ESAB STA, STB A25 STA, A25 STB Instruction manual [pt]

A25 STA / A25 STB
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for Serial NO 751, 8380443 922 001 060512
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 124.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
PORTUGUÊS
1DIRECTIVA 114........................................................
2 SEGURANÇA 114......................................................
3 INTRODUÇÃO 115.....................................................
3.1 Equipamento 116.............................................................
4 INSTALAÇÃO 120......................................................
4.1
Conexão de estação de soldadura A25STA ao fonte de corrente de soldadura LTP450
5 FUNCIONAMENTO 121.................................................
5.1 Regulação 122................................................................
5.2 Início da soldadura 122........................................................
6 MANUTENÇÃO 122....................................................
6.1 Manutenção e serviço 122......................................................
7 ACESSÓRIOS 123.....................................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 123.......................
ESQUEMA 136...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 137..................................
121.....
TOCp
-- 11 3 --
PT
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, o equipamento autom ático para soldadura A25 STA / A25 STB desde o número de série 751 está em conformidade com a norma EN 60292, se­gundo os requisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento, nor­ma EN 50199 segundo os requisitos constantes na directiva 89/336/ EEC e com o suplemento 93/68/ EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 98--01--05
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res­ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre­caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-­se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio­namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul­tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa­mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo S o local das paragens de emergência S o seu funcionamento S as medidas de precaução de segurança pertinentes S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado. S § O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
dta2d1pa
-- 11 4 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE­CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis. S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos. S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular. S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
3 INTRODUÇÃO
A25 é um sistema de componentes em módulos, para soldadura TIG mecanizada. Os componentes podem ser montados para constituirem soluções características para cada cliente e consistem d o autómato de soldadura de tubos de tipo STA/STB e da estação de soldadura STA.
As aplicações típicas para o A25 são:
S Autómatos de soldadura tubular S Guindastes de soldadura S Mesas de soldadura angulada S Mesas de soldadura redonda S Dispositivos de sujeição para soldadura longitudinal S Aplicações adaptadas ao cliente
Estações de soldadura A25 STA
A estação de soldadura A25STA destina--se a soldaduras longitudinais e de juntas de tubos ou outras peças de trabalho. Ela está equipada com uma mesa giratória motorizada para poder girar a peça de trabalho.
dta2d1pa
-- 11 5 --
PT
Autómato de soldadura de tubos A25 STA / A25 STB
A25 STA/ A25 STB são autómatos de soldadura de tubos destinados a soldadura longitudinal e de juntas de tubos. Eles devem ser usados em conjunto com um por­tador, tal como um guindaste de soldadura ou uma carreta móvel sobre uma viga.
3.1 Equipamento
3.1.1 Estações de soldadura A25 STA
A estação de soldadura A25STA está equipada com uma carreta motorizada AVC e uma carreta pendular motorizada, bem como um motor VEC para accionamento circular da peça de trabalho. Ela pode ser equipada com peças adiconais para soldadura “narrowgap“. A estação de soldadura está adaptada para ser conectada à fonte de corrente de soldadura programável LTP450.
3.1.2 Partes principais da estação de soldadura A25 STA:
1. Motor VEC com engrenagem
2. Autómato de soldadura de tubos A25STA com maçaricos mecânicos BTE 250M (versão 0443 911 882) Autómato de soldadura de tubos A25STA com maçaricos mecânicos BTE 500M (versão 0443 911 883)
3. Tripé
dta2d1pa
-- 11 6 --
PT
3.1.3 Autómato de soldadura de tubos A25 STA
Os autómatos de soldadura de tubos estão equipados de carreta motorizada AVC e, conforme a versão, também carreta pendular motorizada ou carreta horizantal manual. Eles também podem ser equipados de peças adicionais para soldadura “narrowgap“ de materiais até 80 mm de espessura. Os autómatos de soldadura de tubos estão adaptados para serem conectados à fonte de corrente de soldadura programável LTP 450.
O autómato de soldadura de tubos A25 STA existe nas seguintes versões:
Número de artigo: 0443 911 Versão: 880 881 882 883 884 885 886 887
Maçarico mecânico BTE 250M X X X X Maçarico mecânico BTE 500M X X X X Carreta motorizada AVC X X X X X X Carreta pendular motorizada X X Carreta horizontal manual X X X X Carreta vertical manual X X
3.1.4 Partes principais -- autómato de soldadura de tubos A25 STA (ver na
página 119):
1. Mecanismo de alimentação
2. Dispositivo de condução de fio
3. Bobina de fio
4. Carreta redonda
5. Carreta horizontal manual (para as versões 884 e 885)
6. Carreta motorizada AVC
7. Carreta pendular motorizada (para as versões 882 e 883)
8. Maçarico mecânico BTE 250M (para as versões 880, 882 e 884) Maçarico mecânico BTE 500M (para a s versões 881, 883 e 885)
dta2d1pa
-- 11 7 --
PT
3.1.5
Autómato de soldadura de tubos
A25 STB
Os autómatos de soldadura de tubos estão equipados com carretas manuais ajustáveis com m ola de gás, (a mola de gás pode ser facilmente desmontada se assim o desejar). Eles estão adaptados para serem conectados à fonte de corrente de soldadura programável LTS 320 ou LTP 450.
O autómato de soldadura de tubos A25 STB existe nas seguintes versões:
Número de artigo: 0443 912 Versão: 880 881
Maçarico mecânico BTE 250M X Maçarico mecânico BTE 500M X Carreta com mola de gás X X
3.1.6 Partes principais -- autómato de soldadura de tubos A25 STB (ver na
página 119):
1. Mecanismo de alimentação
2. Dispositivo de condução de fio
3. Bobina de fio
4. Carreta redonda
5. Carreta com mola de gás
6. Dispositivo de direcção de rodas
7. Maçarico mecânico BTE 250M (para as versões 880) Maçarico mecânico BTE 500M (para as versões 881)
dta2d1pa
-- 11 8 --
PT
Descrição das peças principais:
S O mecanismo d e alimentação destina--se a ser usado com fios de dimensões
0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm. O rolo de accionamento é fornecido apenas combinado com maçarico mecânico BTE 500M.
Dados técnicos:
Voltagem do motor (DC) 48 V Número de rotações 70 -- 5500 r/min Desmultiplicação 159:1 Potência máx 50 W Velocidade de alimentação de fio 0,1 -- 2,6 m/min
S O dispositivo de accion amento de fio não tem folga, e está equipado de dois
parafusos para ajuste da posição do fio adicional +/-- 4 mm em direcção à escolha. O tubo central é ajustável axialmente, sendo travado com um parafuso. Há bocais para fios de dimensões 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm.
S A bobina de fio pode ter um diâmetro máx de 300 mm e um peso máx de 15
kg.
S Carreta
S A carreta redonda permite uma regulação angular livre ao soldar em
ângulo.
S A carreta horizontal manual temumcomprimentodeajustede93mm. S A carreta motorizada AVC eacarreta pendular motorizada estão
equipadas com um parafuso de esfera, accionado com uma correia dentada por um motor de corrente contínua. O motor está conectado com um cabo isolado dividido (8 m).
Dados técnicos:
Carreta motorizada AVC Carreta pendular motorizada
Comprimentodeajuste 76 mm 76 mm Voltagem do motor (DC) 12 V 48 V Número de rotações 100 -- 8000 r/min 70 -- 5500 r/min Desmultiplicação 159:1 14:1 Velocidade de regulação max. 2.81 mm/s max. 19 mm/s
S Carretacommoladegás, em que a mola tem uma força de 40 N.
Em soldadura em ângulo usa--se uma cruzeta deslizante com duas molas de gás. Uma delas pode ser desmontada, obtendo--se um corredor livre adaptado como carreta transversal. Ocomprimentodeajustedacarretasão76mm.
S O dispositivo de rodas de direcção está equipado com dois parafusos de
ajuste, com os quais se pode ajustar a posição do eléctrodo de volfrâmio na junta vertical e transversalmente. O ajuste transversal é +/-- 3 mm. O dispositivo de rodas de direcção pode ser usado para soldaduras de filete e topo a topo. Na soldadura topo a topo é exigido um espaço livre aprox de 0,5 mm entre as peças de trabalho, para que a roda de direcção possa ser usada para dirigir as juntas.
dta2d1pa
-- 11 9 --
PT
Há duas rodas de direcção distintas:
S A roda de direcção com pista aguda destinada para junta topo a topo. S A roda de direcção com pista arredondada para junta de filete.
O dispositivo de roda de direcção pode ser combinado com o dispositivo accionador de fio. Nesta combinação, o fio adicional tem de ser alimentado com inclinação, de frente.
S Os maçaricos mecânicos BTE 250M e BTE 500M são arrefecidos a água e
destinam--se a soldadura com correntes de soldadura de 250 A e 500 A respectivamente.
S Motor VEC com eng renagem, é um motor de corrente contínua magnetizado
separado com engrenagem dentada e helicoidal combinadas (ver manual de instruções 0443 393 xxx).
Também há uma caixa de acoplamento e 2 cabos de ligação pertencentes ao motor VEC (rotação e CAN/42V). Monte os 4 isoladores, incluídos à entrega, à caixa de acoplamento, para evitar contacto eléctrico entre a cobertura da caixaeaterra.
Dados técnicos:
Tensão (DC) 42 V Desmultiplicação 672:1 Binário de torção máx permitido 50 Nm Velocidade de rotação 1000 r/min Potência à tensão indicada 36 W
4 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito cuidado
AVISO -- PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Prenda o equipamento -- especialmente se o piso for irregular ou inclinado
S Fonte de corrente de soldadura LTP 450, ver manual de instruções
0456 634 xxx.
S Motor VEC com engrenagem, ver manual de instruções 0443 393 xxx. S Maçaricos mecânicos BTE 250M e BTE 500M, ver manual de instruções
0443 424 xxx.
dta2d1pa
-- 1 2 0 --
PT
4.1 Conexão de estação de soldadura A25STA ao fonte de
corrente de soldadura LTP450
B--B Cabo do motor -- alimentação de fio C--C Cabo do motor -- rotação E--E Cabo do motor -- Unidade AVC F--F Cabo do motor -- Unidade de pêndulo G--G Mangueira de água de arrefecimento,
entrada
H--H Mangueira de água de arrefecimento,
saída
J--J Cabo de soldadura K--K Cabo de medição M--M Mangueira de gás, saída Q--Q Cabo de reconexão + R--R Cabo de ligação -- sensor de impulso VEC S--S Cabo do motor -- rotação T--T Cabo de ligação -- CAN 42V U--U Cabo de ligação -- rotor VEC V--V Cabo de ligação -- CAN 42 V Z--Z Cabo do motor -- alimentação de fio
5 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento d o equipamento encontram- se na página 114. L eia -os com atenção antes de co meçar a utili­zar o equipamento!
S Fonte de corrente de soldadura LT P 450, ver manual de programação
0456 638 xxx.
AVISO!
Para evitar danificar a ferramenta de soldar, verifique se o cabo de retorno está ligado à peça de trabalho e se o eléctrodo de tungsténio está na posição de início antes de começar a soldar.
dta2d1pa
-- 1 2 1 --
PT
5.1 Regulação
S Verificar se todas as mangueiras de gás, de reconexão e cabos de conexão
estão bem ligados.
S Verificar se está montado um eléctrodo de Tório ou de Volfrâmio bem
esmerilado no maçarico mecânico.
5.2 Início da soldadura
S Chame o programa destinado à soldadura para a área
de trabalho (ver manual de programação).
S Prima no botão de arranque (A) na caixa de comando.
6 MANUTENÇÃO
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
6.1 Manutenção e serviço
S Mantenha as peças móveis do autómato de soldadura livres de poeira. Se for
necessário limpe com sopro de ar seco a pressão reduzida.
S Verifique se todos os parafusos e porcas estão apertados. S Verifique se todos os condutores eléctricos e mangueiras estão intactos e bem
conectados.
S Limpe e lubrifique as carretas quando necessário com molykote.
dta2d1pa
-- 1 2 2 --
PT
7 ACESSÓRIOS
Bocal especial (soldadura “narrowgap“) 0441 667 880.........................
Dispositivo de condução de fio (soldadura “narrowgap“) 0441 407 882...........
Carreta deslocada sobre barra 0458 002 880.................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os A25 STA / A25 STB são construídos e testados segundo o standard inter­nacional EN 60292 (IEC 292). Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard r eferido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi­mo da ESAB, ver verso. Quando se encomendam peças sobressalentes, indique o tipo e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressa­lente, como indicado na lista de peças sobressalentes. Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
dta2d1pa
-- 1 2 3 --
Loading...