ESAB RT Robo Welding Torch System Instruction manual [es]

RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52, RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
Instrucciones de uso
0463 373 101 ES 20181227

TABLA DE CONTENIDO

1
2
3
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 11
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura ......... 12
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................ 14
4.1 Cuello de soplete de soldadura ............................................................ 14
4.2 Tensión nominal ..................................................................................... 15
4.2.1 Límites del circuito de refrigeración...................................................... 16
4.3 Soporte del soplete ................................................................................ 16
4.3.1 Soportes de soplete para sistema RT estándar ................................... 16
4.3.1.1 Mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2 ......................... 17
4.3.1.2 Brida intermedia RTFL-2 .................................................................. 17
4.3.2 Soportes de soplete para sistema de muñeca hueca .......................... 18
4.3.2.1 Soporte de soplete con mecanismo de desconexión de seguridad
RT KSC-2 G/W..................................................................................
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido con RT FLC-2 G/W................................... 21
4.4 Bridas de adaptador............................................................................... 21
4.5 Unidad de cables.................................................................................... 21
4.5.1 Unidades de cables de sistemas RT estándar..................................... 22
4.5.2 Unidades de cables para sistemas de muñeca hueca ......................... 23
5
INSTALLATION............................................................................................ 25
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 25
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 25
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 26
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 28
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 29
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 30
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 30
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 31
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 32
20
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 32
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 34
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 34
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 34
5.3.2 Mounting the cable assembly ............................................................... 35
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 36
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 38
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 38
0463 373 101 © ESAB AB 2018
TABLA DE CONTENIDO
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 41
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 42
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 43
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 43
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 43
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 43
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 44
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 46
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 46
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 49
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 49
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 50
5.5 Torch installation.................................................................................... 50
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 50
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 51
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 52
5.6.1 Installing the neck liner ......................................................................... 52
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 53
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 55
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 56
6
OPERATION ................................................................................................ 59
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 59
7
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO........................................................... 61
7.1 Comprobaciones y tareas obligatorias ................................................ 61
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................... 63
9
PEDIDOS DE REPUESTOS ........................................................................ 66
Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
0463 373 101 © ESAB AB 2018

1 SEGURIDAD

1 SEGURIDAD

1.1 Significado de los símbolos

Tal como se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Cuidado!
¡PELIGRO! Significa peligro inmediato que, de no evitarse, provocará de forma
inmediata lesiones personales graves o fatales.
¡ADVERTENCIA! Significa que los riesgos potenciales pueden provocar daños personales,
que podrían ser fatales.
¡PRECAUCIÓN! Significa que los riesgos podrían provocar lesiones personales leves.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la unidad asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones, y siga todas las etiquetas, prácticas de seguridad de la empresa y hojas de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).

1.2 Precauciones de seguridad

Los usuarios de los equipos ESAB tienen la responsabilidad de asegurarse de que cualquier persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las medidas de seguridad necesarias. Las precauciones de seguridad deben cumplir los requisitos aplicables a este tipo de equipo. Además de los reglamentos habituales de aplicación en el lugar de trabajo, se deben respetar las siguientes recomendaciones.
Todas las tareas debe realizarlas personal cualificado que conozca bien el funcionamiento del equipo. Una utilización incorrecta del equipo puede conducir a situaciones de riesgo que ocasionen lesiones al operario y daños en el equipo.
1. Todas las personas que utilicen el equipo deben conocer: ○ su manejo ○ la ubicación de los botones de parada de emergencia ○ su funcionamiento ○ las medidas de seguridad aplicables ○ los procedimientos de soldadura y corte o cualquier otro trabajo que se pueda
realizar con el equipo
2. El operario debe asegurarse de que: ○ ninguna persona no autorizada se encuentre en la zona de trabajo al poner en
marcha el equipo
○ nadie está desprotegido cuando se inicia el arco o se empieza a trabajar con el
equipo
3. El lugar de trabajo debe: ○ ser adecuado para el uso que se le va a dar ○ estar protegido de corrientes de aire
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
4. Equipo de seguridad personal: ○ Utilice siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes…)
○ Evite llevar bufandas, pulseras, anillos y otros artículos que puedan
engancharse o provocar quemaduras.
5. Medidas generales de precaución: ○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado ○ Solamente pueden trabajar en equipos de alta tensión electricistas
cualificados
○ Debe haber equipos de extinción de incendios adecuados claramente
identificados y a mano
○ Las tareas de lubricación y mantenimiento no se pueden llevar a cabo con el
equipo de soldadura en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
La soldadura y el corte por arco pueden producirle lesiones a usted mismo y a los demás. Adopte las debidas precauciones al cortar o soldar.
DESCARGAS ELÉCTRICAS. Pueden causar la muerte.
Instale la unidad y conéctela a tierra tal y como se explica en el manual de instrucciones.
No toque piezas o electrodos eléctricamente vivos con la piel directamente, ropa o guantes húmedos.
Aíslese de la pieza de trabajo y de tierra.
Asegúrese de que su posición de trabajo es segura
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para la salud
Los soldadores que tengan implantado un marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar. Los campos electromagnéticos (CEM) pueden interferir con algunos marcapasos.
La exposición a los CEM puede tener otros efectos en la salud que son desconocidos.
Los soldadores deben usar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los CEM:
○ Tienda los cables del electrodo y de trabajo juntos por el mismo lado
del cuerpo. Fíjelos con cinta adhesiva cuando sea posible. No coloque su cuerpo entre el soplete y los cables de trabajo. Nunca se enrolle el soplete o los cables de trabajo alrededor del cuerpo. Mantenga la fuente de alimentación y los cables de soldadura tan alejados del cuerpo como sea posible.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza lo más cerca posible de la
zona de soldadura.
HUMOS Y GASES. Pueden ser peligrosos para la salud.
Mantenga la cabeza alejada de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco, o ambos, para extraer los humos y gases de la zona para respirar y el área general.
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
RADIACIONES PROCEDENTES DEL ARCO. Pueden ocasionar lesiones oculares y quemaduras cutáneas.
Protéjase los ojos y el cuerpo en general. Utilice una máscara de soldadura y unos lentes filtrantes adecuados y lleve ropa de protección
Proteja asimismo a los que le rodean utilizando las pantallas y cortinas pertinentes.
RUIDO. Un nivel de ruido excesivo puede causar lesiones de oído.
Protéjase los oídos. Utilice protectores auriculares u otro dispositivo de protección similar.
PIEZAS MÓVILES - pueden causar lesiones
Mantenga todas las puertas, paneles y cubiertas cerrados y asegurados en su lugar. Sólo personas cualificadas deben quitar las cubiertas para el mantenimiento y la solución de problemas cuando sea necesario. Vuelva a colocar los paneles o tapas y cierre las puertas cuando el servicio haya finalizado y antes de arrancar el motor.
Pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el pelo, la ropa holgada y las herramientas alejados de las partes móviles.
RIESGO DE INCENDIO.
Las chispas (salpicaduras) pueden provocar un incendio. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca.
No utilice la unidad en contenedores cerrados.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO. En caso de que el equipo no funcione correctamente, pida ayuda a un experto
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado exclusivamente a soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de clase A no son adecuados para uso en locales residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos de clase A, debido tanto a perturbaciones conducidas como radiadas.
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
¡NOTA! ¡Elimine los aparatos electrónicos en una
instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB comercializa un amplio surtido de accesorios de soldadura y equipos de protección personal. Para obtener información sobre cómo adquirirlos, póngase en contacto con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018

2 GARANTÍA

2 GARANTÍA
Nuestros productos se comprueban cuidadosamente antes de su entrega. ESAB verifica que todos nuestros productos están en perfectas condiciones, sin defectos de materiales ni fabricación en el momento de su entrega y que funcionan según el uso para el que se han fabricado.
ESAB ofrece garantía sobre defectos de materiales y fabricación según los requisitos legales. Los consumibles están exentos de esta garantía.
La garantía no cubre daños ni defectos funcionales derivados de:
sobrecarga, mal uso del producto o uso distinto al previsto
colisiones o accidentes
incumplimiento de las instrucciones indicadas es estas instrucciones de funcionamiento
instalación o montaje incorrectos
mantenimiento insuficiente
modificación del estado original del producto
efecto de productos químicos
desgaste normal
ESAB no asume otra responsabilidad más que la sustitución o reparación de las piezas defectuosas.

2.1 Condiciones de uso

1. El producto está destinado para uso industrial y comercial y sólo debe ser utilizado
por personal capacitado. El fabricante no se responsabiliza de cualquier daño o accidente derivado del uso incorrecto.
2. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT se ha diseñado y fabricado conforme a
la más moderna tecnología y garantiza su fiabilidad si las tareas de manejo, instalación y mantenimiento las lleva a cabo personal con la debida formación. Deben seguirse las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento del presente documento.
3. Solo personal capacitado está autorizado a instalar, manejar y reparar el sistema de
soldadura por robot Aristo® RT. Deben seguirse las instrucciones de instalación, manejo y mantenimiento indicadas en este manual.
4. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT debe utilizarse exclusivamente para la
finalidad prevista por el fabricante en el marco de sus datos técnicos y con sistemas de manejo automatizados. El tipo de soplete seleccionado debe ajustarse a la tarea de soldadura.
5. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT se ha diseñado para utilizarse como un
sistema completo. No se permite incorporar en el sistema componentes de otros fabricantes.
6. Los soportes de soplete RT KS-2 y RT KSC-2 solo deben utilizarse a modo de
mecanismos de parada de emergencia conforme a su marco de especificaciones técnicas y junto con un juego de cables de brazo estándar de RT (KS-2), o bien una unidad de cables Infiniturn o Helix (KSC-2); una brida de adaptador de ESAB, incluidos soportes de soplete de RT (KS-2), y un soplete de soldadura Aristo RT.
7. No deben añadirse aceite ni líquido antisalpicaduras al gas de soplado. ESAB no
garantiza la resistencia química a estas sustancias. ESAB recomienda utilizar la unidad de pulverización de ESAB para aplicar la cantidad mínima de líquido antisalpicaduras al soplete y, por consiguiente, proteger el medio ambiente.
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANTÍA
8. El producto debe mantenerse seco y protegido de la humedad cuando se transporte,
almacene y utilice.
9. El sistema está diseñado para temperaturas ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41 a 104
°F). En caso de superar estos límites, es necesario adoptar medidas específicas. Si existe riesgo de heladas, utilice un refrigerante adecuado.
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018

3 INTRODUCCIÓN

3 INTRODUCCIÓN
Los sistemas de soplete de soldadura RT se han desarrollado para soldaduras MIG/MAG totalmente automáticas mediante robot soldador. Estos sistemas constan de diferentes cuellos de soplete Aristo RT diseñados para utilizarse robóticamente, soportes de soplete, unidades de cables optimizadas para el uso robótico y funciones de desconexión de seguridad que evitan daños en los sistemas en caso de colisión.
El sistema de soldadura RT estándar proporciona protección contra colisiones por medio del RTKS-2, una función de desconexión de seguridad con presión de resorte mecánica. Opcionalmente, es posible sustituirlo por la brida intermedia RTFL-2 para disfrutar de la función de detección de colisiones del sistema de control por robot. El sistema de soldadura RT estándar puede utilizarse con diversos tipos de unidades de cables.
Los soportes de soplete con RTKSC-2 y RTFLC-2 y unidades de cables Infiniturn o Helix están pensados para utilizarse con sistemas de soldadura por robots de muñeca hueca diseñados para aplicaciones de soldadura avanzadas. El mecanismo de desconexión de seguridad del soporte de soplete con RT KSC-2 permite al soplete doblarse elásticamente una distancia considerable en caso de colisión. Las unidades de cables Infiniturn y Helix son fáciles de instalar y ofrece un sistema de alta fiabilidad con capacidades de maniobra precisas.
Junto con los ya consolidados sopletes de soldadura por robot Aristo RT, estos componentes conforman un sistema de gran fiabilidad y prolongada vida útil que necesita de las mínimas tareas de mantenimiento.
El manual de instrucciones se entrega junto con los soportes de soplete y las unidades de cables.
Los números de referencia de ESAB, los accesorios disponibles, los repuestos y los consumibles se indican en la lista de repuestos.
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN

3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura

Sistema RT estándar
Para conocer una descripción detallada, consulte la sección correspondiente del capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
1. Cuello del soplete
Consulte Soplete de soldadura.
2. Unidad de cables
Consulte Unidades de cables de sistemas RT estándar.
3. Soporte del soplete
Consulte Soportes de soplete para sistema RT estándar.
4. Mecanismo de desconexión de
seguridad RTKS-2
Consulte Mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2.
5. Brida intermedia RTFL-2
Consulte Brida intermedia RTFL-2.
6. Brida de adaptador (si procede)
Consulte Bridas de adaptador.
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN
Sistema de muñeca hueca
Para conocer una descripción detallada, consulte la sección correspondiente del capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
1. Cuello del soplete
Consulte Soplete de soldadura.
2. Soporte de soplete con RT KSC-2
Consulte Soporte de soplete con RT KSC-2 y mecanismo de desconexión de seguridad.
3. Soporte de soplete con RTFLC-2
Consulte Soporte de soplete rígido con RT FLC-2.
4. Brida de adaptador
Consulte Bridas de adaptador.
5. Unidad de cables Helix o
Infiniturn
Consulte Unidades de cables para sistemas de muñeca hueca.
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.1 Cuello de soplete de soldadura

Elija el modelo de soplete en función de la aplicación de soldadura. Deben tenerse en cuenta el ciclo de trabajo y la capacidad necesarios, el método de refrigeración y el diámetro del hilo. Si se produjera un aumento de las necesidades, por ejemplo debido al precalentamiento de las piezas de trabajo, a una elevada reflexión de calor en esquinas, etc., deben tenerse en cuenta estos factores al elegir un soplete de soldadura con suficiente reserva de potencia nominal.
Los sopletes de soldadura RT están diseñados para su uso con fuentes de corriente para soldar conformes a las normativas CE para los procesos de soldadura de metal en atmósfera de gas inerte (MIG), soldadura de metal en atmósfera de gas activo (MAG) y soldadura fuerte MIG con hilos tubulares comercializados. No utilice el soplete para otros procesos.
Para las tareas de soldadura por arco pulsado o soldadura de aluminio debe utilizarse el soplete refrigerado por agua RT82W.
Consulte a continuación los modelos de soplete disponibles.
Modelo de soplete
Método de refrigeración
Gas protector Valor de potencia
RT42G Refrigerado por gas CO
Refrigerado por gas 300A / 100% Refrigerado por gas Mezcla 350A / 60% Refrigerado por gas 250A / 100%
RT42W Refrigerado por agua CO
Refrigerado por agua 420A / 100% Refrigerado por agua Mezcla 350A / 60% Refrigerado por agua 350A / 100%
RT52G Refrigerado por gas CO
Refrigerado por gas 300A / 100% Refrigerado por gas Mezcla 350A / 60% Refrigerado por gas 250A / 100%
RT52W Refrigerado por agua CO
Refrigerado por agua 470A / 100% Refrigerado por agua Mezcla 400A / 60%
nominal
2
2
2
2
420A / 60%
420A / 60%
420A / 60%
470A / 60%
Refrigerado por agua 400A / 100%
RT62G Refrigerado por gas CO
Refrigerado por gas 340A / 100% Refrigerado por gas Mezcla 420A / 60% Refrigerado por gas 290A / 100%
RT62W Refrigerado por agua CO
Refrigerado por agua 530A / 100% Refrigerado por agua Mezcla 450A / 60% Refrigerado por agua 450A / 100%
0463 373 101
- 14 -
2
2
500A / 60%
530A / 60%
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo de soplete
Método de refrigeración
RT72G Refrigerado por gas CO
Gas protector Valor de potencia
nominal
2
480A / 60% Refrigerado por gas 320A / 100% Refrigerado por gas Mezcla 400A / 60% Refrigerado por gas 270A / 100%
RT72W Refrigerado por agua CO
2
480A / 60% Refrigerado por agua 430A / 100% Refrigerado por agua Mezcla 480A / 60% Refrigerado por agua 430A / 100%
RT82W Refrigerado por agua CO
2
600A / 60% Refrigerado por agua 600A / 100% Refrigerado por agua Mezcla 550A / 60% Refrigerado por agua 550A / 100%
Los valores de potencia nominal del soplete y de ciclo de trabajo corresponden a un ciclo de 10minutos.
Las características técnicas son válidas para aplicaciones normalizadas en las que se empleen los consumibles y repuestos estándar. El valor de potencia nominal del soplete se reduce si se utiliza el modo de transferencia de arco metálico pulsado.
Intervalos de temperatura Almacenamiento: -15-50°C (5-122°F)
Uso: 5-40°C (41-104°F)
Gas de soplado Como máx. 10 bares, manguera de gas
independiente
Peso total (cuello del soplete, mecanismo de
Aproximadamente 5kg desconexión de seguridad, soporte del soplete y unidad de cables de 1m)

4.2 Tensión nominal

Tensión/amperaje máximos permitidos
Sistema completo de soplete de soldadura 141V (valor máximo para tareas de
soldadura) Circuito de control de desconexión de
seguridad del RT KS-2 Botón pulsador del RT KS-2
Circuito de control de seguridad del RT KSC-2
Uso de la función de detección de boquilla con una unidad de cables estándar
24V / 1A
48V / 0,1A
48 V
50V / 5A
(Carga máxima permitida durante 1 minuto al
valor de corriente nominal) Uso de la función de detección de boquilla
con unidades de cables Helix o Infiniturn
0463 373 101
50V / 5A
(Carga máxima permitida durante 1 minuto al
valor de corriente nominal)
- 15 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los valores indicados se refieren a un uso estándar. Para conocer los valores nominales de las unidades de cables, consulte la sección Unidades
de cables.

4.2.1 Límites del circuito de refrigeración

Datos válidos únicamente para la versión refrigerada por agua.
Caudal de agua mín.: 1,0 l/min (1,1 qt/min) Presión del agua mín.: 2,5bares (36,3 psi) Presión del agua máx.: 3,5bares (50,8 psi) Temperatura de entrada: máx. 40 °C (104 °F) Temperatura de retorno: máx. 60 °C (140 °F) Capacidad de refrigeración: mín. 1000W, en función de la aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Las temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) pueden dañar o destruir la unidad de cables.

4.3 Soporte del soplete

El tipo de soporte de soplete necesario depende del diseño del sistema de soplete de soldadura RT y de los dispositivos de desconexión de seguridad seleccionados; consulte la sección Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura.
Componente Peso aproximado
Soporte de soplete (para sistema estándar) 0,43 kg Mecanismo de desconexión de seguridad RT
KS-2 (para sistema estándar) Brida intermedia RT FL-2 (para sistema
estándar) Soporte de soplete con RT KSC-2 (para
sistema de muñeca hueca) Soporte de soplete rígido con RT FLC-2
(para sistema de muñeca hueca) Soplete de soldadura por robot 0,66 kg

4.3.1 Soportes de soplete para sistema RT estándar

En los sistemas RT estándar, el soporte del soplete se instala en el mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2 (u, opcionalmente, en la brida intermedia RTFL-2), donde fija la unidad de cables y el cuello del soplete conectado.
0,85 kg
0,35 kg
1,90 kg
1,22 kg
Seleccione el soporte de soplete en función del tipo de soplete y de su geometría. Se pueden utilizar distintos tipos de soporte. Consulte la lista de repuestos para conocer los soportes de soplete disponibles para sistema RT estándar.
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Soporte de soplete para robots de brazo estándar
4.3.1.1 Mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2
El mecanismo de seguridad RT KS-2 es un dispositivo apoyado en resorte que protege el robot y el sistema de soplete en caso de colisión.
¡NOTA!
No desmonte el RT KS-2.
4.3.1.2 Brida intermedia RTFL-2
Es posible utilizar la brida intermedia rígida RT FL-2 en lugar del RT KS-2 si el robot dispone de un sistema de detección electrónica de colisiones.
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.3.2 Soportes de soplete para sistema de muñeca hueca

En el sistema de muñeca hueca, los cuellos del soplete de soldadura Aristo RT están conectados al soporte de soplete con KSC-2 o FLC-2.
El soporte de soplete con RT KSC-2 permite al soplete doblarse elásticamente en caso de colisión. Al mismo tiempo se abre un contacto eléctrico, que indica al control del robot que debe detenerse. Después de haber restablecido el error, se alcanzarán los valores de geometría y punto central de herramienta (TCP) del soplete con alta precisión. El sistema funciona de manera enteramente mecánica y está presionado mediante resorte.
El soporte de soplete con RTFLC-2 no cuenta con función de desconexión de seguridad integrada.
En sistemas de muñeca hueca, se recomienda utilizar el RTKSC-2 G/W (opcionalmente, el RTFLC-2 G/W). Este soporte de soplete puede utilizarse tanto con soportes refrigerados por gas como refrigerados por agua de la serie Aristo RT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Principio de funcionamiento
Mecánico No procede (soporte rígido) del mecanismo de desconexión de seguridad
Fuerza de liberación axial
650 N No procede (soporte rígido) (Fz)
Par de liberación en el eje
24 Nm No procede (soporte rígido) transversal (Mx)
Restablecimiento tras la
Automatic No procede (soporte rígido) liberación
Repetibilidad ±0,1mm laterales en el TCP
de un soplete Aristo RT
estándar Capacidad de dobladura
Aprox. ±8° No procede (soporte rígido) máx.
0463 373 101
- 18 -
No procede (soporte rígido)
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Interruptor de seguridad Normalmente cerrado
Carga eléctrica máx. 48 V / 1
A Circuito de control eléctrico
de la función de detección de boquilla
Valor nominal:
Unidades de cables Helix: como máx. 50 V de CC/5 A, como máx. 1 minuto Tras la detección del contacto, desconecte rápidamente la tensión de detección.
En las unidades de cables Infiniturn, la función de detección de boquilla está limitada. Póngase en contacto con ESAB para que efectúen una investigación minuciosa de las posibles soluciones para su aplicación.
No procede (soporte rígido)
Valor nominal:
Unidades de cables Helix: como máx. 50 V de CC/5 A, como máx. 1 minuto
Unidades de cables Infiniturn: como máx. 50 V de CC/1 A, como máx. 1 minuto
Tras la detección del contacto, desconecte rápidamente la tensión de detección.
Tensión nominal Tensión máxima permitida del
circuito de control de seguridad: 48V.
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.3.2.1 Soporte de soplete con mecanismo de desconexión de seguridad RT KSC-2 G/W
Elem
Descripción Función
ento
1 Soporte del cuello del soplete Punto de conexión con el soplete Aristo RT 2 Cubierta del RT KSC-2 Conjunto con cable y puntos de conexión con el
soplete
3 Funda de goma Protección del mecanismo de desconexión de
seguridad 4 Cuerpo principal del RT KSC-2 Permite la dobladura mecánica en caso de colisión 5 Brida de adaptador Punto de conexión de aislamiento de la muñeca del
robot (debe ajustarse al robot concreto) 6 Pasador de índice Para una alineación precisa con la brida del
adaptador 7 Conector para el cable de
control
Conexión eléctrica para señal de colisión y la
función de detección de boquilla 8 Microinterruptor Sensor para la detección de colisiones
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido con RT FLC-2 G/W
Elem
Descripción Función
ento
1 Soporte del cuello del soplete Punto de conexión con el soplete Aristo RT 2 Cubierta de la RT FLC-2 Conjunto con cable y puntos de conexión con el
soplete
3 Cuerpo principal de la
Permite la dobladura mecánica en caso de colisión
RTFLC-2
4 Pasador de índice Para una alineación precisa con la brida del
adaptador
5 Brida de adaptador Punto de conexión de aislamiento de la muñeca del
robot (debe ajustarse al robot concreto)
6 Conector para el cable de
control (3 polos)
Conexión eléctrica para la función de detección de boquilla (si procede)

4.4 Bridas de adaptador

Seleccione la brida de adaptador necesaria para la instalación del brazo del robot en función del correspondiente tipo del robot. Hay disponibles bridas de adaptador para todos los sistemas estándar y de muñeca hueca; consulte la lista de repuestos.

4.5 Unidad de cables

La conexión al alimentador de hilo de soldadura se ve afectada por la unidad de cables. Las versiones principales dependen principalmente del diseño del sistema y del medio de refrigeración (gas o agua); consulte la lista de repuestos.
0463 373 101
- 21 -
© ESAB AB 2018
Loading...
+ 47 hidden pages