ESAB TAE 800,TAE 1250 Instruction manual [pt]

TAE 800/1250
Svetslikriktare Svejseensretter Likeretter for sveising Hitsaustasasuuntaaja Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseur de soudage Lasgelijkrichter Rectificador de soldadura Raddrizzatore per saldatura Rectificador de soldagem
БнпсищфЮт ухгкьллзузт
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
456 221--001 991123
Valid from Machine no 508 XXX--XXX
SVENSKA 3..............................................
DANSK 8................................................
NORSK 13................................................
SUOMI 18................................................
ENGLISH 23..............................................
DEUTSCH 28.............................................
FRANÇAIS 33.............................................
NEDERLANDS 38.........................................
ESPAÑOL 43..............................................
ITALIANO 48..............................................
PORTUGUÊS 53..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 58.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
PORTUGUÊS
DIRECTIVA 54.............................................................
INTRODUÇÃO 54..........................................................
INSTALAÇÃO 57...........................................................
FUNCIONAMENTO 57......................................................
MANUTENÇÃO 57.........................................................
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO 63...........................................
ESQUEMA 64...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 65..................................
TOCp
-- 5 3 --
PT
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura TAE 800/1250 número 508 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--10--05
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
INTRODUÇÃO
A fonte de corrente para soldadura TAE 800/1250 ”square wave” possui característica de tensão constante, é comandada por tiristores e destina--se à soldadura em arco cercado de fundente líquido. Compõe--se de uma unidade de manobra e uma unidade arrefecida por ventilador.
TAE 800/1250 destina--se ao uso conjunto com o equipamento de controlo PEG 1.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico, pode este produto causar interferência s no rádio. E da total responsabilidade do utilizador, tomar as devidas precauções.
ba16d12p
-- 5 4 --
PT
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES­PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX­TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas. S Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva. S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ba16d12p
-- 5 5 --
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TAE 800
Carga permitida CA 800 A/44 V a 100 % de intermitência
1000 A/44 V a 60 % de intermitência SecçãodeajusteCA 300 A/28 V -- 1000 A/44 V Tensão máx. em circuito aberto 71 V, conf. cartão de cálculo Potência em circuito aberto
somente transformador de operações e ventila­dor ligados
Factor de potência a 800 A/ Eficiência 44 V
Ligação à rede
Tensão (V) Corrente primária (A) Fusível, lento (A) Secção do cabo de alimentação (mm
Classe de encapsulamento IP 23 Classe de utilização
Dimensões CxLxA 774x598x1228 Peso 495 kg
2
)
230 W
λ =0,75
η =0,86
50 Hz
400--415/460/500 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
60 Hz
400/460/550 V 122/106/98 A 250/200/200 A 2x70+35/2x50+35/ 2x50+35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TAE 1250
Carga permitida CA 1250 A/44 V a 100 % de intermitência
1500 A/44 V a 60 % de intermitência SecçãodeajusteCA 400 A/28 V -- 1500 A/44 V Tensão máx. em circuito aberto 72 V, conf. cartão de cálculo Potência em circuito aberto
somente transformador de operações e ventila­dor ligados
Factor de potência a 1250 A/ Eficiência 44 V
Ligação à rede
Tensão (V) Corrente primária (A) Fusível, lento (A) Secção do cabo de alimentação (mm
Classe de encapsulamento IP 23 Classe de utilização
Dimensões CxLxA 774x598x1228 Peso 608 kg
2
)
230 W
λ =0,75
η =0,86
50 Hz
400--415/460/500 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x150+95/
2x95+50/2x95+50
60 Hz
400/460/550 V 212/185/170 A 250/200/200 A 2x150+95/2x95+50/ 2x95+50
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma IEC 974--1
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas. O símbolo significa que a fonte de corrente é construí da para utilização em
locais de elevado perigo de electricidade. O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento contra a penetração de objectos sólidos e de água. O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores.
ba16d12p
-- 5 6 --
PT
INST ALAÇÃO
1. A instalação deverá--se executar por pessoal técnico qualificado.
2. Verifique se a fonte de corrente está acoplada para a tensão de rede pretendida antes de a ligar à rede.
3. No caso de comutação da tensão operacional entre 42 V e 110 V, respectiva­mente, controle para que a placa girável mostre a tensão correcta.
4. Para a escolha da secção do cabo de alimentação e tamanho do fusível, veja as especificações técnicas.
5. Ligue o cabo da rede à fonte de corrente conforme as especificações em vigor e proteja o rectificador de soldadura com um fusível na caixa eléctrica.
6. Controle para que o arrefecimento do rectificador de soldadura não fique obstruído.
FUNCIONAMENTO
1. Interruptor, para ligar e desligar a tensão da rede. A lâmpada branca (2) acende--se e o ventilador começa a funcionar
2. Lâmpada avisadora, branca, 42 --48 V
3. Potenciómetro, para ajuste da tensão de soldadura. Pode--se operar à distância através de um motor operacional complementar (p. ex., através de um dispositivo automático de soldadura)
4. Voltímetro e amperímetro acessório extr a
5. Conector eléctrico e tomada de 3 polos para controlo remoto ou dispositivo de pulso
6. Tomada de 8 polos, para operação externa 110/42 V CA (comutável, p. ex., através de um dispositivo automático de soldadura)
7. Tomada 1 polo, para conduto de medição
8. Tomada para ligação da unidade alimentadora de eléctrodos
9. Monitor de temperatura (protecção contra sobrecarga) quando o monitor de temperatura se desarma, acende--se a lâmpada amarela na parte frontal e quando a fonte de corrente arrefecer, rearma--se o monitor de temperatura automaticamente
MANUTENÇÃO
Sopre a fonte de corrente pelo menos uma vez por ano. Use ar comprimido a pressão reduzida. Se a fonte de corrente for colocada em local poeirento ou sujo, deverá ser limpa com jacto de ar mais frequentemente.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de re­ferência segundo a lista de peças da página 65. Isso facilita a identificação e garante entregas correctas.
ba16d12p
-- 5 7 --
Loading...