ESAB SWARM A-10 Instruction manual [pt]

SWARM A-10
MANUAL DO USUÁRIO
POR FAVOR, LEIA E ENTENDA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Número do Manual: 0-5654PT Data de revisão: 02-16-2022 Número de Revisão: AA Idioma: Portuguese
!!
AVISO
Leia e compreenda este manual na totalidade e siga as práticas de segurança do emprega­dor antes de instalar, utilizar ou efetuar a reparação/manutenção do equipamento. Embora as informações contidas neste manual representem o melhor julgamento do fabri­cante, o fabricante não assume qualquer responsabilidade por seu uso.
Elmo de soldagem A-10 Manual de segurança Número do Manual:0-5654PT
Publicado por: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.esab.com Direitos autorais 2022 by ESAB. Todos os direitos reservados. A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem permissão por escrito do editor é proibida. O editor não assume e renuncia qualquer responsabilidade perante qualquer parte por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste Manual, onde tais erros resultem de negligência, acidente ou qualquer outra causa. Data da publicação original: 02-16-2022 Data de revisão:
AVISO
!
!
Antes de usar, leia e entenda o manual de instruções e siga todas as etiquetas, práticas de segurança do empregador e chas de dados de segurança (SDS).
AVISO
Somente pessoal qualicado deve instalar, operar, manter e reparar esta unidade.
RAIOS DO ARCO - Pode ferir os olhos e queimar a pele
O arco, como o sol emite luz ultravioleta (UV) e outras radiações e pode ferir a pele e os olhos. O metal quente pode causar queimaduras. Formação na utiliza­ção adequada dos processos e equipamentos é essencial para evitar acidentes.
Portanto:
1. Utilize um capacete de soldadura equipado com ltro de sombreamento para proteger o rosto e os olhos durante a soldadura ou observação.
2. Use óculos de segurança aprovados com proteções laterais sob o capacete.
3. Antes de soldar, ajuste a sensibilidade da lente do ltro de escurecimento automático para atender à aplicação. Avisar as pessoas para não ver o arco e não para se expor a raios de eléctricos de arco ou metal quente.
4. Use roupas de protecção feitas de material durável e resistente a chamas. Um invólucro antideagrante avental pode também ser desejável como a protecção contra a radiação de calor e fagulhas.
5. Proteger outro pessoal de raios de arco e fagulhas quentes com uma partição não inamáveis ou corti­nas.
6. Use óculos de protecção sobre óculos de segurança ao lascar escória ou esmerilhar. Escórias lascada pode ser quente e pode voar longe. As pessoas também devem usar óculos sobre óculos de segurança.
RUÍDO – O ruído excessivo pode provocar danos na audição
Proteja os seus ouvidos. Use protecção auricular aprovada se o nível de ruído for alto.
FUMOS, VAPORES E GASES
Fumos e gases podem causar desconforto ou danos, principalmente em espaços connados. Os gases de protecção podem causar asxia. Portan-
to:
1. Mantenha a sua cabeça fora dos fumos e vapores. Não respire os vapores e gases.
2. Sempre forneça ventilação adequada na área de trabalho por meio natural ou mecânica. Não solde, corte ou gouge em materiais como aço galvanizado, aço inoxidável, cobre, zinco, belicílio de chumbo ou cádmio, a menos que seja fornecida ventilação mecânica positiva. Não respirar os fumos provenientes desses materiais.
3. Não opere perto de desengorduramento e operações de pulverização. O calor ou o arco podem reagir com vapores clorados do hidrocarboneto para dar forma ao fosgene, a um gás altamente tóxico e a outros gás irritantes.
4. Se você desenvolver olho momentâneo, nariz ou garganta irritação durante a operação, esta é uma indicação de que a ventilação não é adequada. Pare o trabalho e tomar as medidas necessárias para melhorar a ventilação na área de trabalho. Não continue a operar se o desconforto físico persistir.
5. Consulte o ANSI/ASC Standard Z49.1 para recomendações especícas de ventilação.
INCÊNDIO E EXPLOSÕES O calor de chamas e arcos podem dar início a incêndios. Escórias quentes ou fagulhas também podem causar incêndios e explosões. Portanto:
1. Proteja-se e também os outros de faíscas e metal quente.
2. Remover todos os materiais combustíveis bem afastado da área de trabalho ou cobrir os materiais com uma protecção não inamáveis de cobertura. Materiais combustíveis incluem madeira, pano, serragem, combustíveis líquidos e gasosos, solventes, tintas e papel de revestimentos, etc.
3. Fagulhas quentes ou metal quente podem cair através de rachaduras ou ssuras em pisos ou aberturas em paredes e causar um incêndio de combustão lenta ou incêndios escondidos no piso abaixo. Certi­que-se de que as aberturas são protegidas de fagulhas quentes e metal.
4. Não solde, cortar ou realizar outros trabalhos a quente até que a peça foi completamente limpo de modo que não existem substâncias sobre a peça de trabalho que pode produzir vapores inamáveis ou tóxicos. Não efetue trabalhos a quente em recipientes fechados, pois podem explodir.
5. Equipamento de extinção de incêndios têm prático para utilização instantânea, como uma mangueira de jardim, balde de água, balde de areia ou extintor portátil. Certique-se de que são treinados no seu uso.
6. Não utilize o equipamento para além das suas classicações. Por exemplo, um cabo de soldadura sobre­carregado pode sobreaquecer e criar um risco de incêndio.
7. Após a conclusão das operações, inspecione a área de trabalho para ter certeza de que não há nenhum fagulhas quentes ou metal quente que poderia causar um incêndio mais tarde. Use vigilantes de incên­dio quando necessário.
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco elétrico.
!
!
CUIDADO! INFORMAÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA
Para obter mais informações sobre práticas seguras para equipamentos de soldagem e corte a arco eléctrico, peça ao seu fornecedor uma cópia de "Precauções e Práticas Seguras para Soldagem, Corte e Goivagem", Formulário 52-529.
As seguintes publicações são recomendadas:
• ANSI/ASC Z49.1 – "S"
• AWS C5.5 – "Práticas recomendadas para soldagem a arco de tungstênio a gás"
• AWS C5.6 – "Práticas recomendadas para soldagem a arco de metal a gás"
• AWS SP – "Práticas seguras" – Reimpressão, Manual de soldagem
• ANSI/AWS F4.1 – "Práticas Seguras Recomendadas para Soldagem e Corte de Contêineres que Contiveram Substâncias Perigosas"
• OSHA 29 CFR 1910 - "Padrões de Segurança e Saúde"
• CSA W117.2 – "Código de segurança na soldagem e corte"
• Norma NFPA 51B, "Prevenção de Incêndio Durante Soldagem, Corte e Outros Trabalhos a Quente"
• Padrão CGA P-1, "Precauções para Manuseio Seguro de Gases Comprimidos"
• ANSI Z87.1- "Dispositivos pessoais de protecção ocular e facial ocupacionais e educacionais"
Descarte de equipamentos eletrônicos na unidade de reciclagem!
Em cumprimento da directiva europeia 2002/96 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua aplicação, em conformidade com a legislação nacional, eléctricos e/ou equipamento eletrônico que tenha atingido o nal de sua vida útil deve ser descartado de uma unidade de recicla­gem. Como a pessoa responsável pelo equipamento, é de sua responsabilidade para obter informações sobre coleta aprovado as estações. Para mais informações, entre em contato com a concessionária mais próxima ESAB.
Aviso da Proposta 65 da Califórnia
AVISO!
O equipamento de soldagem ou corte produz fumaça ou gases que contêm substâncias quí-
!
micas conhecidas no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos e, em alguns casos, câncer. (Código de Saúde e Segurança da Califórnia Seção 25249.5 et seq.)
AVISO!
Este produto pode causar exposição a produtos químicos, incluindo chumbo, que o Estado da
!
Califórnia considera serem causadores de cancro e malformações congénitas ou outros proble­mas no sistema reprodutor. Lave as mãos após o uso. Para obter mais informações, consulte www.P65AVISOs.ca.gov.
A ESAB dispõe de uma variedade de acessórios de soldadura e equipamento de pro­tecção pessoal para aquisição. Para obter informações de encomenda, contacte o seu revendedor ESAB local ou visite o nosso website.
ESPECIFICAÇÕES
Área de visualização 92x42mm Tamanho do cartucho 110×90x10mm Sensor de arco 2 Proteção UV/IR DIN 13 Estado de luz 4 Estado escuro 11 Hora de Troca <0,1 ms, do claro ao escuro Controle de Sensibilidade Baixo a alto, ajustável por interruptor de alternância Controle de atraso 0.1-0.8S, ajustável por interruptor Fonte de energia Célula solar e baterias de lítio 2×CR2032 substituíveis Classicação de corrente
TIG Temperatura de
operação Temperatura de
armazenamento Funções de moagem Sim Indicação de baixa
tensão
DC≥10 AMP, CA≥10 AMP
-5°C a +55°C
-20°C a +70°C
Sim
DESTRUIÇÃO DE PEÇAS
Lista de peças - ADF
Lista de peças
Papel # Descrição 1 Tampa da bateria 2 LCD 3 Interruptor de ajuste de sensibilidade 4 Ajuste do tempo de atraso e interruptor de
moagem 5 Indicador de Baixa Tensão 6 Sensor de arco 7 Painel solar 8 Filtro UV/IR
Papel # Descrição 1 Lente da tampa frontal 2 Capacete 3 Suporte ADF 4 ADF 5 Lente da tampa interna 6 Botão de ajuste do ângulo da faixa de cabeça 7 Botão de ajuste do diâmetro da faixa de cabeça 8 Pino de ajuste de altura da faixa de cabeça
OPERAÇÃO
Antes de soldar
1. Remova a película protetora das NOVAS lentes de protecção externas e internas.
2. Pressione o botão “TESTE” para garantir que a bateria seja capaz de alimentar o Filtro de Escurecimento Automático (ADF).
3. Inspeccione o ADF quanto a danos ou descoloração.
4. Limpe as lentes protetoras externas e internas e verique se há arranhões ou outros danos. Se arranhões ou outros danos forem evidentes, substitua essas peças antes do uso.
5. Inspeccione todas as partes do capacete quanto a sinais de desgaste excessivo ou danos. Não use se houver sinais de danos e substitua essas peças imediatamente.
6. Certique-se de que todas as peças móveis e travas estejam apertadas e seguras.
7. Escolha sempre a tonalidade apropriada para o tipo de soldagem em que você está envolvido.
Controle de sombra
O capacete Swarm A-10 usa uma conguração de Shade-11 xa e NÃO é ajustável. Consulte a tabela abaixo para determinar a conguração de tonalidade correta para sua aplicação. (para ver a gura 1) Tabela de guia de sombra
Corrente do arco (Ampères)
40 60 70 100 6005004504003503002502252001751501251.5 6 10 15 30
9 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13
9 10
10 14
9 10 11 12 13
9
111112
11 12
10
∙ MIG (leve) - MIG com ligas leves ∙ PAC - Corte por jato de plasma
∙ PAW - Soldagem a Arco Microplasma
12 13 14
13
PT
Processo de Soldadura
SMAW
MAG
TIG
MIG (pesado)
MIG (leve)
PAC
PAW
NOTA
8
8
8
4 8765
∙ SMAW - Eletrodos cobertos ∙ MAG - Soldagem a Arco Metálico
∙ TIG - Soldagem a arco elétrico com gás tungstênio
∙ MIG (pesado) - MIG com metais pesados
Controle de Sensibilidade
A sensibilidade pode ser denida como "BAIXO" ou "ALTO" usando a chave de ajuste "Sensibilidade". A conguração BAIXO é adequada para excesso de luz ambiente ou com outra máquina de solda próxima. A conguração ALTO é adequada para soldagem de baixa amperagem e soldagem em áreas com condições de pouca luz, especialmente soldagem a arco de argônio de baixa amperagem. As seleções entre BAIXO e ALTO são adequadas para a maioria das operações de soldagem internas e externas.
Controle de atraso
Quando a soldagem cessa, a janela de visualização muda automaticamente de escuro para claro, mas com um atraso predenido para compensar. O tempo de atraso pode ser ajustado para RÁPIDO ou LENTO, de 0,1 a 0,8 segundos, pela chave de ajuste do Tempo de Atraso. O atraso VELOZES é adequado para soldas pontuais ou curtas. O atraso LENTO é adequado para soldagem com corrente pesada e reduz a fadiga ocular do arco. As seleções entre LENTO e VELOZES são adequadas para a maioria das operações de soldagem internas e externas.
Substituição da bateria
O ADF requer o uso de 2 baterias CR2032 e geralmente dura cerca de 2000 horas de uso de soldagem. NOTA: Se a luz indicadora do LED ADF estiver vermelha, você deve substituir a bateria antes de usar, de acordo com as instruções abaixo.
O lado positivo (+) da bateria está voltado para cima (em direção ao interior do capacete) Atenção: Por favor, descarte as células usadas de acordo com a lei e os regulamentos do seu governo local. O ADF também deve ser descartado de acordo com os regulamentos de resíduos eletrônicos em sua área.
Substitua a bateria
Substituição da lente da tampa frontal
Substitua a lente da tampa frontal se estiver danicada (rachada, arranhada, corroída ou suja). Remova a lente antiga da tampa frontal pressionando a aba de travamento. Retire a lente da tampa frontal antiga e remova qualquer película protetora antes de instalar a nova.
Empurre a aba de travamento para fora do suporte do ADF.
Retire o suporte do ADF e a lente da tampa frontal do capacete e recoloque a lente da tampa
Pressione o suporte do ADF aqui
Substituição da lente da tampa interna
Substitua a lente da tampa interna se estiver danicada (rachada, arranhada, corroída ou suja). Coloque o dedo ou polegar no recesso e exione a lente da tampa interna para cima até que ela se solte de uma borda. Remova qualquer película protetora antes de instalar a nova.
1. Levante uma borda da lente da tampa interna e puxe a lente da tampa para fora
do ltro
Remova a película protetora na nova tampa interna da lente, alimente um lado da tampa da lente
Instalação e remoção do ADF
Remova o suporte do ADF removendo primeiro a lente da tampa frontal e, em seguida, empurre a lateral do suporte do ADF para removê-lo do suporte.
EMPURRE
Ajuste do Arnês
1. Ajuste o diâmetro do arnês com o botão giratório de catraca na parte de trás. Empurre o botão para desbloquear o mecanismo e gire no sentido horário para apertar e no sentido anti-horário para soltar.
2. A altura do arnês pode ser ajustada usando a cinta pinlock (2). Simplesmente empurre o pino para fora, deslize a alça para a posição e empurre o pino no local do orifício do pino mais próximo.
3. Para ajustar o ângulo de visão, solte o botão (3) em ambos os lados do capacete e mude o mecanismo de travamento do ângulo para a posição de inclinação desejada. Uma vez que o ajuste de ângulo desejado esteja denido, aperte os botões até carem rmes. O capacete ainda deve balançar para cima, mas não deve deslizar para baixo quando estiver no lugar para soldagem.
4. Para ajustar a distância entre o rosto do usuário e o ADF, solte os botões (3) em ambos os lados do capacete até que a faixa de cabeça possa se mover livremente para frente e para trás, reposicione a faixa de cabeça (4) em um
dos 3 slots conforme desejado (A faixa de cabeça está posicionado no meio por padrão). Isso deve ser feito de um lado de cada vez e ambos os lados devem estar localizados na mesma posição para uma operação adequada do ltro de escurecimento automático.
MANUTENÇÃO
1. Use lenços de papel, papel de limpeza de lentes ou pano de algodão limpo e detergente para limpar o ltro.
2. Use detergente neutro para limpar a capa de solda e a faixa de suor.
3. Substitua o protetor externo e interno e a faixa de suor regularmente.
4. Não use solvente corrosivo ou gasolina para diluir o detergente.
5. Instruções para limpeza e desinfecção: Limpe o ltro de solda com um pano ou tecido sem apos, não mergulhe o capacete na água. Não use solventes.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA(S) CAUSAS POSSÍVEIS) SOLUÇÕES SUGERIDAS Difícil de ver
através do ltro de escurecimento automático (ADF)
O ADF permanece escuro após a soldagem
O ADF escurece sem arco
O ADF permanece escuro após a soldagem
A película protetora está na lente da tampa frontal ou interna
A lente da tampa protetora frontal ou interna está suja ou danicada
O ADF está sujo Limpar a lente do ltro Os sensores ou o painel
solar estão bloqueados
A sensibilidade está denida como BAIXA
A sensibilidade está denida como ALTA
O atraso está denido como MAX
Remova a película protetora
Limpe ou substitua a lente da tampa frontal/interna
Certique-se de que os sensores ou o painel solar estejam expostos ao arco de solda sem bloqueio
Ajuste a sensibilidade para o nível necessário
Ajuste a sensibilidade para o nível necessário
Ajuste o atraso para o nível necessário
MARCAÇÕES
1. Marcações no ADF
3/11 GX 1/1/1/2/379 Denição: 3=estado claro, 11= estado escuro, GX=identicação do fabricante, 1=classe óptica, 1=difusão de classe de luz, 1=variação na classe de transmitância luminosa, 2=classe de dependência de ângulo, tudo de acordo com o padrão de teste
GX Z87 W3/11 Denição: GX=identicação do fabricante, Z87 refere-se ao padrão de teste ANSI, W3/11=estado claro/estados escuros
GX Z94.3 W3/11 Denição: GX=identicação do fabricante, Z94.3 refere-se ao padrão de teste CSA, W3/11=estado claro/estados escuros
2. Marcações no casco do capacete
GXEN175F Denição: GX=identicação do fabricante, padrão de teste EN175, F=resistência contra impacto de baixa energia 45 m/s
GX Z87 Denição: GX=identicação do fabricante, Z87 refere-se ao padrão de teste ANSI
GX Z94.3 Denição: GX=identicação do fabricante, Z94.3 refere-se ao padrão de teste CSA
1. Marcas na lente da tampa frontal
GX 1 B Denição: GX=identicação do fabricante, 1=classe óptica, B=resistência ao impacto de energia 120m/s de acordo com a norma de ensaio EN166.
2. Marcação na lente da tampa interna
GX 1 F Explicação GX=identicação do fabricante, 1=classe óptica, F=resistência ao impacto de baixa energia 45m/s de acordo com a norma de teste EN166.
AVISO SOBRE AS MARCAÇÕES: Se os símbolos da marcação não forem comuns a diferentes partes do equipamento de protecção, o nível de protecção inferior deve ser atribuído ao equipamento de protecção completo.
!
AVISO!
Materiais que podem entrar em contato com a pele do usuário podem causar reações alérgicas em alguns indivíduos
AVISO!
Óculos de segurança devem ser usados para proteger contra partículas de
!
alta velocidade. Óculos de segurança aprovados e resistentes a impactos devem ser usados sobre óculos oftálmicos padrão para protecção contra impactos.
AVISO!
Se for necessária protecção contra partículas de alta velocidade em
!
temperaturas extremas, os óculos de segurança selecionados devem ser marcados com a letra T imediatamente após a letra de impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a letra de impacto não for seguida pela letra T, o protetor ocular só deve ser usado contra partículas de alta velocidade à temperatura ambiente. Isso está de acordo com os padrões de teste EN166.
De acordo com o Regulamento de EPI2016/425/EU
O EPI descrito atende aos requisitos das Diretivas Europeias 2001/95/EC e continuará a cumprir os requisitos do Regulamento (UE) 2016/425 a partir de 21/04/2018,
Este capacete é testado de acordo com estes padrões:
ANSI Z87.1-2020 CSA Z94.3-2020 EN 379:2003+A1:2009 EN175:1997-08 EN166:2001
Loading...