Svetslikriktare
Svejseensretter
Likeretter for sveising
Hitsaustasasuuntaaja
Welding rectifier
Schweißgleichrichter
Redresseur de soudage
Lasgelijkrichter
Rectificador de soldadura
Raddrizzatore per saldatura
Rectificador de soldagem
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES65........................................
TOCf
-- 3 3 --
FR
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage TAE 800/1250 portant le numéro 508 répond aux normes de qualité EN 60974 --1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81176Fax: + 46 584 12336
INTRODUCTION
La source de soudage TAE 800/1250 ”square wave”, à caractéristique de courant
stable et commande thyristorisée, est destinée au soudage à l’arc sous flux. Elle
consiste en une unité de commande et une unité de puissance refroidie par
ventilateur.
TAE 800/1250 est destinée à être utilisée conjointement avec l’équipement de
commande PEG 1.
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
ba16d12f
-- 3 4 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SIsolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
SAssurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
SSe protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
SProtégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
l’épiderme
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES
AUTRES!
ba16d12f
-- 3 5 --
FR
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUETAE 800
Capacité maximale c.a.800 A/44 V au facteur de marche 100 %
1000 A/44 V au fact. de marche 60 %
Plage de réglage c.a.300 A/28 V -- 1000 A/44 V
Tension à vide71 V, suivant carte de calcul
Consommation à vide
seulement avec le transformateur de commande
et le ventilateur branchés
Classe d’utilisation
Dimensions LxlxH774x598x1228
Poids608 kg
2
)
230 W
λ =0,75
η =0,86
50 Hz
400--415/460/500 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x150+95/
2x95+50/2x95+50
60 Hz
400/460/550 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x95+50/
2x95+50
La source de courant répond aux normes IEC 974--1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbolesignifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
ba16d12f
-- 3 6 --
FR
INSTALLATION
1.L’installation doit être effectuée par un personnel agréé.
2.S’assurer que la source est prête pour la tensio n prévue avant de la raccorder
au réseau.
3.En commutant la tension de commande entre 42 V et 110 V r espectivement,
s’assurer que la plaque réversible indique la tension correcte.
4.Pour le choix de la section de c,ble et de la dimension des fusibles, voir caractéristiques techniques.
5.Raccorder le c,ble d’alimentation de la source suivant les instructions en vigueur
et protéger par un fusible le redresseur de soudage dans le central électrique.
6.S’assurer que le refroidissement du redresseur de soudage n’est pas gêné.
MISE EN SERVICE
1.Interrupteur
pour la mise sous/hors tension. La lampe témoin
(2) s’allume et le ventilateur entre en marche.
2.Lampe témoin, blanche, 42--48 V
3.Potentiomètre
pour le réglage du courant de soudage. Peut être
activé à distance (par ex à partir d’une machine de
soudage) en modifiant le moteur de commande
4.Voltmètre et ampèremètre en option
5.Connecteur él. et prise à 3 bornes
pour le coffret de commande à distance (F) ou le
coffret de pulsation
6.Prise à 8 bornes
pour commande externe 110/42 V c.a. (peut être
commutée par ex à partir d’une machine de
soudage)
7.Prise à 1 borne pour câble de mesure
8.Prise, pour le raccordement du coffret dévidoir
9.Rupteur thermique (protection contre les surcharges)
quand le rupteur thermique est déclenché, la lampe témoin jaune s’allume sur le
devant de l’appareil et dès que la source de courant est refroidie, le rupteur thermique se réarme automatiquement.
ENTRETIEN
Nettoyer la source à l’air comprimé sec, à faible pression, au moins une fois par an.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 65. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
ba16d12f
-- 3 7 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.