ESAB Sentinel A-60 Instruction manual [pt]

Page 1
Sentinel A-60
Capacete de soldadura com
escurecimento automático
MANUAL DO UTILIZADOR
LEIA E COMPREENDA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Manual do utilizador completo em:
Número do manual: 0-5659 Data de revisão: 16/03/2023 Número de revisão: B Idioma: PORTUGUÊS
Page 2
SEGURANÇA
Significado dos símbolos
Conforme utilizados ao longo deste manual, indicam: Atenção! Esteja alerta!
PERIGO! Indica perigos imediatos que, se não forem evitados, resultarão em ferimentos
pessoais graves ou fatais.
AVISO! Indica potenciais perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais ou fatais.
CUIDADO! Indica perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais menores.
Precauções de segurança
O capacete de soldadura com escurecimento automático já vem montado. No entanto, antes de o utilizar, tem de ajustá-lo para que se adapte corretamente ao utilizador. Verifique as superfícies e os contactos da bateria e limpe-os, se necessário. Verifique se a bateria está em boas condições e instalada corretamente. Configure o tempo de atraso, a sensibilidade e o número de sombreamento adequados à sua aplicação. O capacete deve ser armazenado num local fresco, seco e escuro. Retire a bateria antes de um armazenamento a longo prazo.
1. Este capacete de soldadura com escurecimento automático não é adequado para a soldadura
a laser.
2. Nunca coloque este capacete nem o filtro de escurecimento automático numa superfície quente.
3. Nunca abra ou efetue modificações ao filtro de escurecimento automático. Não existem peças
passíveis de reparação pelo utilizador no interior.
4. Este capacete de soldadura com escurecimento automático não o protege contra perigos de
impacto grave.
5. Este capacete não o protege contra dispositivos explosivos ou líquidos corrosivos.
6. Não faça quaisquer modificações ao filtro ou ao capacete, a menos que tal seja especificado
neste manual.
7. Não utilize peças de substituição que não as especificadas neste manual.
8. A realização de modificações e a utilização de peças de substituição não autorizadas anulam
a garantia e expõem o operador a lesões pessoais.
9. Se este capacete não escurecer ao atingir um arco, pare imediatamente de soldar e contacte
a ESAB.
10. Não mergulhe o filtro de escurecimento automático em água.
11. Não utilize quaisquer solventes no filtro de escurecimento automático ou nos componentes
do capacete.
12. Proteja o filtro de escurecimento automático (ADF) do contacto com líquidos e sujidade.
Limpe regularmente a superfície do ADF utilizando água limpa e um pano sem pelos ou
de microfibra. Não utilize soluções de limpeza agressivas. Mantenha sempre os sensores e as células solares limpos, utilizando um pano limpo e sem pelos ou de microfibra.
AVISO!
Antes de utilizar, leia e compreenda o manual de instruções e respeite todas as etiquetas, as práticas de segurança do
empregador e as fichas de dados de segurança (SDS).
AVISO!
Apenas pessoal qualificado deve proceder à instalação, utilização, manutenção e reparação
deste equipamento.
Page 3
Substitua regularmente uma lente de cobertura dianteira rachada/riscada/perfurada. Evite
pousar o capacete virado para baixo diretamente sobre a lente de cobertura para evitar danos prematuros na mesma.
Os materiais que entrem em contacto com a pele do utilizador podem provocar reações
alérgicas em determinadas circunstâncias.
O filtro de escurecimento automático só deve ser utilizado em conjunto com a lente de
cobertura interior.
RAIOS DO ARCO – Podem ferir os olhos e queimar a pele O arco, tal como o sol, emite radiação ultravioleta (UV) e outras e pode
ferir a pele e os olhos. O metal quente pode causar queimaduras. A formação na utilização adequada dos processos e equipamentos é essencial para evitar acidentes. Por isso:
1. Utilize um capacete de soldadura equipado com filtro de sombreamento para proteger o rosto
e os olhos durante a soldadura ou observação.
2. Utilize óculos de segurança aprovados com proteções laterais sob o capacete.
3. Antes de dar início à soldadura, ajuste a sensibilidade da lente do filtro de escurecimento
automático (ADF) para atender aos requisitos da aplicação. Avise as pessoas que se encontrem nas proximidades para não olharem para o arco e para não se exporem aos raios do arco elétrico ou ao metal quente.
4. Utilize vestuário de proteção fabricado com material à prova de chamas e duradouro. Um
avental à prova de chamas também pode ser desejável como proteção contra o calor irradiado e as faíscas.
5. Proteja as outras pessoas contra os raios de arco e as faíscas quentes com uma divisória
ou cortinas não inflamáveis adequadas.
6. Utilize óculos ou viseiras sobre os óculos de segurança ao retificar ou estilhaçar escória. A
escória estilhaçada pode estar quente e pode ser projetada em distâncias longas. As pessoas que se encontrem nas proximidades também devem utilizar óculos de proteção sobre os óculos de segurança.
7. O ADF utiliza um painel solar que atua como uma função automática de desligar/ligar para
aumentar a vida útil da bateria. Quando o painel solar é exposto a condições de pouca luz ambiente (menos de 11 lux ou uma única potência de vela) durante um período de aproximadamente 20 segundos, o ADF desliga-se automaticamente. Para voltar a ligar o ADF, as células solares devem ser expostas à luz acima de 10 lux por um período de até 15 segundos. Para ADF com um visor digital, verifique se o ADF está ativo premindo qualquer botão no ADF para ativar o ecrã de LED.
RUÍDO – O ruído excessivo pode provocar danos na audição
Proteja os ouvidos. Utilize proteção auditiva aprovada se o nível de ruído for elevado.
FUMOS E GASES Os fumos e gases podem causar desconforto ou ferimentos, especialmente
em espaços confinados. Os gases de proteção podem provocar asfixia. Por isso:
1. Mantenha a cabeça afastada dos fumos. Não inale os fumos e gases.
2. Disponha sempre de ventilação adequada na área de trabalho através de meios naturais ou
mecânicos. Não solde, corte nem goive em materiais como aço galvanizado, aço inoxidável, cobre, zinco, chumbo-berílio ou cádmio, a não ser que disponha de ventilação mecânica positiva. Não inale os fumos destes materiais.
3. Não trabalhe junto de operações de desengorduramento e pulverização. O calor ou o arco
podem reagir com os vapores de hidrocarbonetos clorados e formar fosgénio, um gás altamente tóxico, e outros gases irritantes.
4. A ocorrência de irritação momentânea nos olhos, no nariz ou na garganta durante a
utilização é sinal de que a ventilação não é adequada. Interrompa o trabalho e tome as medidas necessárias para melhorar a ventilação na área de trabalho. Não continue a trabalhar se o desconforto físico persistir.
5. Consulte a norma ANSI/ASC Z49.1 para obter recomendações específicas sobre a ventilação.
Page 4
INCÊNDIOS E EXPLOSÕES O calor das chamas e dos arcos pode dar início a incêndios. A escória
quente ou as faíscas também podem provocar incêndios e explosões. Por isso:
1. Garanta a sua proteção, bem como a de outras pessoas, contra faíscas e metal quente.
2. Afaste todos os materiais combustíveis para bem longe da área de trabalho ou cubra os
materiais com uma cobertura protetora não inflamável. Os materiais combustíveis incluem madeira, tecido, serradura, combustíveis líquidos e gasosos, solventes, revestimentos de tintas, papel, etc.
3. As faíscas ou o metal quente podem cair através de fissuras ou fendas no piso ou aberturas
nas paredes e causar um incêndio de combustão lenta escondido ou incêndios no piso abaixo. Certifique-se de que essas aberturas estão protegidas contra faíscas e metal quente.
4. Não solde, corte nem realize outros trabalhos a quente até que a peça de trabalho tenha
sido completamente limpa, para que não existam substâncias na peça de trabalho que possam produzir vapores inflamáveis ou tóxicos. Não efetue trabalhos a quente em recipientes fechados, pois podem explodir.
5. Mantenha equipamento de extinção de incêndios à mão para utilização imediata, como
uma mangueira de jardim, um balde com água, um balde com areia ou um extintor portátil. Certifique-se de que tem formação sobre a respetiva utilização.
6. Não utilize equipamento para além das respetivas classificações. Por exemplo, um cabo de
soldadura sobrecarregado pode sobreaquecer e criar um risco de incêndio.
7. Após concluir as operações, inspecione a área de trabalho para garantir que não existem
faíscas ou metal quente que possam causar um incêndio posteriormente. Utilize observadores de incêndios quando necessário.
A ESAB dispõe de uma variedade de acessórios de soldadura e equipamento de proteção pessoal para aquisição. Para obter informações de encomenda, contacte o seu revendedor ESAB local ou visite o nosso website.
CUIDADO! INFORMAÇÕES ADICIONAIS SOBRE SEGURANÇA
Para mais informações sobre práticas seguras relativas ao equipamento de
soldadura por arco elétrico e de corte, solicite ao seu fornecedor uma cópia de
"Precauções e práticas de segurança para soldadura por arco, corte e goivagem", formulário 52-529.
As seguintes publicações são recomendadas:
ANSI/ASC Z49.1 – "Segurança nos processos de soldadura e corte"
AWS C5.5 – "Práticas recomendadas para soldadura por arco em gás inerte com
elétrodo de tungsténio"
AWS C5.6 – "Práticas recomendadas para soldadura por arco elétrico em atmosfera
inerte"
AWS SP – "Práticas de segurança" – Reimpressão, Manual de soldadura
ANSI/AWS F4.1 – "Práticas de segurança recomendadas para a soldadura
e corte de recipientes que acondicionaram substâncias perigosas"
OSHA 29 CFR 1910 – "Normas de segurança e saúde"
CSA W117.2 – "Código de segurança durante processos de soldadura e corte"
Norma NFPA 51B, "Prevenção contra incêndios durante trabalhos de
soldadura, corte e outros trabalhos a quente"
Norma CGA P-1, "Precauções para o manuseamento seguro de gases
comprimidos em cilindros"
ANSI Z87.1, "Dispositivos de proteção ocular e facial para
trabalhadores e formadores"
Page 5
Eliminação de equipamento eletrónico nas instalações de reciclagem!
De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva implementação em conformidade com o direito nacional, o equipamento elétrico e/ou eletrónico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser eliminado em instalações de reciclagem. Como responsável pelo equipamento, faz parte das suas funções informar-se sobre estações de recolha aprovadas. Para obter mais informações, contacte o representante ESAB mais próximo.
Aviso da Proposta 65 da Califórnia
AVISO!
Os equipamentos de soldadura ou corte produzem fumos ou gases que contêm produtos químicos que o Estado da Califórnia considera serem causadores de malformações congénitas e, em alguns casos, cancro. (Código de Saúde e Segurança da Califórnia, Secção 25249.5 e seguintes.)
AVISO!
Este produto pode causar exposição a produtos químicos, incluindo chumbo, que o Estado da Califórnia considera serem causadores de cancro e malformações congénitas ou outros problemas no sistema reprodutor. Lave as mãos após a utilização.
Para obter mais informações, visite a página www.P65Warnings.ca.gov.
Page 6
DADOS TÉCNICOS
Peso
644 g (1,42 lbs)
Classe ótica
1/1/1/1
Dimensão do ADF (c x a)
132 × 121 mm (5,20" × 4,76")
Área de visualização
118 × 71 mm (4,65" × 2,8")
Sensor do arco
4
Estado claro
DIN 3
Estado de retificação
DIN 3
Modo de soldadura
N.º de sombreamento a partir de 5-8/9-13
Controlo do sombreamento
Sombreamento variável interno, controlo com botão digital
Ligar/desligar
Ligar/desligar automático
Controlo da sensibilidade
Baixo – Alto, controlo com botão digital
Proteção UV/IV
Até sombreamento DIN16 em qualquer momento
Fonte de alimentação
Célula solar. Pilhas substituível; 2 pilhas de lítio CR2450
Tempo de comutação
1/25 000 seg. de claro para escuro
Modo de retificação
Sim, através do botão externo ou da seleção interna do modo
Atraso (escuro para claro)
0,1 a 0,9 seg., controlo com botão digital
TIG de baixa amperagem nominal
3 amperes
Temperatura de funcionamento
-10 °C – 65 °C (14 °F – 149 °F)
Temperatura de armazenamento
-20 °C – 85 °C (-4 °F – 185 °F)
Certificações
CE (EN166; EN175; EN379), ISO 16321 V1 +TIG, UKCA ANSI Z87.1, CSA Z94.3, AS/NZS 1338.1
Page 7
Guia para números de sombreamento
Funcionamento
Tamanho do
elétrodo de
1/32 pol. (mm)
Corrente do
arco (A)
Sombreamento
de proteção
mínimo
N.º de
sombreamento
sugerido
(1)
(conforto)
Soldadura a arco elétrico com elétrodo revestido
Inferior a 3 (2,5)
Inferior a 60
7 — 3-5 (2,5–4)
60-160
8
10
5-8 (4–6,4)
160-250
10
12
Superior a 8 (6,4)
250-550
11
14
Soldadura por arco elétrico em atmosfera inerte e soldadura por arco com fio com núcleo fundente
Inferior a 60
7 — 60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
Soldadura pelo arco voltaico em atmosfera inerte com elétrodo de tungsténio
Inferior a 50
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
Corte por arco
(Leve)
Inferior a
10
12
ar-carbono
(Pesado)
500
11
14
Soldadura por arco de plasma
Inferior a 20
6
6 a 8
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
14
Corte por arco de plasma
(Leve)
(2)
Inferior a
8 8 (Médio)
(2)
300 9 12
(Pesado)
(2)
300-400
10
14
Brasagem com maçarico
– –
3 a 4
Solda com maçarico
– – 2 Soldadura por arco de carbono
– –
14
Espessura da chapa
pol.
mm
Soldadura a gás
Claro
Inferior a 1/8
Inferior a 3,2
4 ou 5
(Média)
1/8 a 1/2
3,2 a 12,7
5 ou 6
(Pesada)
Superior a 1/2
Superior a 12,7
6 ou 8
Corte por oxigénio
Claro
Inferior a 1
Inferior a 25
3 ou 4
(Média)
1 a 6
25 a 150
4 ou 5
(Pesada)
Superior a 6
Superior a 150
5 ou 6
(1) Como regra geral, comece com um sombreamento que seja demasiado escuro e, em seguida, passe para um sombreamento mais
claro que dê visibilidade suficiente à zona de soldadura sem descer abaixo do valor mínimo. Em soldadura ou corte oxicombustível em que o maçarico produza uma luz amarela elevada, recomenda-se a utilização de uma lente do filtro que absorva a linha amarela ou de sódio da luz visível da operação (espetro).
(2) Estes valores aplicam-se onde o arco real é visível. A experiência tem demonstrado que se podem utilizar filtros mais leves quando o
arco está oculto pela peça de trabalho.
Dados da ANSI Z49.1-2005
Page 8
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
INSTALAÇÃO DA BATERIA
1. Utilize a chave de parafusos fornecida, ou outra chave de parafusos de tamanho semelhante, para remover o parafuso de retenção
2. Deslize a tampa da bateria para fora da caixa de controlo externo e instale corretamente as pilhas ("lado + virado para cima"). Deslize novamente a tampa da bateria para a devida posição após a respetiva instalação.
3. Insira o parafuso e aperte.
Aviso: mantenha a bateria fora do alcance das crianças!
VISOR LED
1. Prima qualquer botão no painel de controlo do filtro de escurecimento automático (ADF) ou prima o botão "Grind" (Retificar) para ativar o visor LED.
2. Se não forem premidos quaisquer botões, o visor LED desliga-se automaticamente após 10 segundos. Os símbolos no visor LED piscam durante o ajuste e param de piscar após 8 segundos se não houver nenhum ajuste. As definições atuais permanecerão ativas.
INDICADOR DA BATERIA
Este ADF é alimentado por uma célula solar e (2) pilhas de lítio CR2450. O símbolo " " apresenta o estado atual da bateria. O indicador da bateria identifica 4 níveis de capacidade de corrente.
Quando o símbolo do indicador mostrar " " e o LED " " estiver ligado continuamente a "vermelho", as pilhas devem ser substituídas por novas.
SELEÇÃO DO MODO DE RETIFICAÇÃO
Opção 1: prima o botão " " no ADF para comutar para o modo de retificação. Opção 2:
1. Ao premir o botão "GRIND" (Retificar) no lado superior direito externo do casco do capacete durante 2 segundos, o ADF comuta para o modo de retificação.
2. Prima novamente o botão "GRIND" (Retificar) durante 2 segundos e este voltará à definição anterior do sombreamento da soldadura.
Durante o modo "Grind" (Retificar), o sombreamento da lente está fixo na posição Sombreamento 3 e não pode ser ajustado. O indicador "Grind" (Retificar) corresponde a um LED "âmbar" no painel de controlo do ADF e pisca quando o modo de retificação está ativo.
Aviso: não dê início à soldadura durante a utilização do modo de retificação!
CONTROLO DE SOMBREAMENTO VARIÁVEL
1. Prima o botão " " no painel de controlo do ADF. Isto irá comutar o modo de sombreamento entre os sombreamentos 5-9, 9-13 ou o modo de retificação. Selecione o intervalo de sombreamento entre o Sombreamento 5-9 ou o Sombreamento 9-13
2. Prima o botão "SET" (Definir) para selecionar o sombreamento. Prima " " para aumentar o número de sombreamento e prima " " para reduzir o número de sombreamento. Selecione o
número de sombreamento adequado para o seu processo de soldadura ou de corte, consultando a "Tabela de guia para sombreamento" acima.
Page 9
CONTROLO DA SENSIBILIDADE
A sensibilidade só pode ser ajustada durante a utilização do modo de soldadura. Selecione o sombreamento pretendido.
Prima o botão "Set" (Definir) para selecionar a "sensitivity" (Sensibilidade). O símbolo " " ficará intermitente. Prima " " para aumentar a sensibilidade e prima " " para reduzir a sensibilidade. Isto
permite que o ADF se torne mais ou menos sensível à luz do arco para diferentes processos de soldadura.
indica que a sensibilidade é baixa. Uma sensibilidade baixa é adequada para utilização no exterior (condições de luz ambiente excessivas) e com operações SMAW e FCAW de amperagem mais elevada.
indica que a sensibilidade é elevada. Uma sensibilidade elevada é adequada para soldadura de baixa amperagem com operações GTAW ou GMAW.
Em condições normais de soldadura, recomenda-se a definição de uma sensibilidade mais elevada.
CONTROLO DO ATRASO
O atraso só pode ser ajustado durante a utilização do modo de soldadura. Selecione o intervalo de sombreamento pretendido.
Prima o botão "Set" (Definir) para selecionar o "Delay" (Atraso). O símbolo " " fica intermitente. Prima " " para aumentar o atraso e prima " " para reduzir o atraso. Esta definição
ajusta o período de tempo que a lente demora a clarear após a soldadura. Existem 5 definições para ajustar o atraso, com um intervalo de atraso de 0,1 a 0,9 segundos.
indica a definição de atraso mais longo. O período de tempo mais longo é de cerca de 0,9 segundos, dependendo da temperatura do ponto de soldadura e do sombreamento definido. Esta definição é ideal para soldadura com amperagem elevada, onde existe um brilho proveniente da soldadura.
indica a definição de atraso mais curto. O período de tempo mais curto é de cerca de 0,1 segundos, dependendo da temperatura do ponto de soldadura e do sombreamento definido. Esta definição é ideal para soldadura por pontos ou soldadura de produção com soldaduras curtas.
CONFIGURAÇÃO DA MEMÓRIA
O ADF do Sentinel A-60 pode guardar os parâmetros de configuração numa definição de memória. Os utilizadores podem aceder a uma memória sempre que precisarem. O sistema pode guardar até 9 conjuntos de parâmetros. Tome a definição de memória 1 como exemplo:
1. Prima o botão " " no painel de controlo do ADF, selecione a definição de memória para a posição "1" premindo " " ou " "; o símbolo do número de memória " " fica intermitente.
2. Defina o sombreamento, a sensibilidade e o atraso de acordo com os passos acima.
3. Após concluir todas as definições, o ADF guarda automaticamente os parâmetros após 10 seg. se não houver nenhuma operação. A posição de memória será a posição "1".
4. As MEMORY 2 (Memória 2) a MEMORY 9 (Memória 8) podem ser definidas da mesma forma. Os utilizadores podem aceder à definição MEMORY (Memória) selecionando a posição de memória ao premir brevemente "MEMORY" (Memória) e, em seguida, selecionando o número de memória
pretendido através de " " e " ". O ADF mudará automaticamente para a definição selecionada da memória após 10 segundos.
DEFINIÇÃO DE BLOQUEIO DE SOMBREAMENTO
1. Prima continuamente o botão " " durante 2 segundos e o ADF muda para o modo "Lock Shade" (Bloquear sombreamento). Este modo permite que o ADF permaneça ativado na definição de sombreamento de soldadura escolhida enquanto estiver no modo "Lock" (Bloqueio). O ADF não regressará a um estado claro.
Page 10
2. É possível selecionar o número de sombreamento a partir de 5-13 premindo " " e " "
3. Prima continuamente o botão " " durante 2 segundos e o ADF regressa ao modo de funcionamento padrão.
Instalação da lente de ampliação
1. Instale a lente de ampliação na estrutura da mesma
2. Instale a estrutura da lente de ampliação no filtro de escurecimento automático deslizando-a para baixo no suporte de retenção da estrutura da lente de ampliação, conforme ilustrado na imagem abaixo
AJUSTAR O TAMANHO DO CAPACETE
É possível aumentar ou reduzir a circunferência geral do suporte da cabeça rodando o botão localizado na parte de trás do mesmo. (Consulte o ajuste "1" na imagem abaixo). É possível fazê-lo com o capacete na cabeça e permite um ajuste fácil e minucioso da tensão para manter o capacete firmemente na cabeça sem que fique demasiado apertado. Se o suporte estiver demasiado acima ou demasiado abaixo na cabeça, ajuste as alças que passam sobre o topo da cabeça. Para tal, solte a extremidade da fita ao empurrar o pino de bloqueio para fora do orifício da fita. Deslize as duas partes da fita para uma largura superior ou inferior, conforme necessário, e empurre o pino de bloqueio através do orifício mais próximo. (Consulte o ajuste "4" na imagem abaixo).
AJUSTAR A DISTÂNCIA ENTRE O CAPACETE E O ROSTO
1. Pressione continuamente o controlo deslizante (consulte o ajuste "3" na imagem abaixo) de ambos os lados, para deslizar o arnês para a frente e para trás no capacete.
2. Certifique-se de que o controlo deslizante está bloqueado na devida posição e de que a distância entre a lente e ambos os olhos é igual. Isto evita problemas relacionados com escuridão irregular do ADF.
AJUSTE DA POSIÇÃO DO ÂNGULO DE VISÃO
O ajuste da inclinação situa-se no lado direito do capacete. Solte o botão de tensão direito do arnês e ajuste a alavanca para a frente ou para trás para a posição pretendida (consulte o ajuste "2" na imagem abaixo). Volte a apertar o botão de tensão direito do arnês.
Page 11
Etiquetas de certificação e controlo
O SENTINEL A-60 está em conformidade com o Regulamento 2016/425/UE relativo a EPI, os Regulamentos (UE) 2016, tal como introduzidos e alterados na legislação do Reino Unido e com as normas harmonizadas/designadas EN 166:2001, EN 175:1997 e EN379:2003+A1:2009. Organismo aprovado para a certificação no Reino Unido: SGS United Kingdom Limited, Rossmore Business Park, Ellesmere Port South Wirral Cheshire, CH65 3EN, n.º do organismo notificado 0120. Organismo notificado para a certificação CE: ECS GmbH, Huettfeldstrasse 50/Obere Bahnstrasse 74, 73430 AALEN/73431 AALEN ALEMANHA, que proporciona aprovação e um sistema de qualidade continuado sob o controlo da Comissão Europeia, do ministério alemão do trabalho e do gabinete central das províncias. O casco e o filtro de escurecimento automático estão marcados em conformidade. A classificação de proteção para os olhos e para o rosto é a seguinte: EN379, EN175 e EN166.
Estamos portanto autorizados a usar as seguintes marcas:
Explicação da marcação do ADF:
Explicação da marcação do capacete de soldadura:
Explicação da lente de cobertura dianteira/interior:
ESAB 1 B CE UKCA ESAB - Identificação do fabricante 1 = Classe ótica B - Resistência contra impactos energéticos médios (120 m/s) CE - Conformidade europeia
UKCA - Conformidade no Reino Unido
EN 175 EN 166 EN 379
Marca de conformidade europeia
3/5-9/9-13 ESAB 1/1/1/1/379 CE UKCA
3 - Número de gradação de estado claro 5-9/9-13 - Número de gradação de estado escuro ESAB - Nome do fabricante 1 – Classe ótica 1 – Classe de difusão da luz 1 – Variação na classe de transmitância luminosa 1 – Dependência do ângulo da classe de transmitância luminosa 379 – Número da norma
16321 ESAB W3/5-9/9-13 V1 16321 - Número da norma ISO
ESAB - Nome do fabricante 3 - Número de gradação de estado claro 5-9/9-13 - Número de gradação de estado escuro V1 - Dependência do ângulo da classe de transmitância luminosa
ESAB EN175 B CE UKCA
ESAB - Identificação do fabricante EN175 - Norma de teste B - Resistência contra impactos energéticos médios (120 m/s) CE - Conformidade europeia
UKCA - Conformidade no Reino Unido
Page 12
MANUTENÇÃO
Antes de cada utilização, inspecione cuidadosamente o capacete de soldadura quanto a peças gastas ou danificadas. Substitua quaisquer peças gastas ou danificadas apenas por componentes aprovados pela ESAB, conforme indicados na lista de peças sobresselentes incluída no presente Manual do utilizador. A ESAB recomenda um período de utilização de 5 anos. A duração da utilização depende de vários fatores, tais como o uso, a limpeza, o armazenamento e a manutenção. Recomenda-se a realização de inspeções frequentes e a substituição se o capacete estiver danificado.
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DE COBERTURA DIANTEIRA
Substitua a lente de cobertura dianteira se esta estiver arranhada ou danificada. Prima o botão de retenção semicircular da lente no lado externo adjacente ao botão do modo de retificação externo (lado direito quando colocado) e retire cuidadosamente a lente de cobertura dianteira. Ao substituir por uma lente de cobertura dianteira nova, certifique-se de que monta primeiro a partir do lado oposto e de que, em seguida, encaixa a lente no lado do botão de retenção da lente. Evite pousar o capacete virado para baixo
quando este não estiver a ser utilizado. Isto ajuda a prolongar a vida útil da lente de cobertura dianteira.
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DE COBERTURA INTERIOR
Substitua a lente de cobertura interior se esta estiver danificada. Eleve a lente na reentrância por baixo do filtro de escurecimento automático. A lente de cobertura interior irá fletir para cima e soltar-se do cartucho.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO (ADF)
1. Retire o parafuso de fixação do botão "Grind" (Retificar) externo, localizado na extremidade direita do compartimento da bateria no interior do casco do capacete e atrás do botão "Grind" (Retificar).
2. Pressione os bloqueios em ambos os lados do ADF, empurre o botão "Grind" (Retificar) para dentro premindo-o firmemente e, em seguida, é possível remover o ADF do casco.
3. Ao instalar um novo ADF, instale o botão "Grind" (Retificar) a partir do interior do casco, pressione­o firmemente e, em seguida, coloque o ADF no casco e bloqueie o filtro de escurecimento automático na devida posição.
LIMPEZA
Limpe o capacete com um pano macio e seco. Limpe as superfícies do cartucho regularmente. Não utilize soluções de limpeza agressivas.
Page 13
PEÇAS SOBRESSELENTES
ID do item
Peças de desgaste e sobresselentes
Referência da peça
1
Lente de cobertura dianteira clara A-60
0700 600 880
Lente de cobertura dianteira âmbar A-60
0700 600 881
Lente de cobertura dianteira clara HD A-60
0700 600 882
Lente de cobertura dianteira âmbar HD A-60
0700 600 883
2
Casco do capacete Sentinel A-60
0700 600 863
Casco do Sentinel A-60 Air com conduta de ar
0700 600 864
3
2 pilhas CR2450
Referência
4
Filtro de escurecimento automático (excl. baterias)
0700 600 865
5
Lente de cobertura interior (121,5 x 74,5 mm)
0700 600 866
6
Estrutura da lente de ampliação (fornecida com a lente de ampliação)
N/D
7
Conjunto do arnês para o A-60 (incluindo fitas para transpiração)
0700 600 867
Conjunto do arnês para o A-60 Air (incluindo fitas para transpiração)
0700 600 868
Fita para transpiração dianteira (testa) com logótipo da ESAB
0700 600 869
Lente de ampliação de +1.0 dioptrias
0700 600 872
Lente de ampliação de +1.5 dioptrias
0700 600 873
Lente de ampliação de +2.0 dioptrias
0700 600 874
Lente de ampliação de +2.5 dioptrias
0700 600 875
Page 14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Aumento ou diminuição irregular do escurecimento
Certifique-se de que o ajuste para a frente/para trás do arnês está definido para a mesma posição em ambos os lados do arnês. Isto garante a distância correta e igual do ADF em relação aos olhos do utilizador.
O ADF não escurece nem cintila
1. Se a lente de cobertura dianteira estiver suja ou danificada (substitua a lente de cobertura).
2. Os sensores estão sujos (limpe a superfície do sensor).
3. A corrente de soldadura é demasiado baixa (ajuste o nível de sensibilidade para um nível superior).
4. Verifique se a bateria está em boas condições e instalada corretamente. Verifique também as superfícies e os contactos da bateria e limpe-os, se necessário. Consulte a secção "INSTALAÇÃO DA BATERIA" do presente manual.
Resposta lenta
A temperatura de funcionamento é demasiado baixa (não utilize a temperaturas inferiores a -5 °C ou 23 °F).
Visão deficiente
1. Lente de cobertura dianteira/interior e/ou filtro sujos (substitua a lente).
2. Não existe luz ambiente suficiente.
3. O número de sombreamento foi definido incorretamente (redefina o número de sombreamento).
4. Certifique-se de que a película de proteção foi removida da lente de cobertura exterior antes da primeira utilização.
O capacete de soldadura desliza
O arnês não está devidamente ajustado (reajuste o arnês) ou está danificado (substitua o arnês).
Page 15
manuals.esab.com
ESAB Holdings Ltd 322 High Holborn WC1V 7PB Londres, Grã-Bretanha Telefone: +44 (0) 1992 768515
ESAB AB Lindholmsallén 9 Box 8004 402 77 Gothenburg Suécia Telefone: +46 (0) 31 50 90 00
Para obter informações de contacto, visite esab.com
ESAB Corporation 2800 Airport Road Denton, TX 76207 EUA Telefone: +1 800 378 8123
Loading...