ESAB RT Robo Welding Torch System Instruction manual [es]

RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52, RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
Instrucciones de uso
0463 373 101 XL 20181227

TABLA DE CONTENIDO

1
2
3
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 11
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura ......... 12
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................ 14
4.1 Cuello de soplete de soldadura ............................................................ 14
4.2 Tensión nominal ..................................................................................... 15
4.2.1 Límites del circuito de enfriamiento...................................................... 16
4.3 Soporte del soplete ................................................................................ 16
4.3.1 Soporte de soplete para el sistema RT estándar ................................. 16
4.3.1.1 Mecanismo de apagado de seguridad RT KS-2................................ 17
4.3.1.2 Brida intermedia RT FL-2 .................................................................. 17
4.3.2 Montajes de soplete para el sistema de muñeca hueca ...................... 18
4.3.2.1 Soporte de soplete RT KSC-2 G/W con mecanismo de apagado de
seguridad...........................................................................................
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido RT FLC-2 G/W ......................................... 20
4.4 Bridas del adaptador.............................................................................. 21
4.5 Conjuntos de cable ................................................................................ 21
4.5.1 Conjuntos de cables para el sistema RT estándar............................... 21
4.5.2 Conjuntos de cables para sistemas de muñeca hueca........................ 22
5
INSTALLATION............................................................................................ 24
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 24
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 24
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 25
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 27
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 28
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 29
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 29
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 30
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 31
19
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 31
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 33
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 33
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 33
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 34
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 35
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 37
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 37
0463 373 101 © ESAB AB 2018
TABLA DE CONTENIDO
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 40
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 41
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 42
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 42
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 42
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 42
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 43
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 45
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 45
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 48
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 48
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 49
5.5 Torch installation.................................................................................... 49
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 49
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 50
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 51
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 51
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly ................................ 52
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly ..................... 54
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 55
6
OPERATION ................................................................................................ 58
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 58
7
SERVICIO Y MANTENIMIENTO.................................................................. 60
7.1 Verificaciones y acciones obligatorias ................................................ 60
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................... 62
9
PEDIDOS DE REPUESTOS ........................................................................ 65
Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
0463 373 101 © ESAB AB 2018

1 SEGURIDAD

1 SEGURIDAD

1.1 Significado de los símbolos

Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO! Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA! Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN! Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual de instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas de seguridad del empleador y las hojas de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).

1.2 Precauciones de seguridad

Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con: ○ su operación ○ la ubicación de las paradas de emergencia ○ su función ○ las precauciones de seguridad correspondientes ○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2. El operador debe garantizar que: ○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3. El lugar de trabajo debe: ○ ser adecuado para la operación ○ estar libre de corrientes de aire
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
4. Equipo de seguridad personal: ○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5. Precauciones generales: ○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado ○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal
Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
Utilice elementos aislantes.
Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para su salud
Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son desconocidas.
Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a EMF:
○ Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo lado del
cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
Protéjase la cabeza de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos y gases de la zona de respiración y del área en general.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras en la piel
0463 373 101
Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o cortinas adecuadas.
- 6 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones
Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las piezas móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca.
Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos clase A no se pueden utilizar en residencias donde la energía eléctrica es suministrada por el sistema público de baja tensión. Podrían surgir algunas dificultades al garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos clase A en esas ubicaciones debido a las perturbaciones conducidas y radiadas.
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
¡NOTA! ¡Deseche los equipos electrónicos en la instalación
de reciclaje!
En cumplimiento con la normativa europea 2012/19/EC sobre cómo desechar los equipos eléctricos y electrónicos y su implementación de acuerdo con la legislación nacional, los equipos eléctricos y/o electrónicos que han alcanzado el fin de su vida útil se deben desechar en una instalación de reciclaje.
Como la persona responsable del equipo, es su responsabilidad obtener información sobre las estaciones de recolección aprobadas.
Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor de ESAB más cercano.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos, comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018

2 GARANTÍA

2 GARANTÍA
Antes de la entrega, nuestros productos se revisan cuidadosamente. ESAB verifica que cada producto no tenga defectos de material y mano de obra en el momento de la entrega, y que funcione de acuerdo con su uso previsto.
ESAB ofrece garantía por defectos de material y mano de obra de acuerdo con las exigencias legales. Los productos de consumo están exentos de esta garantía.
La garantía no cubre daños o defectos funcionales resultantes de lo siguiente:
sobrecarga, mal uso o uso que se aleje del uso previsto del producto;
colisiones o accidentes;
incumplimiento de las indicaciones consignadas en estas instrucciones de funcionamiento;
instalación o montaje incorrectos;
mantenimiento insuficiente;
modificar la condición original del producto;
influencias químicas;
uso y desgaste normales.
ESAB no asume otra responsabilidad aparte de la sustitución o reparación de las piezas defectuosas.

2.1 Condiciones de uso previsto

1. El producto está diseñado para uso industrial y comercial y solo debe ser utilizado por
personal capacitado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o accidente ocasionado por un uso inadecuado.
2. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se diseña y produce con tecnología de
avanzada y es seguro y confiable cuando está en funcionamiento si lo manipula, instala y mantiene personal capacitado. Se deben seguir las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento que se describen en este documento.
3. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT puede ser instalado, operado y reparado
solo por personal capacitado. Se deben seguir las normas de instalación, operación y mantenimiento que se detallan en este manual.
4. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se puede utilizar únicamente para fines
previstos por el fabricante dentro del marco de sus datos técnicos y con sistemas de manejo automatizados. Se debe seleccionar el tipo de soplete para que se adapte a la tarea de soldadura.
5. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se diseñó para usarse como un sistema
completo. No se permite la incorporación de componentes de otros fabricantes en el sistema.
6. Los modelos RT KS-2 y RT KSC-2 solo se pueden utilizar como mecanismos de
parada de emergencia dentro de sus especificaciones técnicas y en combinación con un conjunto de cable de brazo estándar RT (KS-2), Infiniturn o Helix (KSC-2), brida del adaptador ESAB, que incluye montajes del soplete RT (KS-2) y un soplete de soldar Aristo RT.
7. No se debe agregar aceite ni líquido antisalpicaduras al gas de soplado. ESAB no
garantiza la resistencia química a esas sustancias. ESAB recomienda utilizar la unidad de pulverización ESAB para aplicar la cantidad mínima de líquido antisalpicaduras al soplete y, por lo tanto, proteger el medioambiente.
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANTÍA
8. El producto se debe mantener seco y protegido de la humedad durante su transporte,
almacenamiento o uso.
9. El sistema está diseñado para un rango de temperaturas ambientales de 5°C a 40°C
(41°F a 104°F). En caso de que se superen estos límites, es necesario realizar una acción específica. En caso de riesgo de congelación, utilice un refrigerante adecuado.
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018

3 INTRODUCCIÓN

3 INTRODUCCIÓN
Los sistemas de soplete de soldadura RT se desarrollan para la soldadura MIG/MAG completamente automática mediante robots. Los sistemas constan de una gran variedad de cuellos de sopletes Aristo RT diseñados para uso robótico, montaje de sopletes, conjuntos de cables optimizados para uso robótico y funciones de apagado de seguridad para evitar que el sistema sufra daños en caso de colisión.
El sistema de soldadura estándar RT ofrece protección contra colisiones mediante el uso de RT KS-2, que es una funcionalidad mecánica de apagado de seguridad accionada por resorte. De manera opcional, esto puede reemplazarse por RT FL-2 para aprovechar la función de detección de colisión del sistema de control del robot. El sistema estándar de soldadura RT se puede utilizar con una variedad de tipos de conjunto de cables.
Los montajes de soldadura RT KSC-2 y RT FLC-2 con cables Infiniturn o Helix están diseñados para usarse en sistemas de soldadura robótica de muñeca hueca, diseñados para aplicaciones avanzadas de soldadura. El mecanismo de apagado de seguridad en el montaje de sopletes RT KSC-2 permite deflexión elástica grande del soplete en caso de colisión. Los conjuntos de cable Infiniturn y Helix son fáciles de instalar, lo que proporciona un sistema altamente confiable con capacidades de maniobra precisas.
En combinación con los bien establecidos sopletes de soldadura robótica Aristo RT, estos componentes crean un sistema altamente confiable y de larga duración que solo necesita un mínimo de mantenimiento.
El manual de instrucciones se incluye en la entrega de montajes para soplete y conjuntos de cable.
Los números de pedido de ESAB, los accesorios disponibles, las piezas de repuesto y las piezas de desgaste se encuentran en la lista de piezas de repuesto.
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN

3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura

Sistema RT estándar
Para obtener una descripción detallada, consulte la sección correspondiente del capítulo DATOS TÉCNICOS:
1. Cuello del soplete
Consulte "Soldadura de soplete".
2. Conjunto de cables
Consulte "Conjuntos de cables para sistema RT estándar".
3. Soporte del soplete
Consulte "Montajes de soplete para el sistema RT estándar".
4. Mecanismo de apagado de
seguridad RT KS-2
Consulte "Mecanismo de apagado de seguridad RT KS-2".
5. Brida intermedia RT FL-2
Consulte "Brida intermedia RT FL-2".
6. Brida del adaptador (si es
necesario) Consulte "Bridas del adaptador".
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN
Sistema de muñeca hueca
Para obtener una descripción detallada, consulte la sección correspondiente del capítulo DATOS TÉCNICOS:
1. Cuello del soplete
Consulte "Soldadura de soplete".
2. Soporte de soplete RT KSC-2
Consulte "Soporte de soplete RT KSC-2 con mecanismo de apagado de seguridad".
3. Soporte de soplete RT FLC-2
Consulte "Soporte de soplete rígido RT FLC-2".
4. Brida del adaptador
Consulte "Bridas del adaptador".
5. Conjunto de cable Helix o
Infiniturn
Consulte "Conjuntos de cables para sistemas de muñeca hueca".
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.1 Cuello de soplete de soldadura

Elija el modelo de soplete según la aplicación de soldadura. Se deben tener en cuenta el ciclo de trabajo y la capacidad necesarios, el método de enfriamiento y el diámetro del cable. Si hay mayores requisitos, por ejemplo, causados por piezas de trabajo precalentadas o alta reflexión térmica en las esquinas, tenga en cuenta esto seleccionando un soplete de soldadura con la reserva de potencia nominal adecuada.
Los sopletes de soldadura RT están diseñados para su uso con fuentes de energía de soldadura en conformidad con CE para los procesos de soldadura de gas de metal inerte (MIG), soldadura de gas metálico activo (MAG) y soldadura de gas MIG con cables redondos comerciales. No use el soplete para otros procesos.
Para la soldadura por arco de impulsos de acero o aluminio, se debe utilizar un soplete enfriado por agua RT 82W.
Consulte los modelos de sopletes disponibles a continuación.
Modelo de soplete
Método de enfriamiento
Gas de protección Especificación
RT42G Enfriado por gas CO
Enfriado por gas 300A/100% Enfriado por gas Mezcla 350A/60% Enfriado por gas 250A/100%
RT42W Enfriado por agua CO
Enfriado por agua 420A/100% Enfriado por agua Mezcla 350A/60% Enfriado por agua 350A/100%
RT52G Enfriado por gas CO
Enfriado por gas 300A/100% Enfriado por gas Mezcla 350A/60% Enfriado por gas 250A/100%
RT52W Enfriado por agua CO
Enfriado por agua 470A/100% Enfriado por agua Mezcla 400A/60%
2
2
2
2
420A/60%
420A/60%
420A/60%
470A/60%
Enfriado por agua 400A/100%
RT62G Enfriado por gas CO
Enfriado por gas 340A/100% Enfriado por gas Mezcla 420A/60% Enfriado por gas 290A/100%
RT62W Enfriado por agua CO
Enfriado por agua 530A/100% Enfriado por agua Mezcla 450A/60% Enfriado por agua 450A/100%
0463 373 101
- 14 -
2
2
500A/60%
530A/60%
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo de soplete
Método de enfriamiento
RT72G Enfriado por gas CO
Gas de protección Especificación
2
480A /60% Enfriado por gas 320A/100% Enfriado por gas Mezcla 400A/60% Enfriado por gas 270A/100%
RT72W Enfriado por agua CO
2
480A/60% Enfriado por agua 430A/100% Enfriado por agua Mezcla 480A/60% Enfriado por agua 430A/100%
RT82W Enfriado por agua CO
2
600A/60% Enfriado por agua 600A/100% Enfriado por agua Mezcla 550A/60% Enfriado por agua 550A/100%
Los valores de la clasificación de soplete y del ciclo de trabajo son válidos durante un ciclo de 10 minutos.
Los datos técnicos son válidos para una aplicación estandarizada que utiliza las piezas de desgaste y repuesto estándar. La clasificación del soplete se reduce cuando se utiliza el modo de transferencia de metal por arco de impulsos.
Rangos de temperatura Almacenamiento: -15-50°C (5-122°F)
Funcionamiento: 5–40°C (41–104°F)
Gas de soplado Manguera de gas separada de un máximo de
10 bares
Peso total (cuello de soplete, mecanismo de
Aproximadamente 5kg apagado de seguridad, montaje con soplete y conjunto de cable de 1m)

4.2 Tensión nominal

Voltaje/amperaje máximo permitido
Sistema completo de soplete de soldadura 141V (valor máximo para soldadura) Circuito de control de apagado de seguridad
RT KS-2 Botón pulsador RT KS-2
Circuito de control de apagado de seguridad RT KSC-2
Uso de la funcionalidad de detección de boquillas con un conjunto de cable estándar
24V/1A
48V/0,1A
48 V
50V/5A
(Carga máxima permitida 1 minuto a la
corriente nominal) Uso de la funcionalidad de detección de la
boquilla con conjuntos de cable Helix o Infiniturn
50V/5A
(Carga máxima permitida 1 minuto a la
corriente nominal)
Las clasificaciones indicadas se refieren a un caso de uso estandarizado.
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para conocer las clasificaciones de montaje de cables, consulte la sección "Conjuntos de cables".

4.2.1 Límites del circuito de enfriamiento

Válido solo para la versión de enfriado por agua.
Caudal mínimo de agua: 1,0l/min (1,1 cuartos de galón/min) Presión mínima del agua: 2,5bar (36,3PSI) Presión máxima del agua: 3,5bar (50.8PSI) Temperatura de entrada: Máximo 40°C (104°F) Temperatura de retorno: Máximo 60 °C (140 °F) Capacidad de enfriamiento: Mínimo 1000W, según la aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Las temperaturas de retorno superiores a 60°C (140 °F) pueden causar daños o destruir el conjunto de cable.

4.3 Soporte del soplete

El tipo de soporte de soplete requerido depende del diseño del sistema de soplete de soldadura RT y de la elección de los dispositivos de apagado de seguridad; consulte la sección “Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura".
Componente Peso aproximado
Soporte de soplete (para el sistema
0,43 kg estándar)
Mecanismo de apagado de seguridad RT
0,85 kg KS-2 (para el sistema estándar)
Brida intermedia RT FL-2 (para sistema
0,35 kg estándar)
Soporte de soplete RT KSC-2 (para el
1,90 kg sistema de muñeca hueca)
Soporte de soplete rígido RT FLC-2 (para
1,22 kg sistema de muñeca hueca)
Soplete de soldadura robótica 0,66 kg

4.3.1 Soporte de soplete para el sistema RT estándar

Para los sistemas estándar de RT, el soporte de soplete está instalado en el mecanismo de apagado de seguridad de RT KS-2 (alternativamente en la brida intermedia de RT FL-2), sujetando el conjunto de cable y el cuello de soplete conectado.
Seleccione el soporte de soplete de acuerdo con el tipo de soplete y su geometría. Se pueden utilizar varios tipos de montaje. Consulte la lista de piezas de repuesto para ver los montajes de soplete disponibles para el sistema RT estándar.
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Soporte de soplete para robots de brazo estándar
4.3.1.1 Mecanismo de apagado de seguridad RT KS-2
El mecanismo de seguridad RT KS-2 es un dispositivo con soporte de resortes que protege al robot y al sistema de soplete en caso de una colisión.
¡NOTA!
No desmonte el RT KS-2.
4.3.1.2 Brida intermedia RT FL-2
La brida intermedia rígida RT FL-2 se puede utilizar en lugar del RT KS-2 si el robot tiene un sistema de detección de colisión electrónica.
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.3.2 Montajes de soplete para el sistema de muñeca hueca

En el sistema de muñeca hueca, los cuellos de soplete de soldadura Aristo RT están conectados al soporte de soplete KSC-2 o FLC-2.
El soporte de soplete RT KSC-2 permite una deflexión elástica del soplete en caso de una colisión. Al mismo tiempo, se abre un contacto eléctrico, que indica al control del robot que se detenga. Después de restablecer el error, se alcanzará la geometría inicial y el punto central de herramientas (TCP) del soplete con alta precisión. El sistema funciona solo mecánicamente y por resorte.
El soporte de soplete RT FLC-2 no tiene una función de apagado de seguridad incorporada.
Para los sistemas de muñeca hueca se recomienda RT KSC-2 G/W (alternativamente, RT FLC-2 G/W). Este soporte de soplete se puede utilizar con sopletes enfriados por gas y sopletes enfriados por agua de la serie Aristo RT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Principio funcional del
Mecánico No aplicable (soporte rígido) mecanismo de apagado de seguridad
Fuerza de liberación axial
650N No aplicable (soporte rígido) (FZ)
Liberar la torsión en el eje
24 Nm No aplicable (soporte rígido) transversal (Mx)
Reiniciar después de liberar Automatic No aplicable (soporte rígido) Repetibilidad Lateral ± 0,1mm en el TCP
No aplicable (soporte rígido) de un soplete estándar Aristo RT
Deflexión máxima Aprox. ± 8° No aplicable (soporte rígido) Interruptor de seguridad Normalmente cerrado
No aplicable (soporte rígido) Carga eléctrica máxima 48V/1A
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Circuito de control eléctrico para la función de detección de boquillas
Tensión nominal:
Para conjuntos de cable Helix: máx. 50V CC/5A, máx. 1 minuto Después de detectar el contacto, desconecte rápidamente el voltaje de detección.
Para los conjuntos de cable Infiniturn, la función de detección de boquillas tiene una funcionalidad limitada. Comuníquese con ESAB para obtener una investigación detallada de posibles soluciones en su aplicación.
Tensión nominal Voltaje máximo permitido
para el circuito de control de apagado de seguridad: 48V.
Tensión nominal:
Para conjuntos de cable Helix: máx 50V CC/5A, máx. 1 minuto
Para conjuntos de cable Infiniturn: máx. 50V CC/1 A, máx. 1 minuto
Después de detectar el contacto, desconecte rápidamente el voltaje de detección.
4.3.2.1 Soporte de soplete RT KSC-2 G/W con mecanismo de apagado de seguridad
Item Descripción Función
1 Soporte de cuello de soplete Interfaz de soplete Aristo RT 2 Cubierta RT KSC-2 Conjunto con interfaces de cable y soplete
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Item Descripción Función
3 Sello de caucho Protección para el mecanismo de apagado de
seguridad 4 Cuerpo principal RT KSC-2 Permite la deflexión mecánica durante una colisión 5 Brida del adaptador Interfaz aislante para la muñeca del robot (debe
encajar en el robot específico) 6 Pasador guía Para una alineación precisa con la brida del
adaptador 7 Conector para cable de control Conexión eléctrica para la señal de colisión y la
función de detección de boquillas 8 Microinterruptor Sensor de detección de colisión
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido RT FLC-2 G/W
Item Descripción Función
1 Soporte de cuello de soplete Interfaz de soplete Aristo RT 2 Cubierta RT FLC-2 Conjunto con interfaces de cable y soplete 3 Cuerpo principal RT FLC-2 Permite la deflexión mecánica durante una colisión 4 Pasador guía Para una alineación precisa con la brida del
adaptador
5 Brida del adaptador Interfaz aislante para la muñeca del robot (debe
encajar en el robot específico)
6 Conector para cable de control
(3 polos)
0463 373 101
Conexión eléctrica para la función de detección de boquillas (si corresponde)
- 20 -
© ESAB AB 2018
Loading...
+ 46 hidden pages