ESAB Sentinel A-60 AIR Instruction manual [es]

Page 1
Sentinel A-60 AIR
Pantalla de soldadura de oscurecimiento
automático
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Manual de usuario completo en:
Número de manual: 0463 936 001 Fecha de revisión: 16/03/2023 Número de revisión: B Idioma: ESPAÑOL
Page 2
SEGURIDAD
Significado de los símbolos
Tal y como se utiliza en este manual, significa ¡Atención! ¡Cuidado!
¡PELIGRO! Significa peligro inmediato que, de no evitarse, provocará de forma inmediata
lesiones personales graves o fatales.
¡ADVERTENCIA! Significa que los riesgos potenciales pueden provocar daños personales,
que podrían ser fatales.
¡PRECAUCIÓN! Significa que los riesgos podrían provocar lesiones personales leves.
Precauciones de seguridad
La pantalla de soldadura de oscurecimiento automático viene montada, pero para poder utilizarlo, se debe ajustar correctamente al usuario. Compruebe las superficies y contactos de las pilas, y límpielos si es necesario. Compruebe si las pilas están en buenas condiciones y colocadas en posición correcta. Configure el tiempo de retardo, la sensibilidad y el número de sombra para la aplicación. La pantalla debe almacenarse en un lugar oscuro, fresco y seco. Retire las pilas si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo prolongado.
1. Esta pantalla de soldadura de oscurecimiento automático no es adecuada para la
soldadura por láser.
2. No coloque nunca esta pantalla y el filtro de oscurecimiento automático sobre una
superficie caliente.
3. Nunca abra ni manipule el filtro de oscurecimiento automático. En el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
4. Esta pantalla de soldadura de oscurecimiento automático no protegerá contra riesgos de
impacto graves.
5. Esta pantalla no protegerá contra artefactos explosivos ni líquidos corrosivos.
6. No realice ninguna modificación en el filtro o en la pantalla, a no ser que se especifique lo
contrario en este manual.
7. No utilice piezas de recambio que no sean las especificadas en este manual.
8. Las modificaciones no autorizadas y las piezas de repuesto anularán la garantía y
expondrán al operador a sufrir lesiones personales.
9. Si la pantalla no se oscurece al formarse el arco, deje de soldar inmediatamente y póngase
en contacto con ESAB.
10. No sumerja el filtro de oscurecimiento automático en agua.
11. No utilice disolventes en los componentes de la pantalla de filtro o de la pantalla de
oscurecimiento automático.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la unidad asegúrese de leer y comprender
el manual de instrucciones, y siga todas las etiquetas,
prácticas de seguridad de la empresa y hojas de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
¡ADVERTENCIA!
Sólo personas cualificadas deben instalar, operar, mantener y reparar esta unidad.
Page 3
12. Proteja el filtro de oscurecimiento automático (ADF) del contacto con líquidos y suciedad.
Limpie la superficie del ADF con regularidad con agua limpia y un trapo que no
suelte pelusa o de microfibra; no utilice soluciones de limpieza fuertes. Mantenga siembre los sensores y células solares limpias utilizando un trapo que no suelte pelusa o de microfibra.
Sustituya regularmente la lente exterior si presenta grietas/arañazos/hendiduras. Evite
apoyar la pantalla sobre la lente protectora para evitar daños prematuros en la lente.
Los materiales en contacto con la piel pueden causar reacciones alérgicas en
algunas circunstancias.
El filtro de oscurecimiento automático se debe emplear únicamente junto con la lente
interior.
RADIACIONES PROCEDENTES DEL ARCO: pueden ocasionar lesiones oculares y quemaduras cutáneas.
Los arcos de soldadura, al igual que la luz solar, emiten radiación ultravioleta (UV) y de otros tipos que puede resultar perjudicial para la piel y los ojos. El metal a altas temperaturas puede causar quemaduras. Es esencial proporcionar formación sobre la aplicación correcta de los procedimientos y el debido uso de los equipos para evitar accidentes. Por lo tanto:
1. Use una pantalla de soldadura con visor oscurecido para protegerse el rostro y los ojos al soldar u observar.
2. Utilice gafas de seguridad homologadas con protectores laterales bajo la pantalla.
3. Antes de soldar, ajuste la sensibilidad de la lente del filtro de oscurecimiento automático (ADF) para adaptarla a la aplicación. Advierta a las demás personas presentes que eviten mirar al arco y exponerse a los rayos emitidos por este o los metales a alta temperatura.
4. Utilice ropa de protección fabricada con material resistente al fuego y duradero. También es recomendable utilizar un delantal ignífugo para protegerse del calor irradiado y las chispas.
5. Proteja al resto del personal de los rayos de los arcos de soldadura y de las chispas a altas temperaturas con separaciones o cortinas cortafuegos.
6. Durante las tareas de desbarbado de escoria o rectificación, utilice gafas o un protector facial encima de las gafas de seguridad. La escoria desbarbada puede encontrarse a altas temperaturas y salir despedida largas distancias. Las demás personas presentes también deben llevar gafas sobre las gafas de seguridad.
7. El ADF utiliza un panel solar que actúa como función de apagado/encendido automático para prolongar la duración de la batería. Cuando el panel solar está expuesto a condiciones de baja luz ambiental (menos de 11 lux o una única candela) durante un periodo de aproximadamente 20 segundos, el ADF se apaga automáticamente. Para volver a encenderlo, las células solares deben estar expuestas a una luz superior a 10 lux durante un periodo de hasta 15 segundos. Para ADF con pantalla digital, asegúrese de que el dispositivo está activo pulsando cualquier botón del ADF para activar la pantalla LED.
RUIDO: un nivel de ruido excesivo puede causar lesiones de oído.
Protéjase los oídos. Utilice protección para los oídos aprobada si el nivel de ruido es alto.
HUMOS Y GASES Los humos y gases pueden causar molestias y daños,
especialmente en espacios reducidos. Los gases de protección pueden provocar asfixia. Por lo tanto:
Page 4
1. Mantenga la cabeza alejada de los humos. No respire los humos ni los gases.
2. Ventile correctamente la zona de trabajo, bien por medios naturales, bien por medios mecánicos. No suelde, corte ni resane materiales como el acero galvanizado, el acero inoxidable, el cobre, el zinc, el plomo, el berilio y el cadmio a menos que exista un medio de ventilación mecánica con presión positiva. No inhale los humos que emanan de estos materiales.
3. No trabaje en las proximidades de labores de desengrase y pulverización. El calor y los arcos de soldadura pueden reaccionar con los vapores de los clorocarburos y generar fosgeno, un gas extremadamente tóxico, además de otros gases irritantes.
4. Si sufre de irritación momentánea en los ojos, la nariz o la garganta durante el trabajo, es indicativo de que la ventilación no es la adecuada. Pare de trabajar y tome las medidas apropiadas para aumentar la ventilación de la zona de trabajo. No continúe trabajando si sigue experimentando malestar.
5. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para conocer recomendaciones concretas para la ventilación.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES El calor generado por las llamas y los arcos de soldadura puede
provocar incendios. La escoria y las chispas a altas temperaturas también pueden provocar incendios y explosiones. Por lo tanto:
1. Protéjase a sí mismo y a los demás de las chispas que salgan despedidas y de los metales a altas temperaturas.
2. Retire y coloque a una distancia considerable cualquier material inflamable de la zona de trabajo, o bien cúbralos con algún elemento ignífugo. Los materiales inflamables pueden ser madera, tela, serrín, combustibles líquidos y gaseosos, disolventes, revestimientos de pintura, papel, etc.
3. Las chispas y los metales a altas temperaturas pueden introducirse por grietas y juntas de suelos y aberturas de paredes, y provocar incendios latentes ocultos o prender fuego al suelo desde abajo. Verifique que estas aberturas estén protegidas contra las chispas y los metales a altas temperaturas.
4. No efectúe trabajos de soldadura o corte o cualquier otra labor con elementos a altas temperaturas hasta haber limpiado a fondo la pieza de trabajo para evitar la presencia de otras sustancias que pudieran emanar vapores tóxicos o inflamables. No efectúe trabajos con elementos a altas temperaturas en recipientes cerrados, ya que podrían explotar.
5. Tenga a mano equipos de extinción de incendios listos para utilizarse al instante, p. ej., una manguera de jardín, un cubo de agua o arena o un extintor portátil. Cuente con la debida formación para utilizarlo.
6. No supere los valores nominales de los equipos que utilice. Por ejemplo, si sobrecarga un cable de soldadura, puede sobrecalentarse y suponer peligro de incendio.
7. Una vez finalizadas las tareas, inspeccione la zona de trabajo para evitar que no haya chispas o metales a altas temperaturas que pudieran provocar un incendio posteriormente. Si fuera necesario, disponga personal para tareas de vigilancia en la zona a fin de evitar incendios.
Page 5
ESAB comercializa un amplio surtido de accesorios de soldadura y equipos de protección personal. Para obtener información sobre cómo adquirirlos, póngase en contacto con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado. Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
Advertencia sobre la Proposición 65 de California
¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para obtener más información sobre las prácticas de seguridad para los equipos de corte y soldadura por arco eléctrico, solicite a su proveedor una copia del manual "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging" (en inglés), documento 52-529.
Se recomiendan las siguientes publicaciones:
ANSI/ASC Z49.1 “Seguridad al soldar y cortar”
AWS C5.5 “Prácticas recomendadas para la soldadura por arco de tungsteno con
gas”
AWS C5.6 “Prácticas recomendadas para la soldadura por arco metálico con gas”
AWS SP “Prácticas seguras” - Reimpresión, manual de soldadura
ANSI/AWS F4.1 “Prácticas seguras recomendadas para la soldadura y el
corte de contenedores con sustancias peligrosas”
OSHA 29 CFR 1910 “Normas de seguridad y salud”
CSA W117.2 “Código de seguridad en soldadura y corte”
Norma NFPA 51B, “Prevención de incendios durante la soldadura, el corte
y otros trabajos en caliente”
Norma CGA P-1 “Precauciones para la manipulación segura de gases comprimidos en botellas”
ANSI Z87.1 “Dispositivos personales de protección ocular y facial
para uso educativo y profesional”
¡ADVERTENCIA!
El Estado de California advierte de que la utilización de este producto en labores de soldadura o corte genera humos o gases que contienen compuestos químicos que provocan defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer. (Sección 25249.5 y
siguientes del Código de Salud y Seguridad [Health & Safety Code] de California)
¡ADVERTENCIA!
El Estado de California advierte de que este producto puede suponer la exposición del usuario a productos químicos como el plomo que provocan cáncer y defectos congénitos u otros perjuicios reproductivos. Lávese las manos después de su uso.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Page 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Peso
860 gr (1,90 lbs)
Clase óptica
1 / 1 / 1 / 1
Dimensiones del ADF (l x a)
132 × 121 mm (5,20” × 4,76”)
Área de visualización
118 × 71 mm (4,65”' × 2,8”)
Sensor de arco
4
Luminosidad
DIN 3
Esmerilado
DIN 3
Modo de soldadura
N.º de sombra desde el 5-8/9-13
Control de sombra
Sombra interna y variable, control con botón digital
Encendido/apagado
Encendido/apagado automático
Control de sensibilidad
Baja-alta, control con botón digital
Protección UV/IR
Hasta sombra DIN16 en todo momento
Alimentación
Célula solar. Pila reemplazable; 2 pilas de litio CR2450
Tiempo de conmutación
1/25 000 s de luz a oscuridad
Modo de rectificado
Sí, mediante pulsador externo o selección interna de modo
Retardo (de oscuridad a luminosidad)
0,1~0,9 s, control con botón digital
TIG con bajo amperaje nominal
≥3 A
Temperatura de funcionamiento
10 °C-65 °C (14 °F-149 °F)
Temperatura de almacenamiento
20 °C-85 °C (−4 °F-185 °F)
Certificaciones
CE (EN166; EN175; EN379), ISO 16321 V1 +TIG, UKCA ANSI Z87.1, CSA Z94.3, AS/NZS 1338.1
Page 7
Guía para números de sombra
Funcionamiento
Tamaño del
electrodo mm
(1/32”)
Corriente de
arco (A)
Mínima sombra
protectora
N.º de sombra
sugerido
(1)
(comodidad)
Soldadura por arco metálico con gas
Menos de 2,5 (3)
Menos de 60
7 — 2,5-4 (3-5)
60-160
8
10
4-6,4 (5-8)
160-250
10
12
Más de 6,4 (8)
250-550
11
14
Soldadura por arco metálico con gas y soldadura de arco de núcleo fundente
Menos de 60
7 — 60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
Soldadura por arco de tungsteno con gas
Menos de 50
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
Corte por arco
(Ligero)
Menos de
10
12
de carbono y aire
(Pesado)
500
11
14
Soldadura por arco de plasma
Menos de 20
6
6 a 8
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
14
Corte por arco de plasma
(Ligero)
(2)
Menos de
8 8 (Medio)
(2)
300 9 12
(Pesado)
(2)
300-400
10
14
Soldadura fuerte con soplete
– –
3 a 4
Soldadura con soplete
– –
2
Soldadura por arco de carbono
– –
14
Espesor de la chapa
in
mm
Soldadura por gas
Claro
Inferior a 1/8
Inferior a 3,2
4 o 5
Media
1/8 a 1/2
3,2 a 12,7
5 o 6
Pesada
Superior a 1/2
Superior a 12,7
6 o 8
Oxicorte
Claro
Inferior a 1
Inferior a 25
3 o 4
Media
1 a 6
25 a 150
4 o 5
Pesada
Superior a 6
Superior a 150
5 o 6
(1) Como norma, comience por una sombra muy oscura y vaya cambiando a una sombra luminosa que permita una visión suficiente de
la zona de soldadura sin bajar del mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible o el corte en los que el soplete produce mucha luz amarilla, es recomendable usar una lente con filtro que absorba la línea amarilla o de sodio del espectro de luz visible.
(2) Estos valores se aplican en los casos en que el arco queda directamente a la vista. La experiencia ha demostrado que se pueden
utilizar filtros más tenues cuando el arco está oculto detrás de la pieza.
Datos de la norma ANSI Z49.1-2005
Page 8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Utilice el destornillador incluido u otro de tamaño similar para retirar el tornillo de retención.
2. Deslice la tapa de la pila para sacarla de la carcasa de control
externa, instale la pila correctamente (“+ hacia ARRIBA”) y vuelva a
colocar la tapa en su lugar.
3. Inserte el tornillo y apriételo.
Advertencia: Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
PANTALLA LED
1. Pulse cualquier botón del panel de control del filtro de oscurecimiento automático (ADF) o el botón “Grind” externo para activar la pantalla LED.
2. La pantalla LED se apaga automáticamente después de 10 segundos si no se pulsa ningún botón. Los símbolos de la pantalla LED parpadean al realizar ajustes y dejan de hacerlo después de 8 segundos si no se hace ningún cambio. En este caso, los ajustes actuales permanecen activos.
INDICADOR DE LAS PILAS
Este ADF se alimenta mediante una célula solar y (2) pilas de litio CR2450. El símbolo “ ” muestra el estado actual de las pilas. El indicador de batería identifica 4 niveles de capacidad.
Si el símbolo del indicador muestra “ ” y el LED “ ” permanece encendido en rojo, cambie las pilas por otras nuevas.
SELECCIÓN DEL MODO GRIND
Opción 1: Pulse el botón “ ” del ADF para cambiar al modo de rectificado. Opción 2:
1. Pulse el botón “GRIND” en el lado externo superior derecho de la pantalla durante 2 segundos; el ADF cambiará al modo de rectificado.
2. Vuelva a pulsar el botón “GRIND” durante 2 segundos para volver al ajuste de sombra de soldadura anterior.
Durante el modo de rectificado, la sombra de la lente está fija en 3 y no se puede modificar. El
indicador “Grind” es un LED ámbar en el panel de control del ADF y parpadea cuando el modo
de rectificado está activo.
Advertencia: No suelde mientras utiliza el modo de rectificado.
CONTROL DE SOMBRA VARIABLE
1. Pulse el botón “ ” del panel de control del ADF. Esto cambiará el modo de sombra entre los bancos de sombra 5-9, 9-13 o de rectificado. Seleccione el rango de sombras entre 5-9 o 9-13
2. Pulse el botón “SET” para seleccionar la sombra; pulse “ ” para aumentar el número de
sombra y “ ” para reducirlo. Seleccione el número de sombra adecuado para el proceso de soldadura/corte consultando la “Tabla guía de sombra” anterior.
CONTROL DE SENSIBILIDAD
La sensibilidad solo se puede ajustar mientras se utiliza el modo de soldadura. Seleccione la sombra que desee.
Page 9
Pulsar el botón “SET” para seleccionar la sensibilidad; el símbolo “ ” comenzará a parpadear. Pulse “ ” para aumentar la sensibilidad y “ ” para reducirla. Esto permite que el
ADF sea más o menos sensible a la luz del arco para diferentes procesos de soldadura.
indica que la sensibilidad es baja. La sensibilidad baja es adecuada para exteriores (condiciones de luz ambiental excesivas) y en operaciones SMAW y FCAW de mayor amperaje.
indica que la sensibilidad es alta. La sensibilidad alta es adecuada para soldaduras de bajo amperaje en operaciones GTAW o GMAW.
En condiciones normales de soldadura, se recomienda un ajuste de sensibilidad más alto.
CONTROL DE RETARDO
El retardo solo se puede ajustar mientras se utiliza el modo de soldadura. Seleccione el rango de sombras deseado.
Pulse el botón “SET” para seleccionar el retardo; el símbolo “ ” comenzará a parpadear. Pulse “ ” para aumentar el retardo y “ ” para reducirlo. Este ajuste controla el
tiempo que tarda la lente en aclararse después de soldar. Hay 5 ajustes para el retardo, con un rango de 0,1 a 0,9 segundos.
indica el ajuste de retardo más largo. El tiempo más largo es de unos 0,9 segundos, dependiendo de la temperatura del punto de soldadura y de la sombra configurada. Este ajuste es ideal para soldar con amperajes altos, donde hay una incandescencia residual procedente de la soldadura.
indica el ajuste de retardo más corto. El tiempo más corto es de unos 0,1 segundos, dependiendo de la temperatura del punto de soldadura y de la sombra configurada. Este ajuste es ideal para soldar por puntos o en producción con soldaduras cortas.
CONFIGURACIÓN DE MEMORIA
El ADF Sentinel A-60 puede guardar los parámetros de una configuración de memoria. Los usuarios pueden recuperar la configuración de memoria en cualquier momento que lo necesiten. El sistema puede guardar hasta 9 conjuntos de parámetros. Tomemos el ajuste de memoria 1 como ejemplo:
1. Pulse el botón “ ” del panel de control del ADF y seleccione el ajuste de memoria “1” pulsando “ ” o “ ”; el símbolo del número de memoria “ ” comenzará a parpadear.
2. Ajuste la sombra, la sensibilidad y el retardo de acuerdo con los pasos señalados previamente.
3. Una vez finalizados todos los ajustes, el ADF almacenará los parámetros automáticamente después de 10 s si no se realiza ninguna operación. La posición memorizada será la “1”.
4. Las memorias 2 a 9 se pueden configurar de la misma manera. Los usuarios pueden recuperar el ajuste seleccionando la posición de memoria; solo tiene que pulsar
brevemente “MEMORY” y, a continuación, elegir el número de memoria deseado mediante “ ” y “ ”. El ADF cambiará automáticamente a la configuración de memoria
seleccionada después de 10 segundos.
Page 10
BLOQUEO DEL AJUSTE DE SOMBRA
1. Mantenga pulsado “ ” durante 2 segundos; el ADF cambiará al modo de bloqueo de sombra. Este modo hace que el ADF permanezca activado en el ajuste de sombra de soldadura seleccionado. El ADF no volverá a un estado claro.
2. Puede seleccionar el número de sombra entre 5-13 pulsando “ ” y “ ”.
3. Mantenga pulsado “ ” durante 2 segundos y el ADF volverá al modo de funcionamiento estándar.
Instalación de la lente de aumento
1. Instale la lente de aumento en su marco.
2. Instale el marco de la lente de aumento en el filtro de oscurecimiento automático deslizándolo hacia abajo en el soporte de retención del marco como se muestra en la imagen siguiente.
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE LA PANTALLA
Toda la circunferencia de la banda de sujeción se puede agrandar o reducir girando la perilla situada en la parte posterior de la pantalla. (Consulte el ajuste “1” en la imagen siguiente). Puede hacerse mientras se lleva puesta la pantalla y permite ajustar fácilmente la tensión en pequeños incrementos para mantener la pantalla firmemente sobre la cabeza sin que esté demasiado apretada.
Si tiene la banda de sujeción demasiado alta o demasiado baja en la cabeza, ajuste las correas que pasan sobre la parte superior de la cabeza. Para ello, libere el extremo de la banda presionando el pasador de bloqueo para sacarlo del orificio de la banda. Deslice las dos partes de la banda para ampliar o reducir la anchura según se requiera, y empuje el pasador de bloqueo a través del orificio más cercano. (Consulte el ajuste “4” en la imagen siguiente).
El Sentinel A-60 Air requiere un ajuste preciso y el uso de la capucha de soldadura que se incluye para cumplir con las normativas de protección respiratoria para las que está diseñada la pantalla. A continuación se describe el procedimiento de ajuste correcto:
Con la lengüeta (fijada en la capucha de soldadura), tire de la capucha por debajo del mentón.
Asegúrese de tirar de la capucha hacia abajo tanto como sea posible en la parte posterior de la cabeza.
Si es necesario, solicite la ayuda de otra persona para asegurarse de que se ajuste correctamente y de que toda la cabeza esté protegida.
NOTA IMPORTANTE. Con el conducto de aire instalado en el producto, el usuario debe asegurarse de que la correa de la capucha de soldadura que está en contacto con la cara del usuario quede situada por la parte delantera de las orejas sin cubrirlas.
AJUSTE DE LA DISTANCIA ENTRE LA PANTALLA Y LA CARA
1. Mantenga pulsado el control deslizante (consulte el ajuste 3 en la imagen siguiente) a ambos lados para deslizar el protector de cabeza hacia delante y hacia atrás dentro de la pantalla.
Page 11
2. Asegúrese de que el control deslizante quede bloqueado en su posición y que la distancia entre la lente y ambos ojos sea la misma. Esto evitará problemas de oscurecimiento desigual del ADF.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ÁNGULO DE VISIÓN
El ajuste de la inclinación se encuentra en el lado derecho de la pantalla. Afloje la perilla de tensión derecha del protector de cabeza y mueva la palanca hacia delante o hacia atrás hasta la posición deseada (consulte el ajuste 2 en la imagen anterior). Vuelva a apretar la perilla de tensión derecha del protector de cabeza.
CONEXIÓN Y FIJACIÓN DE LA MANGUERA PAPR
Inserte el extremo de la manguera PAPR (suministrada con PAPR EPR-X1) en el conducto de la pantalla y gire el mecanismo de bloqueo del conducto para bloquearlo en su sitio. Utilice la abrazadera de la manguera (consulte el ajuste 5 en la imagen anterior) para fijarla y aliviar la tensión en el conducto de la pantalla.
Page 12
Etiquetas de certificación y control
El SENTINEL A-60 cumple el Reglamento 2016/425/UE relativo a los equipos de protección individual, los Reglamentos (UE) 2016 tal y como se incorporan a la legislación del Reino Unido y las normas modificadas y armonizadas/designadas EN 166:2001, EN 175:1997 y EN379:2003+A1:2009. Organismo aprobado para la certificación en el Reino Unido: SGS United Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port South Wirral Cheshire, CH65 3EN, organismo notificado n.º 0120. Organismo notificado para la certificación CE: ECS GmbH, Huettfeldstrasse 50 / Obere Bahnstrasse 74, 73430 AALEN / 73431 AALEN ALEMANIA que proporciona un sistema de aprobación y calidad continua bajo el control de la Comisión Europea, el Ministerio de Trabajo alemán y la Oficina Central para las Provincias. La carcasa y el filtro de oscurecimiento automático tienen la marca correspondiente. Cuenta con las clasificaciones de protección ocular y facial EN379, EN175 y EN166.
Por lo tanto, contamos con autorización para utilizar las siguientes marcas:
Explicación del marcado del ADF:
Explicación del marcado de la pantalla de soldadura:
Explicación de la lente exterior/interior:
La pantalla Sentinel A-60, si se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante y junto con la unidad de soplado de aire EPR-X1 (0700500900), cumple la siguiente normativa respiratoria: EN12941:1998+ A2:2008 TH3P
Módulo B Organismo notificado: Vyzkumny ustav bezpecnosti prace, v. v. i., Jeruzalemska 1283/9, 110 00 Praga 1, República Checa (número de organismo notificado 1024)
EN 175 EN 166 EN 379
Marca de conformidad europea
3/5-9/9-13 ESAB 1/1/1/1/379 CE UKCA
3: número de escala de luminosidad 5-9/9-13: número de escala de oscuridad ESAB: nombre del fabricante 1: clase óptica 1: clase de difusión de luz 1: clase de variación de transmisión luminosa 1: ángulo dependencia de clase de transmisión luminosa 379: número de la norma
16321 ESAB W3/5-9/9-13 V1
16321: número de la norma ISO
ESAB: nombre del fabricante 3: número de escala de luminosidad 5-9/9-13: número de escala de oscuridad V1: dependencia del ángulo de la clase de transmisión luminosa
ESAB 1 B CE UKCA
ESAB: identificación del fabricante 1: clase óptica B: Resistencia contra impacto de media energía (120 m/s) CE: Conformidad Europea UKCA: Conformidad del Reino Unido
ESAB EN175 B CE UKCA
ESAB: identificación del fabricante EN175: norma de prueba B: resistencia a impactos de energía media (120 m/s) CE: Conformidad Europea UKCA: Conformidad del Reino Unido
Page 13
MANTENIMIENTO
Inspeccione cuidadosamente la pantalla de soldadura antes de cada uso para comprobar si hay piezas desgastadas o dañadas. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas únicamente por los componentes ESAB homologados que se indican en la lista de piezas de repuesto de este
Manual de usuario.
ESAB recomienda un periodo de uso de 5 años. La duración del uso depende de varios factores como la utilización, la limpieza, el almacenamiento y el mantenimiento. Se recomienda realizar inspecciones frecuentes y sustituir la pantalla si está dañada.
SUSTITUCIÓN DE LA LENTE EXTERIOR
Sustituya la lente exterior si se daña o se araña. Pulse el botón semicircular de retención de la lente situado en el lado exterior, junto al botón externo de modo de rectificado (lado derecho, si está desgastado), y retire la lente exterior con cuidado. Al sustituir la lente exterior por una nueva, asegúrese de montarla primero en el lado opuesto al botón de retención y, a continuación, encájela en el lado del botón. Evite colocar la pantalla boca abajo cuando no la esté
utilizando. Así prolongará la vida útil de la lente exterior.
SUSTITUCIÓN DE LA LENTE INTERIOR
Sustituya la lente interior si está dañada. Levante la lente por el hueco que hay debajo del filtro de oscurecimiento automático. La lente interior se flexionará hacia arriba y se soltará del cartucho.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO (ADF)
1. Quite el tornillo externo de retención del botón de rectificado situado en el borde derecho del compartimento de las pilas, dentro de la carcasa de la pantalla y detrás del botón “Grind”.
2. Presione los bloqueos a ambos lados del ADF, presione firmemente el botón “Grind” hacia dentro y, a continuación, retire el ADF de la pantalla.
3. Al instalar un nuevo ADF, instale el botón “Grind” desde el interior de la carcasa y presiónelo firmemente; a continuación, coloque el ADF en la carcasa y bloquee el filtro de oscurecimiento automático en su lugar.
Page 14
LIMPIEZA
Limpie la pantalla con un paño suave y seco. Limpie regularmente las superficies del cartucho. No utilice productos de limpieza agresivos.
Page 15
REPUESTOS
ID del artículo
Consumibles y piezas de repuesto
Número de pieza
1 Lente exterior transparente para A-60
0700 600 880
Lente exterior ámbar para A-60
0700 600 881
Lente exterior transparente HD para A-60
0700 600 882
Lente exterior ámbar HD para A-60
0700 600 883
2
Carcasa de la pantalla Sentinel A-60
0700 600 863
Carcasa neumática con conducto de aire para Sentinel A-60
0700 600 864
3
2 pilas CR2450
Referencia
4
Filtro de oscurecimiento automático (excepto pilas)
0700 600 865
5
Lente interior (121,5 x 74,5 mm)
0700 600 866
6
Marco de la lente de aumento (con lupa)
N/A 7 Conjunto de protector de cabeza para A-60 (incluye cintas para el sudor)
0700 600 867
Conjunto de protector de cabeza para A-60 Air (incluye cintas para el sudor)
0700 600 868 8
Capucha de soldadura para A-60 Air
0700 600 870
9
Placa difusora del conducto de aire para A-60 Air
0700 600 876
Cinta para sudor delantera (frente) con logotipo de ESAB
0700 600 869
Lupa +1,0 dioptrías (para A-60 Air)
0700 600 872
Lupa +1,5 dioptrías (para A-60 Air)
0700 600 873
Lupa +2,0 dioptrías (para A-60 Air)
0700 600 874
Lupa +2,5 dioptrías (para A-60 Air)
0700 600 875
Page 16
DIAGNÓSTICO
Atenuación u oscurecimiento irregular
Asegúrese de que el ajuste longitudinal del protector de pantalla sea el mismo a ambos lados del protector. Esto garantiza una distancia correcta e igual del ADF hasta los ojos del usuario.
El ADF no se oscurece ni parpadea
1. La lente exterior está sucia o dañada (cambie la lente).
2. Los sensores están sucios (limpie la superficie de los sensores).
3. La corriente de soldadura es demasiado baja (suba el nivel de sensibilidad).
4. Revise las pilas y compruebe que estén en buenas condiciones y colocadas en posición correcta. Compruebe también las superficies y contactos de las pilas, y límpielos si es necesario.
5. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LAS PILAS” de este manual.
Respuesta lenta
La temperatura de funcionamiento es demasiado baja (no lo utilice a temperaturas inferiores a
−5 °C o 23 °F).
Visión deficiente
1. La lente exterior/interior o el filtro están sucios (cambie la lente).
2. No hay suficiente luz ambiente.
3. El número de sombra es incorrecto (restablecer el número de sombra).
4. Asegúrese de retirar la película protectora de la lente exterior antes de utilizarla por primera vez.
La pantalla de soldadura se resbala
El protector de cabeza no está ajustado correctamente (reajústelo) o está dañado (sustitúyalo).
Page 17
http://manuals.esab.com
ESAB Holdings Ltd 322 High Holborn WC1V 7PB London, Gran Bretaña Teléfono: +44 (0) 1992 768515
ESAB AB Lindholmsallén 9 Box 8004 402 77 Gothenburg Suecia Teléfono: +46 (0) 31 50 90 00
Para obtener información de contacto, visite esab.com
ESAB Corporation 2800 Airport Road Denton, TX 76207 EE.UU. Teléfono: +1 800 378 8123
Loading...