СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ21........................................
TOCr
-- 3 --
Page 4
1ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователи сварочного оборудования ESAB несут полную ответственность
за обеспечение выполнения соответствующих норм техники безопасности
персоналом, который работает на оборудовании или находится поблизости.
Меры безопасности должны соответствовать требованиям, которые относятся
к данному типу оборудования.
Следующие рекомендации должны быть выполнены в доп олнение к
стандартным требованиям к рабочему месту.
Все работы должны выполняться обученным персоналом, знакомым с
работой сварочного оборудования.
Неправильно использование оборудования может привести к травме
оператора и поломке оборудования.
1.Каждый, к то использует с варочное оборудование должен быть знаком
с:
Sего работой
Sрасположением аварийных выключателей
Sего функциями
Sсоответствующими мерами безопасности
Sсваркой
Для облегчения работы, каждый переключатель, кнопка или
потенциометр замаркированы символом или текстом. объясняющим их
назначение.
2.Оператор должен обеспечить:
Sотсутствие посторонних в рабочей зоне, когда включается
оборудование.
Sчто каждый соответствующе защищен при зажигании дуги.
3.Рабочее место должно:
Sсоответствовать выполняемой работе
Sбыть свободным от сквозняков
4.Средства индивидуальной защиты
SВсегда носите рекомендуемые средства индивидуальной защиты,
такие как защитные очки, термоустойчивую одежду, перчатки.
SНе следует носить шарфы, браслеты, кольца, ит.п, которые могут
зацепиться и ли привести к ожогам.
5.Общие меры безопасности
SУбедитесь, что обратный кабель надежно закреплен.
SРаботы на оборудовании с высоким напряжением должны
производиться только ква лифицированным электриком.
SСоответствующие средства пожаротушения должны всегда
находиться поблизости и быть ясно замаркированы.
SСмазка и другие работы по обслуживанию не должны производиться
на работающем оборудовании.
docr
-- 4 --
Page 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД ВАМ И ОКРУЖАЮЩИМ. ПРИМИТЕ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ СВАРОЧНЫХ РАБОТ.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТЕХНИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, РАЗРАБОТ АННОЙ НА ВАjЕМ ПРЕДПРИЯТИИ.
ПОР АЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ !
S Установите и заземлите сварочный аппарат в соответствии с применяемыми стандартами.
S Не касайтесь оголенных электрических частей или электродов голыми руками, мокрыми перчатками
илимокройодеждой.
S Изолируйте себя от земли и заготовки.
S Обеспечь те безопасность на своем рабочем месте.
ÑÂАРОЧНЫЕ ДЫМЫ И АЭРОЗОЛИ - могут быть опасны для здоровья.
S Старайтесь, чтобы ваша голова находилась вне зоны дыма..
S Используйте вентиляцию и дымоотсосы для удаления дымов и аэрозолей из зоны дыхания и
окружающего пространства
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ - может нанести вред глазам и кож е.
S Защищайте ваши глаза и кожу. Используйте маску с правильно подобранным защитнымстеклом и
спецодежду
S Защищайте окружающих посредством стенок и занавесок.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры при сварке могут стать причиной пожара. Обеспечьте отсутствие пожароопасных материалов
в близлежащей зоне.
ШУМ - Повышенный шум может повредить слух
S Защитите свои уши с помощью наушников или берушей.
S Предупредите о риске окружающих.
СБОЙ В РАБО ТЕ - При сбоях в работе обратитесь за помощью к специалисту.
ПРОЧТИТЕ И ПОЙМИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОДКЛЮЧИТЬ
ОБОРУДОВАНИЕ И НАЧАТЬ РАБОТУ
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Это оборудование предназначено для промышленного использования.
При применении в домашних условиях оно может вызвать радиопомехи.
Ответственность несет пользователь оборудования.
2ВВЕДЕНИЕ
2.1Общие сведения
TAF 800/1250 - являются дистанционно управляемыми сварочными
источниками питания переменного тока, предназначенными для
высокоэффективной автоматической сварки под слоем флюса (SAW). Эти
выпрямители предназначены для совместной работы с блоком управления
PEH (A2-A6 Process Controller).
Источник питания преобразует обычный переменный ток вторичной сети с
синусоидальной фор мой волны в квадратноволновой ток с помощью
тиристорного выпрямительного моста, что значительно п овышает
стабильность дуги и качество сварки. Источники питания TAF 800/1250 -ýòî
установки с принудительным воздушным охлаждением и встроенной защитой
от перегрева, за сч¸т которой после охлаждения до допустимой температуры
установка автоматически запускается в работу.
docr
-- 5 --
Page 6
Источник питания и блок управления соединены вместе 2-жильной
контрольной шиной, что позволяет установить точное управление процессом
сварки.
Все регулировки источника питания и даже параметры начала и окончания
цикла сварки могут производится и контролироваться оператором с пульта
блока управления. Работа источника питания также управляется и
контролируется с пульта блока управления. Установки параметров могут
просматриваться в процессе сварки.
Более подробную информацию по проведению установок параметров
процесса можно получить в инструкции к блоку управления A2-A6 Process
Controller (PEH).
2.2Технические данные
TAF 800TAF 1250
Напряжение сети
Допустимая нагрузка
при: 10 0 % Ï Â
60 % ÏÂ
Диапазон
регулирования
Напряжение х. х.
Мощность х. х.
Ê.Ï.Ä.
Коэффициент
мощности
Âåñ
Ãà á à ð è ò û LxWxH
Класс защиты
Класс применения
346/400/415/ 500
V1-50 Hz
800 A/44 V
1000 A/44 V
300 A/28 V 800 A/44 V
71 V71 V72 V72 V
230 W230 W230W230 W
0,860,860.860.86
0,750,750,760,76
495 kg495 kg608 kg608 kg
774 x 598 x 1228774 x 598 x 1228774 x 598 x 1228774 x 598 x 1228
IP 23IP 23IP 23IP 23
400/440/550 V
1-60 Hz
800A/44V
1000 A/44 V
300 A/28 V - 800
A/44 V
346/400/415/
500 V 1-50 Hz
1250 A / 44 V
1500 A/44 V
400A/28V1250 A/44 V
400/440/550 V
1-60 Hz
1250 A /44 V
1500 A/44 V
400A/28V1250 A/44 V
Класс защиты
Êîä IP означает к ласс защиты, т.е. степень защиты от проникновения
твердых объектов и воды Оборудование класса защиты IP23
предназначено для работы как внутри помещений, так и на открытом
воздухе.
Класс применения
Символ означает,ч то данный сварочный источник предназначен д ля
работы в зоне повышенной электрической
docr
опасности.
-- 6 --
Page 7
3ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
3.1Общие требования
Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным
специалистом.
3.2Распаковка и монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - РИСК ОПРОКИДЫВАНИЯ!
Закрепите оборудование, особенно если пол неровный или наклонный.
SУстановите источник питания на ровном полу.
SУбедитесь, что ничто не препятствует притоку воздуха в систему
вентиляции.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДЪ¨МУ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
3.3Соединения
SВ состоянии поставки выпрямитель готов к
подключению к сети 400 В. Для работы с
другим напряжением необходимо произвести
переключения на сетевом трансформаторе и на
трансформаторе сети управления согласно
указаний на стр.99.
SУбедитесь в том, что используется сетевой
кабель с правильно подобранным сечением, а
плавкий предохранитель соответствует
требуемому значению. (См. Таблицу на стр.5).
SСоединитель кабель заземления с крепежом
промаркированным.
SЗатяните поддерживающие хомуты (1).
SПодключите сетевой кабель к терминальным
выводам L1 и L3.
SСоедините кабель управления между
источником питания ТAF и блоком управления
через 12-ти штырьк овый разъ¸м (2) внутри
источника
SПодключите кабель измерителя через1-штырьковый разъ¸м(4) к изделию.
SПодключите сварочный и возвратный кабели к разъ¸мам,
срабатывание защиты при перегреве
трансформатора. Лампа погасает при понижении температуры до
приемлемого уровня.
SКнопка (4) для переустановки автоматического предохранителя FU1 сети
42 V
SКнопка аварийной остановки (5). При нажатой кнопке сетевой контактор
разомкнут и цепь питания блока управления разорвана. (Кнопка
аварийной остановки на блоке управления срабатывает аналогично).
1
23
45
4.3Включение
SСоедините возвратный кабель с изделием.
SПоставьте сетевой выключатель (1) в положение “I“.
Загорится белая контрольная лампа (2) и включится вен тилятор.
SПроизведите установку сварочных параметров и запуск установки с
пульта блока управления (См. Инструкцию по эксплуатации A2-A6 Process
Controller 0443 745 001).
5ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
5.1Общие сведения
Внимание:
Поставщик снимает с себя все гарантийные обязательства, если
потребитель попытается самостоятельно отремонтировать оборудование в
течение гарантий-ного периода.
5.2Чистка
SЧистка производится по мере надобности продувкой сухим сжатым
воздухом..
ВНИМАНИЕ!
Перекрытие вентиляционных сечений может привести к перегреву установки
SPARE PARTS LIST21...................................................
TOCe
-- 1 0 --
Page 11
1SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that
anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety
precautions.
Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding
equipment.
The following recommendations should be observed in addition to the standard
regulations that apply to the work place.
All work must be carried out by trained personnel well familiar with the operation of
the welding equipment.
Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can
result in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
Sits operation
Sits function
Srelevant safety precautions
Swelding
2.The operator must ensure that:
Sno unauthorized person is stationed within the working area of the
equipment when it is started up.
Sthat no --one is unprotected when the arc is struck
3.The work place must:
Sbe suitable for the purpose
Sbe free from draughts
4.Personal safety equipment
SAlways wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
SDo not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which
could become trapped or cause burns.
5.General precautions
SMake sure the return cable is connected securely.
SWork on high voltage equipment shall only be carried out by a qualified
electrician.
SAppropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
SLubrication and maintenance must not be carried out on the equipment
during operation.
WARNING
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this
product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take
adequate precautions.
doce
-- 1 1 --
Page 12
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and
the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
2INTRODUCTION
2.1General
TAF 800/1250 are remotely controlled, two--phase AC welding power sources
designed for high--throughput, mechanised submerged--arc welding. They should
always be used in conjunction with ESAB’s control box A2--A6 Process Controller
(PEH).
The welding power source converts, via a thyristor bridge--rectifier, the secondary
voltage’s sine wave to a square wave with e xcellent arc ignition and welding
characteristics. They are fan cooled and are overload protected by a thermal
cut--out. Re--setting takes place automatically as soon as the temperature has
reduced to an acceptable level.
The welding power source and control box are connected together via a two--wire
bus, which makes it possible to control the welding process very precisely.
Adjustment of the welding power source can be carried out from the front panel of
the control box, where all the welding parameters can be adjusted by the operator.
The operation of the welding power source is controlled and monitored completely
by the control box, from which the start and stop characteristics can be set. The
pre--set welding parameters can be monitored while welding is in progress.
For detailed information about remote control, please refer to the instruction manual
for the A2--A6 Process Controller.
Dimensions L x W x H774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228
Class of enclosureIP 23IP 23IP 23IP 23
Class of application
800 A/44 V
1000 A/44 V
800 A/44 V
400/440/550 V
1µ60 Hz
800 A/44 V
1000 A/44 V
300 A/28 V -800 A/44 V
346/400/415/
500 V
1µ50 Hz
1250 A /44 V
1500 A/44 V
400 A/28 V -1250 A/44 V
400/440/550 V
1µ60 Hz
1250 A /44 V
1500 A/44 V
400 A/28 V -1250 A/44 V
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against
penetration by solid objects or water. Equipment marked IP 23 is designed for
indoor and outdoor use.
Application class
The symbolindicates that the power source is designed for use in areas with
increased electrical hazard.
doce
-- 1 3 --
Page 14
3INSTALLATION
3.1General
The installation shall be executed by a professional.
3.2Unpacking and location
WARNING -- TIPPING RISK!
Fasten the equipment -- particularly if the ground is uneven or slanting.
SPlace the welding power source on a level foundation.
SMake sure there is nothing to prevent the cooling.
LIFTING INSTRUCTIONS
3.3Connections
SOn delivery the welding power source is connected
for 400 V. For other supply voltage, switch over to
the desired voltage on the main transformer and the
control transformer according to the connection
instructions on page 17.
SMake sure the mains cable has the right sectional
area and fuse it with an adequate fuse according to
applicable local directions (see table on page 15).
SConnect the earth cable to the screw marked.
STighten the cable support (1).
SConnect the mains cable to the main terminal
blocks L1 and L3.
SConnect the control cable between the TAF
welding power source and the control unit to the
12--pole contact (2) inside the welding power
source.
SConnect 1--pin socket measure cable (4) to the work piece.
SConnect a suitable welding and return cable to the contacts (3) markedon
The PC board (AP1) has two DIP switches (SW1 and SW2) which are preset on
delivery. The settings are not to be changed.
98
When spare parts are installed the settings of the DIP switches must be checked
(and set, if necessary) before fitting the PC board into the welding power source.
SDIP switch SW1
To make the communication with the A2--A6
Process Controller (PEH) work DIP switch 1
(SW1) must be set.
SDIP switch SW2
DIP switch 2 (SW2) must be set in order to
inform the A2--A6 process controller (PEH) about
the rating of the power source that is connected.
Setting of DIP switch SW1
SSet pole 6 to “OF F ” position and all other poles
to “ON”.
Setting of DIP switch SW2
TAF 800
SSet pole 1 to “OF F “ position and all other poles
to “ON“.
TAF 1250
SSet pole 2 to “OF F ” position and all other poles
to “ON”.
Welding power source program
The welding power source program is stored in the flash memory
IC 6. The capsule is fitted in a holder and is replaceable.
doce
-- 1 5 --
Page 16
4OPERATION
4.1General
General safety regulations for the handling of the equipment appear from
page NO TAG. Read through before you start using the equipment!
4.2Controls
The front panel contains:
SMain switch (1) breaking the incoming mains
voltage for the welding power source.
SWhite Indicating lamp (2) showing that the main
switch is activated.
SYellow indicating lamp (3) showing that the
thermal protection has entered into action due
to overheating in the transformer. The lamp is reset
when the temperature has gone down to an acceptable
level.
SPushbutton (4) for the resetting of automatic fuse F U1 for 42 V supply voltage.
SEmergency pushbutton (5). When the button is activated the main contactor in
the power source trips and the supply voltage for the control box is broken. (The
emergency button on the control unit has the same function).
1
23
45
4.3Start--up
SConnect the return cable to the work piece.
SSet the main switch (1) to position “I“.
The white indicating lamp (2) goes on and the fan starts.
SSet the welding parameters and start welding by way of the control box (see the
A2-- A6 Process Controller 0443 745 001 instruction manual).
5MAINTENANCE
5.1General
Note:
All warranty undertakings given by the supplier cease to apply if the customer
attempts to rectify any faults on the machine during the warranty period.
5.2Cleaning
SClean the welding power source as necessary.
Dry compressed air is recommended for the purpose.
WARNING! Blocked air inlets or outlets will lead to overheating.