angaben sind auch am Schild unter dem rechten Seitendeckel des Transformators (von vorn gesehen) zu lesen. Montierung der Netzkabel:

  • 1. Kurbel, Gehäuse und Seitenblech entfernen.
  • 2. Das Netzkabel ist in den Kabeleinlaß hineinzuführen und an den Stromschalter hinter dem Frontblech anzuschließen.
  • 3. Die Kabelklemme am Kabeleinlaß ist anzuziehen.
  • 4. Es ist zu beachten, daß das Klemmbrett K30 für die aktuelle Netzspannung geschaltet ist (siehe Einschalt-
  • 5. Aus der Tabelle gehen Kabelguerschnitte und Sicherungsgröße hervor. 6. Den Transformator an zwei Phasen anschließen und It.
  • geltenden Vorschriften mit Massekabel verbinden.

Netzanschluß

Die Primärströme (siehe nächste Seite) schließen sich der Belastung bei 100% ED an.

Kabel und Sicherungsgrößen It. schwedischen Vorschriften.

Netzanschluß 400 A Schweißtransformator

50 Hz ohne Kondensatoren für Phasenkompensierung

Spannung (V) 220 380 415 500
Primärstrom (A) 83 48 44 36
Nennleistung (kVA) 18 18 18 18
Sicherungen, träge (A) 125 63 63 63
Sicherungen, schnell (A) 125 63 63 63
Kabel, (mm²) 3x50 3x16 3x16 3x16
60 Hz ohne Kondensatoren 1
Spannung (V) 220 380 440
Primärstrom (A) 84 49 42
Sicherungen (Á) 100 80 55
Kabel, (mm 2 ) 3x50 3x25 3x16

50 Hz mit Kondensatoren für Phasenkompensierung

Spannung (V) 220 380 415 500
Primärstrom (A) 64 37 34 28
Nennleistung (kVA) 10,4 10,4 10,4 10,4
Sicherungen, träge (A) 100 63 63 63
Sicherungen, schnell (A) 100 63 63 63
Kabel, (mm 2 ) 3x35 3x16 3x16 3x16

Netzanschluß 630 A Schweißtransformator

50 Hz ohne Kondensatoren für Phasenkompensierung

Spannung (V) 220 380 415 500
Primärstrom (A) 135 78 72 59
Nennleistung (kVA) 30 30 30 30
Sicherungen, träge (A) 160* 100 100 80
Sicherungen, schnell (A) 160* 100 100 80
Kabel, (mm²) 3x70 3x35 3x35 3x25

60 Hz ohne Kondensatoren

Spannung (V) 220 380 440
Primärstrom (A) 134 78 67
Sicherungen (A) 150 125 70
Kabel, (mm²) 3x70 3x50 3x35

50 Hz mit Kondensatoren für Phasenkompensierung

220 380 415 500
116 67 61 51
25 25 25 25
160 100 100 80
160 100 100 80
3x70 3x35 3x35 3x25
220
116
25
160
160
3x70
220 380
116 67
25 25
160 100
160 100
3x70 3x35
220 380 415 116 67 61 25 160 100 100 160 100 100 3x70 3x35 3x35

*) 200 A wir für 550-630 A Schweißstrom empfohlen.

Page 4

Page 5

Ratriah

  • Schweiß- und Rückleiter an die Schweißstromanschlüsse unten an der Frontseite des Transformators anschließen.
  • 2. Stromschalter in Position "I" wobei der Transformator an
  • das Netz angeschlossen wird und die Kontrollampe leuchtet. Beachten, daß die Luftdurchströmung nicht behindert wird.
  • 4. Den gewünschten Schweißstrom mit der Kurbel an der Oberseite des Transformators einstellen.

Elektrodenwahl

Wir haben ein umfangreiches Elektrodenprogram für Wechselstromschweißen.

Bei der nächsten Vertretung können Sie z.B. bei der Elektrodenwahl stets schweißtechnisch beraten werden.

Technische Daten 400 A 630 A
Einstellbereich 70A/23V- 90A/24V-
400A/36V 630A/44V
Leerlaufspannung 50 Hz 69-73V 70-75V
60 Hz 70-74V 71-75V
Zulässige Belastung
bei 100 % ED 240A/30V 380A/35V
bei 60 % ED 315A/33V 500A/40V
bei 35 % ED 400A/36V 630A/44V
Leistungsfaktor (cos w) bei 150A
mit Kondensatoren (Phasenkomp) 0.7 0.7
ohne Kondensatoren 0.4 0.4
Wirkungsgrad (h) 50 Hz 0.82 0.85
60 Hz 0.83 0.83
Leerlaufsleistung 0.35 kW 0.5 kW
Gewicht 195 ka 230 ka
Schutzform IP 23 AN IP 23 AN
Abmessungen 400 A 630 A
Breite 672 mm 672 mm
Tiefe 765 mm 765 mm
mit Handgriff Höhe 1150 mm 1150 mm
ohne Handgriff Höhe 905 mm 905 mm

Technische Beschreibung

Die Hauptkomponente ist der Transformator mit beweglichem Streukern. Der Schweißstrom wird durch Veränderung des Magnetfeldes mit dem beweglichen Streukern stufenlos eingestellt. Der Streukern wird mit einer Kurbel an der Oberseite des Transformators betätigt.

Die Transformatoren haben Selbstkühlung, d.h. sie haben keinen Lüfter. was ein Vorteil ist, weil kein Schmutz in die Maschine hineingesaugt wird und auch der Schallpegel am Arbeitsplatz niedriger gehalten werden kann.

Vollgummiräder und Zugdeichsel ermöglichen ein leichtes Transportieren der Transformatoren. Beim Transportieren durch Gabelstapler, Laufkatze o.ä. bieten die beiden Hebeösen gute Dienste. Die Schweißtransformatoren sind von einem robusten Stahlblechgehäuse umgeben.

THF erfüllt folgende Normen und Vorschriften: VDE 0541, ISO 8700, NE A85-011 und SEN 8301

Pflege und Wartung

Die Transformatoren brauchen wenig Wartung. Normalerweise genügt es, wenn die Transformatoren einmal im Jahr mit trockener Preßluft unter reduziertem Druck saubergeblasen werden. Wenn Sie in staubigen und verschmutzten Räumen arbeiten, sollte das Sauberblasen jedoch öfter erfolgen. Deckel und Seitenbleche abnehmen.

  • 1. Den Schweißtransformator innen mit trockener Preßluft sauberblasen.
  • 2. Die Führunasschienen für den Streukern sind abzutrocknen.
  • 3. Die Streuschraube mit Petroleum reinigen
  • 4. Die Buchsen um die Streuschraube im Joch reinigen
  • 5. Die Führungsschienen, die Streuschraube und die Buchsen mit einem hitzebeständigen Fett, am besten Molvkote FB 180 abschmieren

Wenn Deckel und Seiten abgenommen sind, sollte der Transformator nur mit Hilfe von den Hebeösen transportiert werden.

Ersatzteilbestellung

Ersatzteile können bei der nächsten Vertretung bestellt werden. Ein Verzeichnis unserer Vertretungen ist auf der letzten Seite zu finden. Um Fehllieferungen zu vermeiden, ist es wichtig, daß der Auftrag folgende Angaben enthält: Typenbezeichnung des Transformators. (Variante 50 oder 60 Hz), Maschinennummer sowie technische Daten mit Bezeichnungen und Bestellnummern It. dem Ersatzteilverzeichnis. Durch diese Angaben erleichtern Sie die schnelle Erledigung Ihres Auftrages.

Loading...