ESAB RT Robo Welding Torch System Instruction manual [fi]

RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52, RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
Käyttöohjeet
0463 373 101 FI 20181227

SISÄLLYSLUETTELO

1
2
3
3.1 Hitsauspoltinjärjestelmien yleiskatsaus .............................................. 10
4
TEKNISET TIEDOT ..................................................................................... 12
4.1 Hitsauspolttimen kaula .......................................................................... 12
4.2 Nimellisjännite ........................................................................................ 13
4.2.1 Jäähdytyspiirin rajat.............................................................................. 13
4.3 Polttimen kiinnike................................................................................... 14
4.3.1 Polttimen pidikkeet RT-vakiojärjestelmään........................................... 14
4.3.1.1 RT KS-2 -turvamekanismi ................................................................. 15
4.3.1.2 RT FL-2 -välilaippa ............................................................................ 15
4.3.2 Polttimen pidikkeet onttorannejärjestelmään........................................ 15
4.3.2.1 RT KSC-2 G/W -polttimen pidike turvamekanismilla......................... 17
4.3.2.2 Jäykkä RT FLC-2 G/W -polttimen pidike ........................................... 18
4.4 Sovitinlaipat ............................................................................................ 18
4.5 Kaapelikokoonpanot .............................................................................. 19
4.5.1 RT-vakiojärjestelmän kaapelikokoonpanot ........................................... 19
4.5.2 Kaapelikokoonpanot onttorannejärjestelmiin........................................ 20
5
INSTALLATION............................................................................................ 22
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 22
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 22
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 23
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 25
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 26
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 27
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 27
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 28
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 29
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 29
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 31
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 31
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism ........................................ 31
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 32
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 33
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 35
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 35
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 38
0463 373 101 © ESAB AB 2018
SISÄLLYSLUETTELO
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 39
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 40
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 40
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 40
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 40
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 41
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 43
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 43
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 46
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 46
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 47
5.5 Torch installation.................................................................................... 47
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 47
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 48
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 49
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 49
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 50
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 52
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 53
6
OPERATION ................................................................................................ 56
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 56
7
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO ................................................................... 58
7.1 Pakolliset tarkistukset ja toimet............................................................ 58
8
VIANMÄÄRITYS .......................................................................................... 60
9
VARAOSIEN TILAAMINEN ......................................................................... 62
Pidätämme oikeudet muuttaa erittelyjä ilman eri ilmoitusta.
0463 373 101 © ESAB AB 2018

1 TURVALLISUUS

1 TURVALLISUUS

1.1 Symbolien selitykset

Tässä oppaassa käytetyt symbolit on esitelty seuraavassa. Kun näet symbolin, kiinnitä erityishuomiota ohjeisiin ja toimi huolellisesti.
VAARA! Viittaa välittömiin vaaroihin, jotka voivat aiheuttaa välittömän vakavan
henkilövahingon tai kuoleman.
VAROITUS! Viittaa mahdollisiin vaaroihin, jotka voivat aiheuttaa henkilövahingon tai
kuoleman.
VARO! Viittaa vaaroihin, jotka voivat aiheuttaa lievän henkilövahingon.
VAROITUS!
Ennen kuin käytät laitetta, lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Noudata myös kaikissa laitteen merkinnöissä annettuja ohjeita, työnantajan turvaohjeita sekä käyttöturvallisuustiedotteita.

1.2 Varotoimenpiteet

ESAB-laitteiden käyttäjät ovat velvollisia huolehtimaan siitä, että kaikki laitteen käyttäjät ja laitteen läheisyydessä työskentelevät noudattavat kaikkia asianmukaisia varotoimenpiteitä. Varotoimenpiteiden täytyy täyttää tämäntyyppisiä laitteita koskevat vaatimukset. Seuraavia suosituksia tulisi noudattaa työpaikkaa koskevien standardimääräysten lisäksi.
Kaikki työt on teetettävä koulutetulla henkilökunnalla, jotka ovat tutustuneet hyvin laitteen toimintaan. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen, joka voi vahingoittaa käyttäjää ja laitteistoa.
1. Kaikkien laitetta käyttävien on tunnettava: ○ sen käyttö ○ hätäpysäytyspainikkeiden sijainnit ○ sen toiminta ○ oleelliset varotoimenpiteet ○ hitsaus ja leikkaus sekä muu laitteiston käyttö.
2. Käyttäjän on varmistettava: ○ että asiattomia henkilöitä ei ole laitteen työalueella, kun se käynnistetään ○ kukaan ei ole suojaamaton, kun kaari sytytetään tai hitsaus aloitetaan.
3. Työpaikan on oltava: ○ tarkoitukseen sopiva ○ vedoton.
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 TURVALLISUUS
4. Henkilökohtaiset suojavarusteet: ○ Käytä aina suositeltuja suojavarusteita, kuten suojalaseja, liekinkestäviä
suojavaatteita ja suojakäsineitä.
○ Älä käytä löysiä vaatteita, kuten huiveja, rannerenkaita tai sormuksia, jotka
voivat takertua tai aiheuttaa palovammoja.
5. Yleiset varotoimet: ○ Varmista, että maadoituskaapeli on kunnolla kytketty. ○ Suurjännitelaitteiden sähkötyöt saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. ○ Sammutusvälineiden täytyy olla selkeästi merkittyjä ja käden ulottuvilla. ○ Laitteen voitelua ja huoltoa ei saa suorittaa käytön aikana
VAROITUS!
Kaarihitsaus ja -leikkaus voivat aiheuttaa tapaturman sinulle ja muille. Ole varovainen hitsatessasi ja leikatessasi.
SÄHKÖISKU – voi tappaa
Asenna ja maadoita laite käyttöohjeen mukaisesti.
Älä koske jännitteellisiin osiin tai elektrodiin paljain käsin tai kun suojavarusteesi ovat kastuneet.
Eristä itsesi työkappaleesta ja maasta.
Varmista, että työasentosi on turvallinen.
SÄHKÖ- JA MAGNEETTIKENTÄT – voivat olla hengenvaarallisia
Hitsaajien, joilla on sydämentahdistin, on keskusteltava lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä. Sähkömagneettiset kentät voivat häiritä tahdistimen toimintaa.
Sähkömagneettisille kentille altistumisella voi olla myös muita vaikutuksia terveyteen.
Jotta sähkömagneettisille kentille altistuminen on mahdollisimman vähäistä, noudata seuraavia ohjeita:
○ Sijoita elektrodi- ja työkaapelit yhdessä samalle puolelle vartaloosi
nähden. Kiinnitä ne teipillä, jos mahdollista. Älä asetu poltin- ja työkaapeleiden väliin. Älä kierrä poltin- tai työkaapeleita vartalosi ympärille. Pidä hitsausvirtalähde ja kaapelit mahdollisimman kaukana vartalostasi.
○ Kiinnitä työkaapeli mahdollisimman lähelle työkappaleen hitsattavaa
kohtaa.
HUURUT JA KAASUT – voivat olla hengenvaarallisia
Pidä kasvosi poissa hitsaussavusta.
Huolehdi ilmanvaihdosta ja käytä tarvittaessa imujärjestelmää, jotta höyryt ja kaasut on mahdollista poistaa sekä hengitysvyöhykkeeltäsi että yleiseltä oleskelualueelta.
KAAREN SÄTEILY – voi polttaa silmiä ja ihoa
0463 373 101
Suojaa silmäsi ja kehosi. Käytä asianmukaista hitsausmaskia ja suodatuslinssiä ja käytä suojavaatteita.
Suojaa sivulliset sermeillä tai verhoilla.
MELU – voimakas melu voi vahingoittaa kuuloa
Suojaa korvasi. Käytä kuulonsuojaimia tai muuta kuulonsuojausta.
- 6 -
© ESAB AB 2018
1 TURVALLISUUS
LIIKKUVAT OSAT – voivat aiheuttaa tapaturman
Pidä kaikki luukut, paneelit ja suojukset kiinni ja kunnolla paikallaan. Vain pätevät henkilöt saavat irrottaa suojukset tarvittaessa huoltoa ja vianmääritystä varten. Kun huolto on valmis, asenna paneelit tai suojukset paikalleen ja sulje luukut ennen moottorin käynnistämistä.
Sammuta moottori ennen yksikön asennusta tai liittämistä.
Pidä kädet, hiukset, löysät vaatteet ja työkalut liikkuvien osien ulottumattomissa.
PALOVAARA
Kipinät (roiskeet) voivat aiheuttaa tulipalon. Varmista, että työpisteen läheisyydessä ei ole syttyviä materiaaleja.
Älä käytä laitetta suljettuihin säiliöihin.
TOIMINTAHÄIRIÖ – kutsu asiantuntija-apua toimintahäiriön yhteydessä. SUOJAA ITSESI JA MUUT!
VARO!
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan kaarihitsaukseen.
VAROITUS!
Älä käytä virtalähdettä jäätyneiden putkien sulattamiseen.
VARO!
Luokan A laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kotitaloustiloissa, joiden jännite syötetään julkisella pienjänniteverkolla. Näissä tiloissa luokan A laitteiden sähkömagneettista yhteensopivuutta ei ehkä voida taata johtuneiden ja säteiltyjen häiriöiden vuoksi.
HUOM! Toimita sähkölaitteet sähköromun
keräyspisteeseen!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EY ja kansallisen lainsäädännön mukaan vanhentuneet sähkö- ja/tai elektroniikkalaitteet on toimitettava keräyspisteeseen.
Laitteesta vastaavana henkilönä olet velvollinen selvittämään hyväksytyt keruupisteet.
Lisätietoa saat lähimmältä ESAB-jälleenmyyjältä.
ESAB tarjoaa asiakkaiden ostettavaksi valikoiman hitsaustarvikkeita ja henkilönsuojaimia. Tilaustiedot saat paikalliselta ESAB-jälleenmyyjältä tai sivustoltamme.
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018

2 TAKUU

2 TAKUU
Tuotteemme tarkastetaan huolellisesti ennen niiden toimittamista asiakkaille. ESAB takaa, että tuotteessa ei ole toimitushetkellä materiaali- tai valmistusvikoja ja että se toimii asianmukaisesti aiotussa käyttötarkoituksessaan.
ESAB antaa tuotteelle säädösten edellyttämän materiaali- ja valmistusvikoja koskevan takuun. Tämä takuu ei koske kulutustarvikkeita.
Takuu ei koske vaurioita tai toimintahäiriöitä, joiden syy on:
tuotteen ylikuormitus, väärinkäyttö tai käyttö muuhun kuin sen aiottuun käyttötarkoitukseen
törmäykset tai onnettomuudet
näissä käyttöohjeissa kerrottujen ohjeiden noudattamatta jättäminen
virheellinen asennus tai kokoonpano
riittämätön huolto
tuotteeseen tehty muutos
kemikaalin aiheuttama vaikutus
normaali kuluminen.
ESABin vastuu rajoittuu viallisten osien korjaamiseen tai vaihtamiseen.

2.1 Aiotun käyttötarkoituksen kuvaus

1. Tuote on tarkoitettu teolliseen ja kaupalliseen käyttöön, ja sitä saa käyttää vain
koulutettu henkilöstö. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisen käytön aiheuttamista vahingoista tai onnettomuuksista.
2. Aristo® RT -robottihitsausjärjestelmä on suunniteltu ja valmistettu huipputason
tekniikkaa käyttäen. Se on turvallinen ja luotettava käyttää, kun sen käsittelystä, asennuksesta ja huollosta vastaa koulutettu henkilökunta. Tässä asiakirjassa annettuja asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita on noudatettava.
3. Vain koulutettu henkilöstö saa asentaa Aristo® RT -robottihitsausjärjestelmän ja
käyttää ja huoltaa sitä. Tässä käyttöoppaassa mainittuja asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita on noudatettava.
4. Aristo® RT -robottihitsausjärjestelmää saa käyttää vain valmistajan tarkoittamaan
käyttötarkoitukseen automatisoiduissa materiaalinkäsittelyjärjestelmissä järjestelmän teknisten tietojen puitteissa. Polttimen tyyppi on valittava hitsaustehtävän mukaan.
5. Aristo® RT -robottihitsausjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi kokonaisena
järjestelmänä. Muiden valmistajien komponenttien lisääminen järjestelmään ei ole sallittua.
6. RT KS-2- ja RT KSC-2-mekanismeja saa käyttää ainoastaan teknisten tietojen
mukaisina hätäpysäytysmekanismeina ja yhdessä RT-vakiovarsikaapelikokoonpanon (KS-2), Infiniturnin tai Helixin (KSC-2) ja ESAB-sovitinlaipan kanssa, mukaan lukien RT-polttimen pidikkeet (KS-2) ja Aristo RT -hitsauspoltin.
7. Puhalluskaasuun ei saa lisätä öljyä eikä roiskeita estävää nestettä. ESAB ei takaa
kyseisten aineiden kemiallista kestävyyttä. ESAB suosittelee, että polttimeen lisätään mahdollisimman vähän roiskeita estävää nestettä ESAB-ruiskutusyksikköä käyttämällä, mikä suojaa ympäristöä.
8. Tuote on pidettävä kuivana ja suojattava kosteudelta kuljetuksen, käytön ja
varastoinnin aikana.
9. Järjestelmä on tarkoitettu tiloihin, joiden lämpötila on 5–40 °C (41–104 °F). Jos nämä
rajat ylittyvät, on ryhdyttävä erityistoimiin. Jos laite on vaarassa jäätyä, käytä asianmukaista jäähdytysnestettä.
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018

3 JOHDANTO

3 JOHDANTO
RT-hitsauspoltinjärjestelmät on tarkoitettu täysin automaattiseen, roboteilla suoritettavaan MIG/MAG-hitsaukseen. Järjestelmät koostuvat erilaisista Aristo RT -polttimen kauloista, jotka on suunniteltu robottikäyttöä varten, polttimen pidikkeistä, robottikäyttöön optimoiduista kaapelikokoonpanoista ja turvaominaisuuksista, jotka estävät järjestelmää vahingoittumasta törmäystilanteissa.
RT-vakiohitsausjärjestelmä suojaa törmäyksiä käyttämällä RT KS-2:ta, joka on mekaanisesti jousikuormitteinen turvamekanismi. Sen voi myös korvata RT FL-2:lla, jolloin voidaan hyödyntää robottiohjausjärjestelmän törmäyksen havaitsemistoimintoa. RT-vakiohitsausjärjestelmää voidaan käyttää monien erilaisten kaapelikokoonpanotyyppien kanssa.
RT KSC-2- ja RT FLC-2 -polttimen pidikkeet Infiniturn- tai Helix-kaapelikokoonpanoilla on tarkoitettu käytettäväksi onttorannerobottihitsausjärjestelmissä, jotka on suunniteltu vaativaan hitsaukseen. RT KSC-2 -polttimen pidikkeen turvamekanismi mahdollistaa polttimen suuren elastisuuden törmäyksen sattuessa. Infiniturn- ja Helix-kaapelikokoonpanot ovat helppoja asentaa, ja ne tarjoavat erittäin luotettavan järjestelmän, jossa on tarkat ohjausominaisuudet.
Nämä ominaisuudet muodostavat yhdessä tunnettujen Aristo RT -robottihitsauspolttimien kanssa erittäin luotettavan ja pitkäikäisen järjestelmän, joka tarvitsee vain vähän huoltoa.
Käyttöopas sisältyy polttimen pidikkeiden ja kaapelikokoonpanojen toimitukseen.
ESAB-tilausnumerot, saatavilla olevat lisävarusteet, varaosat ja kulutusosat ovat varaosaluettelossa.
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
3 JOHDANTO

3.1 Hitsauspoltinjärjestelmien yleiskatsaus

RT-vakiojärjestelmä
Katso yksityiskohtainen kuvaus luvusta TEKNISET TIEDOT:
1. Polttimen kaula
Katso kohta Hitsauspoltin.
2. Kaapelikokoonpano
Katso kohta RT-vakiojärjestelmän kaapelikokoonpanot.
3. Polttimen kiinnike
Katso kohta RT-vakiojärjestelmän polttimen pidikkeet.
4. RT KS-2 -turvamekanismi
Katso kohta RT KS-2
-turvamekanismi.
5. RT FL-2 -välilaippa
Katso kohta RT FL-2 -välilaippa.
6. Sovitinlaippa (tarvittaessa)
Katso kohta Sovitinlaipat.
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
3 JOHDANTO
Onttorannejärjestelmä
Katso yksityiskohtainen kuvaus luvusta TEKNISET TIEDOT:
1. Polttimen kaula
Katso kohta Hitsauspoltin.
2. Polttimen pidike RT KSC-2
Katso kohta RT KSC-2 -polttimen pidike turvamekanismilla.
3. Polttimen pidike RT FLC-2
Katso kohta Jäykkä RT FLC-2
-polttimen pidike.
4. Sovitinlaippa
Katso kohta Sovitinlaipat.
5. Kaapelikokoonpano Helix tai
Infiniturn
Katso kohta Onttorannejärjestelmien kaapelikokoonpanot.
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018

4 TEKNISET TIEDOT

4 TEKNISET TIEDOT

4.1 Hitsauspolttimen kaula

Valitse polttimen malli hitsauskohteen mukaan. Huomioon otettavia seikkoja ovat kuormitusaikasuhde ja kapasiteetti, jäähdytysmenetelmä ja langan halkaisija. Mahdolliset lisävaatimukset, esimerkiksi työkappaleiden esilämmitys tai kulmien aiheuttama voimakas lämmön heijastuminen, on otettava huomioon hitsauspolttimen nimellistehoa valittaessa.
RT-hitsauspolttimet on tarkoitettu MIG-hitsaukseen, MAG-hitsaukseen sekä MIG-juottoon vapaasti myytävillä pyöreillä hitsauslangoilla CE-hyväksyttyjen hitsausvirtalähteiden kanssa. Älä käytä poltinta muihin käyttötarkoituksiin.
Teräs- tai alumiinihitsauksessa käytettävässä pulssikaarihitsauksessa on käytettävä vesijäähdytteistä RT 82W -poltinta.
Katso saatavilla olevat poltinmallit alla.
Poltinmalli
JäähdytysmenetelmäSuojakaasu Nimellisarvo
RT42G Kaasujäähdytteinen CO
Kaasujäähdytteinen 300A / 100% Kaasujäähdytteinen Sekoitus 350A / 60% Kaasujäähdytteinen 250A / 100%
RT42W Vesijäähdytteinen CO
Vesijäähdytteinen 420A / 100% Vesijäähdytteinen Sekoitus 350A / 60% Vesijäähdytteinen 350A / 100%
RT52G Kaasujäähdytteinen CO
Kaasujäähdytteinen 300A / 100% Kaasujäähdytteinen Sekoitus 350A / 60% Kaasujäähdytteinen 250A / 100%
RT52W Vesijäähdytteinen CO
Vesijäähdytteinen 470A / 100% Vesijäähdytteinen Sekoitus 400A / 60%
2
2
2
2
420A / 60%
420A / 60%
420A / 60%
470A / 60%
Vesijäähdytteinen 400A / 100%
RT62G Kaasujäähdytteinen CO
Kaasujäähdytteinen 340A / 100% Kaasujäähdytteinen Sekoitus 420A / 60% Kaasujäähdytteinen 290A / 100%
RT62W Vesijäähdytteinen CO
Vesijäähdytteinen 530A / 100% Vesijäähdytteinen Sekoitus 450A / 60% Vesijäähdytteinen 450A / 100%
0463 373 101
- 12 -
2
2
500A / 60%
530A / 60%
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Poltinmalli
RT72G Kaasujäähdytteinen CO
JäähdytysmenetelmäSuojakaasu Nimellisarvo
2
480A / 60% Kaasujäähdytteinen 320A / 100% Kaasujäähdytteinen Sekoitus 400A / 60% Kaasujäähdytteinen 270A / 100%
RT72W Vesijäähdytteinen CO
2
480A / 60% Vesijäähdytteinen 430A / 100% Vesijäähdytteinen Sekoitus 480A / 60% Vesijäähdytteinen 430A / 100%
RT82W Vesijäähdytteinen CO
2
600A / 60% Vesijäähdytteinen 600A / 100% Vesijäähdytteinen Sekoitus 550A / 60% Vesijäähdytteinen 550A / 100%
Polttimen nimellisarvot ja kuormitusaikasuhdearvot koskevat 10 minuutin jaksoa.
Tekniset tiedot koskevat normaalia käyttöä tavallisilla kulutus-/varaosilla. Polttimen nimellisarvo pienenee metallin pulssikaarisiirtotilaa käytettäessä.
Lämpötila-alueet Varastointi: -15–50°C (5–122°F)
Käyttö: 5-40°C (41-104°F) Puhalluskaasu Enint. 10 bar, erillinen kaasuletku Kokonaispaino (polttimen kaula,
Noin 5 kg turvamekanismi, polttimen pidike ja 1 metrin kaapelikokoonpano)

4.2 Nimellisjännite

Suurin sallittu jännite/ampeerimäärä
Kokonainen hitsauspoltinjärjestelmä 141 V (hitsauksen huippuarvo) RT KS-2 -turvakatkaisupiiri
RT KS-2 -painike RT KSC-2 -turvakatkaisupiiri 48 V Suuttimen tunnistustoiminnon käyttäminen
vakiokaapelikokoonpanon kanssa
Suuttimen tunnistustoiminnon käyttäminen Helix- tai Infiniturn-kaapelikokoonpanon kanssa
24 V / 1 A
48 V / 0,1 A
50 V / 5 A
(Suurin sallittu kuorma 1 minuutti
nimellisvirralla)
50 V / 5 A
(Suurin sallittu kuorma 1 minuutti
nimellisvirralla)
Ilmoitetut nimellisarvot vastaavat normaalia käyttöä.
Katso kaapelikokoonpanojen nimellisarvot kohdasta Kaapelikokoonpanot.

4.2.1 Jäähdytyspiirin rajat

Koskee vain vesijäähdytteisiä malleja.
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Veden vähimmäisvirtaus: 1,0 l/min Veden vähimmäispaine: 2,5 bar (36,3 psi) Suurin vedenpaine: 3,5 bar (50,8 psi) Syöttölämpötila: Enintään 40 °C (104 °F) Paluulämpötila: Enintään 60 °C (140 °F) Jäähdytyskapasiteetti: Vähintään 1 000 W käyttötarkoituksen mukaan
VARO!
Jos veden paluulämpötila on yli 60 °C (140 °F), kaapelikokoonpano voi vaurioitua.

4.3 Polttimen kiinnike

Vaadittava polttimen pidiketyyppi määräytyy RT-hitsauspoltinjärjestelmän rakenteen ja turvalaitteiden mukaan. Katso kohta Hitsauspoltinjärjestelmien yleiskatsaus.
Komponentti Arvioitu paino
Polttimen pidike (vakiojärjestelmä) 0,43 kg RT KS-2 -turvamekanismi (vakiojärjestelmä) 0,85 kg RT FL-2 -välilaippa (vakiojärjestelmä) 0,35 kg RT KSC-2 -polttimen pidike
1,90 kg (onttorannejärjestelmä)
Jäykkä RT FLC-2 -polttimen pidike
1,22 kg (onttorannejärjestelmä)
Robottihitsauspoltin 0,66 kg

4.3.1 Polttimen pidikkeet RT-vakiojärjestelmään

RT-vakiojärjestelmissä polttimen pidike on asennettu RT KS-2 -turvamekanismiin (vaihtoehtoisesti RT FL-2 -välilaippaan), ja se kiinnittää kaapelikokoonpanoon ja polttimen kaulan.
Valitse polttimen pidikkeet polttimen tyypin ja geometrian mukaan. Laitteessa voi käyttää monentyyppisiä pidikkeitä. Tarkista RT-vakiojärjestelmään saatavilla olevat polttimen pidikkeet varaosaluettelosta.
Polttimen pidike vakiovarsiroboteille
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
4.3.1.1 RT KS-2 -turvamekanismi
RT KS-2 -turvamekanismi on jousiavusteinen laite, joka suojaa robottia ja poltinjärjestelmää törmäystilanteissa.
HUOM!
Älä pura RT KS-2 -yksikköä.
4.3.1.2 RT FL-2 -välilaippa
Jäykkää välilaippaa RT FL-2 voi käyttää RT KS-2:n sijaan, jos robotissa on elektroninen törmäyksen tunnistusjärjestelmä.

4.3.2 Polttimen pidikkeet onttorannejärjestelmään

Onttorannejärjestelmässä Aristo RT -hitsauspolttimen kaulat on liitetty polttimen pidikkeeseen KSC-2 tai FLC-2.
Polttimen pidike RT KSC-2 mahdollistaa polttimen elastisen poikkeaman törmäyksen sattuessa. Samaan aikaan avataan sähkökontakti, joka määrää robotin ohjauksen pysähtymään. Kun virhe on korjattu, polttimen alkugeometria ja työkalukeskipiste (TCP) saavutetaan erittäin tarkasti. Järjestelmä toimii täysin mekaanisesti ja on jousikuormitteinen.
Polttimen pidikkeessä RT FLC-2 ei ole sisäänrakennettua turvatoimintoa.
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Onttorannejärjestelmiin suositellaan pidikettä RT KSC-2 G/W (vaihtoehtoisesti RT FLC-2 G/W). Tätä polttimen pidikettä voi käyttää sekä kaasu- että vesijäähdytteisissä Aristo RT
-sarjan polttimissa.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Turvamekanismin toimintaperiaate
Aksiaalinen vapautusvoima (Fz)
Irrotusmomentti poikittaisakselilla (Mx)
Palautus alkutilaan vapauttamisen jälkeen
Toistettavuus Lateraalinen ± 0,1 mm Aristo
Mekaaninen Ei sovellettavissa (jäykkä
pidike)
650 N Ei sovellettavissa (jäykkä
pidike)
24 Nm Ei sovellettavissa (jäykkä
pidike)
Automaattisesti tummuva Ei sovellettavissa (jäykkä
pidike) Ei sovellettavissa (jäykkä
RT -vakiopolttimen TCP:ssä
pidike)
Enimmäispoikkeama Noin ±8° Ei sovellettavissa (jäykkä
pidike)
Turvakytkin Normaalisti suljettu
Sähkökuormitus enintään 48 V / 1 A
0463 373 101
- 16 -
Ei sovellettavissa (jäykkä pidike)
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Sähköinen ohjauspiiri suuttimen tunnistustoimintoa varten
Nimellisarvo:
Helix­kaapelikokoonpanot:
Nimellisarvo:
Helix-
enint. 50 V DC / 5 A, enint. 1 minuutti Kun kosketus on
Infiniturn­havaittu, kytke tunnistusjännite nopeasti irti.
Infiniturn­kaapelikokoonpanoissa suuttimen
Kun kosketus on havaittu, kytke tunnistusjännite
nopeasti irti. tunnistustoiminto on rajallinen. Ota yhteyttä ESABiin, jos haluat tutkia käyttökohteen mahdollisia ratkaisuja yksityiskohtaisesti.
Nimellisjännite Turvakatkaisupiirin suurin
sallittu jännite: 48 V.
4.3.2.1 RT KSC-2 G/W -polttimen pidike turvamekanismilla
kaapelikokoonpanot: enint. 50 V DC / 5 A, enint. 1 minuutti
kaapelikokoonpanot: enint. 50 V DC / 1 A, enint. 1 minuutti
Osa Kuvaus Toiminto
1 Polttimen kaulan tuki Aristo RT -polttimen liitäntä 2 RT KSC-2:n suojus Kokoonpano, jossa kaapeli- ja poltinliitännät 3 Kumisuojus Turvamekanismin suojaus
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Osa Kuvaus Toiminto
4 RT KSC-2 -päärunko Sallii mekaanisen poikkeaman törmäyksen aikana 5 Sovitinlaippa Eristävä liitäntä robottiranteeseen (on sovittava
tiettyyn robottiin) 6 Lukitustappi Sovitinlaipan tarkkaan kohdistukseen 7 Ohjauskaapelin liitin Sähköliitäntä törmäyssignaalia ja suuttimen
tunnistustoimintoa varten 8 Mikrokytkin Törmäystunnistimen anturi
4.3.2.2 Jäykkä RT FLC-2 G/W -polttimen pidike
Osa Kuvaus Toiminto
1 Polttimen kaulan tuki Aristo RT -polttimen liitäntä 2 RT FLC-2:n suojus Kokoonpano, jossa kaapeli- ja poltinliitännät 3 RT FLC-2 -päärunko Sallii mekaanisen poikkeaman törmäyksen aikana 4 Lukitustappi Sovitinlaipan tarkkaan kohdistukseen 5 Sovitinlaippa Eristävä liitäntä robottiranteeseen (on sovittava
tiettyyn robottiin)
6 Ohjauskaapelin liitin
(3-napainen)
Suuttimen tunnistustoiminnon sähköliitäntä (jos käytössä)

4.4 Sovitinlaipat

Valitse robottivarsiasennukseen tarvittava sovitinlaippa robottityypin mukaan. Kaikkiin vakio­ja onttorannejärjestelmiin on saatavana sovitinlaippoja, katso varaosaluettelo.
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT

4.5 Kaapelikokoonpanot

Kaapelikokoonpano vaikuttaa langansyöttölaitteen liitäntään. Saatavilla olevat versiot vaihtelevat pääasiassa järjestelmän mallin ja jäähdytysaineen (kaasu tai vesi) mukaan, katso varaosaluettelo.
Ilmoitetut nimellisarvot pitävät paikkansa, kun kaapelin pituus on 1–5 m.
Vakiokaapelikokoon
Infiniturn Helix
pano
Nimellisarvo (10 minuutin jakso)
Kaasujäähdytys (sekakaasu)
Nimellisarvo (10 minuutin jakso)
Enint. 500 A / 60 % kuormitusaikasuhde
Enint. 350 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Enint. 600 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Enint. 400 A / 60 % kuormitusaikasuhde
Enint. 320 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Enint. 550 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Enint. 400 A / 60 % kuormitusaikasuhde
Enint. 320 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Enint. 550 A / 100 % kuormitusaikasuhde
Vesijäähdytteinen Pyörimisalue Rajoitettu pyörintä Jatkuva pyörintä ± 270°
vapaa-asennosta
Paino
Kaasujäähdytteinen Paino
Vesijäähdytteinen
1,2 m pitkä:
2,35 kg 1,2 m pitkä:
2,35 kg
1,0 m pitkä:
2,0 kg 1,0 m pitkä:
2,0 kg
1,0 m pitkä:
2,0 kg 1,0 m pitkä:
2,0 kg

4.5.1 RT-vakiojärjestelmän kaapelikokoonpanot

Burndy-liitinnastat
A. Kosketusvirtakaasusuutin
C. Törmäystunnistin
D. Törmäystunnistin
E. Ryömintä
0463 373 101
F. 0V
G. + moottorin jännite
H. - moottorin jännite
- 19 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Osa Kuvaus Toiminto
1 Kaulan tukilaippa Polttimen liitäntä 2 Suojakansi Suojaa kaapelikokoonpanoa vaurioilta 3 Burndy-liitin, 12-napainen Turvakatkaisun ja langansyöttölaitteen välinen
sähköliitäntä 4 Ohjauskaapeli KS-2:een (turvakatkaisu ja painike) 5 EURO-liitin Langansyöttölaitteen liitäntä 6 Puhallusletku (musta korkki) Paineilmalla suoritettavaa polttimen puhdistamista
varten 7 Vedensyöttöliitäntä (sininen
Vedensyöttö polttimen jäähdytystä varten
1)
tulppa)
8 Veden paluuliitäntä
Polttimesta palaavan lämmenneen veden paluu
1)
9 Ohjauskaapelin pistoke
turvamekanismiin
1)
Vain vesijäähdytteiset poltinjärjestelmät
RT KS-2:n sähköliitäntä turvakatkaisusignaalia ja
suuttimen tunnistustoimintoa varten

4.5.2 Kaapelikokoonpanot onttorannejärjestelmiin

Infiniturn-kaapelikokoonpano mahdollistaa polttimen jatkuvan pyörimisen molempiin suuntiin. Samalla siirretään jäähdytysneste, suojakaasu, puhallusilma, hitsausvoima ja turvamekanismin signaali.
Helix-kaapelikokoonpano on suunniteltu ± 270°:n kiertoalueelle vapaa-asennosta. Sitä voidaan käyttää hitsaustöissä, joissa ei tarvita jatkuvaa pyörintää.
Infiniturn-kaapelikokoonpanoja on saatavilla kaasu- ja vesijäähdytteisinä malleina. Helix-kaapelikokoonpanoja voidaan käyttää yleisesti kaasu- tai vesijäähdytteisissä sovelluksissa.
HUOM! Älä kytke Helix-kaapelikokoonpanoa, jota käytetään kaasujäähdytetyn polttimen
kaulan kanssa, vesijäähdytysjärjestelmään.
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
4 TEKNISET TIEDOT
Osa Kuvaus Toiminto
1 Laippa Polttimen pidikkeen RT KSC-2-/RT FLC-2 liitäntä 2 Lukitustappi Varmistaa liitännän oikean suunnan 3 Ohjauskaapelin pistoke RT KSC-2:n sähköliitäntä turvakatkaisusignaalia ja
suuttimen tunnistustoimintoa varten (jos käytössä) 4 EURO-liitin Langansyöttölaitteen liitäntä 5 Ohjauskaapeli Sähköliitäntä turvakatkaisusignaalille (RT
KSC-2:sta) ja suuttimen tunnistustoiminnolle
(suuttimen tunnistus on vakiona Helixissä, ei
Infiniturnissa) 6 Veden paluuliitäntä Polttimesta palaavan lämmenneen veden paluu 7 Vedensyöttöliitäntä (sininen
Vedensyöttö polttimen jäähdytystä varten
tulppa)
8 Puhallusletku (musta korkki) Hitsaamisen jälkeen paineilmalla suoritettavaa
polttimen puhdistamista varten 9 Vesi- ja kaasuliitäntä Jatkuvasti pyörivä liitäntä veden ja kaasun siirtoon 10 Suojakansi Suojaa kaapelikokoonpanoa vaurioilta
0463 373 101
- 21 -
© ESAB AB 2018

5 INSTALLATION

5 INSTALLATION
VAROITUS!
For your own safety, make sure that the robot is either in standby or power-less state before doing maintenance work in the moving radius of the robot.
Follow the assembly instructions exactly. Pay attention during assembly that the cables are not damaged. Damaged cables can lead to a short circuit, which may damage the electronics of the robot or the welding torch.
Use only original ESAB components that have been specially developed for this purpose. Only then the correct functioning of the whole welding torch system can be guaranteed.
5.1 RTKS-2 standard arm installation
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism
1. Dismount the insulation flange (10) from the RTKS-2 (11) by removing the screws (12).
2. Position the insulation flange (10) with the index pin on the robot arm and fix it with the screws (20) included. The insulation flange (10) is directly compatible with robots with tool flange according to DIN ISO 9409-1-A40 (diameter 40mm, 4×M6). If the insulation flange (10) does not fit, use an adapter flange (21).
HUOM!
Ensure that the index pin is located correctly. The maximum torque of 1.2Nm (10.5in.lb) must be observed for the fastening of the adapter flange screws. Prevent self-loosening of the screws by using suitable thread locking measures.
3. Mount the RTKS-2 the back on the insulation flange (10).
0463 373 101
- 22 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
4. Position the mount on the RTKS-2 and carefully insert the cylindrical pins (14) into the holes provided. Take the position of the torch into account. Two mounting positions may be potentially possible.
5. Screw the mount evenly using the enclosed cylinder screws with hexagon socket (12).
HUOM!
The maximum tightening torque for the cylinder screw (5) is 6Nm (53in.lb) and the property class category is 8.8.
12 - Cylinder screw with hexagon socket M6DIN912 (length of the screw depending on the torch mount)
14 - Cylindrical pins Ø4×20
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount
Torch mounts with a central clamping assembly can only be fastened on the journal of the mounting flange. For this, the mounting flange must be fastened first.
1. If applicable, carefully press the cylindrical pins (1) into the corresponding holes in the mounting flange. The pins should protrude by approximately 5 mm (0.2 in.).
2. Position the mount on the safety-off mechanism RTKS-2 and carefully insert the cylindrical pins (1) into the holes provided. In doing so, take the later position of the torch into account. Two mounting positions may be potentially possible.
3. Then screw down the mounting flange evenly using the enclosed cylinder screws with hexagon socket (2).
HUOM!
The maximum tightening torque for the cylinder screw (2) is 7.1 Nm (62.8 in.lb) and the property class category is 8.8.
0463 373 101
- 23 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
4. Unscrew the axial cylinder screw with hexagon socket (4) out of the mounting flange together with the washer (3).
1 - Cylindrical pins Ø4×14 3 - Washer Ø9 mm 2 - Cylinder screw with hexagon socket
M6×16
4 - Axial cylinder screw with hexagon
socket M8×16
5. Place the torch mount (5) onto the journal (6) of the mounting flange, paying attention while doing so to the exact alignment of the feather key (7) and the corresponding groove (7a).
6. Insert the clamping mandrel (8) into the lateral hole (see illustration) and position it so that the mating surfaces (9a) of the clamping mandrel rest on the mating surface (9) of the journal.
0463 373 101
- 24 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
7. Fix the clamping mandrel from the opposite side using the M6 cylinder screw with hexagon socket (10) and the Ø22 mm washer (11).
8. Screw the axial cylinder screw (4) with the Ø9 mm washer (3) into the mounting flange and tighten firmly.
3 - Washer Ø9 mm 8 - Clamping mandrel 4 - Axial cylinder screw with hexagon
9 - Mating surface of mounting flange
socket M8×16 5 - Torch mount 9a - Mating surfaces of clamping mandrel 6 - Mounting flange journal 10 - Cylinder screw with hexagon socket
M6×30 7 Feather key 11 - Washer Ø22×6.4 mm 7a - Groove for feather key

5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2

The cable assembly must be aligned to the intended use in length and design. The type of cooling for the torch and the cable assembly must be the same (either gas or water cooled respectively). In order to prevent damage to the torch system and other components, it is imperative to observe the following instructions.
0463 373 101
- 25 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
VARO!
Coordinate the length and design of the cable assembly to suit the range of action of the robot.
Do not bend, compress or overstretch the cable assembly.
Fix the cable assembly such that is can be moved freely and cannot become entangled.
Any additional holding devices possibly installed, for example a balancer, must not crush or bend the cable assembly.
Extreme turning movements must be avoided in which the cable assembly may become twisted.
Chafing on the robot or other objects must be excluded.
1. Unscrew the cylinder screws (1) and lift off the top section (2) of the torch mount.
2. Insert the feather key (4) into the recess of the neck support flange (3) from below.
3. Align the neck support flange (3) including the feather key (4) to the groove (5) of the torch mount and push into the groove right up to the stop of the flange.
4. Hold the cable assembly in this position and simultaneously place the top section (2) back onto the torch mount. First screw both cylinder screws (1) loosely in to about the same length, then tighten alternately. The top section (2) of the mount should have an even gap to the bottom section. The front part of the cable assembly is directly clamped into the torch mount (see illustration below).
1 - Cylinder screws 4 - Feather key 2 - Torch mount top section 5 - Groove for feather key 3 - Neck support flange
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection
In order to be able to create the connection, the cable assembly must be mounted as described in the "Installing the cable assembly" section and equipped following "Installing the wire guide" section. Only then can the central and media connection take place. Proceed as described below:
0463 373 101
- 26 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Connect the central connector of the cable assembly (2) to the wire feeder cabinet socket. Tighten the central connector sleeve nut fingertight. Do not use tools.
1 - Burndy Connector 4 - Return of heated water (red cap) 2 - EURO central connector 5 - Return of heated water (red cap) 3 - Air blow-out 6 - Main Wire feeder
2. For water cooled systems. Connect the water hoses to the cooling circuit. The end of the hose marked blue (4) is connected to the water outlet, and the end marked red (5) is connected to the water return.
3. Connect the blow-out line (3) to the corresponding connection of the feeder.
4. Connect the Burndy Connector to the wire feeder. (1) to the feeder. See section "Electrical connections".
HUOM!
All hoses and the control line must be installed so they can not bend or get damaged!
5.1.4 RTKS-2 electrical connections
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection
The switch for the safety-off functionality RTKS-2 is connected through the control cable, see (3) in the illustration below. This connects to the RTKS-2 unit via the 4-pole plug (4) that contains circuits for the push-button (6) and the safety-off signal (7).
If a collision is detected, the control circuit for the safety-off signal (7), which is normally closed, will be interrupted.
Rating of the control circuit: max. 48 V / 1 A
0463 373 101
- 27 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
2 - Burndy connector 5 - RTKS-2 connector for control cable plug 4 - Control cable plug
Burndy-liitinnastat
A. Kosketusvirtakaasusuutin
C. Törmäystunnistin
D. Törmäystunnistin
F. 0V
G. + moottorin jännite
H. - moottorin jännite
E. Ryömintä
If the robot control provides a control circuit for nozzle sense functionality, the connection is accomplished with a 1-wire connection.
Rating of the control circuit: max 50 V / 5 A.
VAARA!
If the nozzle sense function is not being used, the open end of the control cable on the power source connection side must be properly isolated in order to avoid short circuits. During certain problems on the torch head, the full welding potential may be present on this cable.
VARO!
After detection of contact (gas nozzle on work piece), quickly reduce or cut off the maximum current in the nozzle sense circuit in order to avoid overloading of the system.
Allowed load max. 1 minute at the rated nominal current.
5.1.5 RTKS-2 Torch installation
Continue according to section "Torch installation".
0463 373 101
- 28 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.2 RTFL-2 standard arm installation
5.2.1 RTFL-2 rigid mount
1. Position the RT FL-2 (2) with the index pin on the robot arm and fix it with the hexagon socket screw included. The FL-2 is directly compatible with robots with tool flange according to DIN ISO 9409-1-A40 (diameter 40mm, 4×M6). If the rigid mount does not fit, use an adapter flange (3).
HUOM!
Ensure that the index pin is located correctly. The maximum torque of 1.2Nm (10.5in.lb) must be observed for the fastening of the adapter flange screws. Prevent self-loosening of the screws by using suitable thread locking measures.
2. Install torch mount (1). Only torch mounts having a hole pattern equivalent with the mounting surface may be attached. If necessary, carefully press the cylindrical pins (4) into the corresponding holes in the bracket. The pins should protrude by approximately 5mm (0.2in.). Position the torch mount on the RTFL-2 (2) and carefully insert the cylindrical pins (4) into the holes provided. Take the position of the torch into account. Two mounting positions may be potentially possible.
3. Screw the mount evenly using the enclosed cylinder screws with hexagon socket (5).
HUOM!
The maximum tightening torque for the cylinder screw (5) is 6Nm (53in.lb) and the property class category is 8.8.
0463 373 101
- 29 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
4 - Cylindrical pins Ø4×20
5 - Cylinder screw with hexagon socket M6 DIN 912 (length of the screw depending on the torch mount)
Side view
Torch installation with adjustable mount
Torch mounts with a central clamping assembly can only be fastened on the journal of the mounting flange. For this, the mounting flange must be fastened first.
1. If applicable, carefully press the cylindrical pins (1) into the corresponding holes in the mounting flange. Avoid the formation of burrs. The pins should protrude by approximately 5 mm (0.2 in.).
2. Position the mount on the RTFL-2 and carefully insert the cylindrical pins (1) into the holes provided. In doing so, take the later position of the torch into account. Two mounting positions may be potentially possible.
3. Then screw down the mounting flange evenly using the enclosed cylinder screws with hexagon socket (2).
HUOM!
The maximum tightening torque for the cylinder screw (2) is 7.1 Nm (62.8 in.lb) and the property class category is 8.8.
4. Unscrew the axial cylinder screw with hexagon socket (4) out of the mounting flange together with the washer (3).
1 - Cylindrical pins Ø4×14 3 - Washer Ø9 mm 2 - Cylinder screw with hexagon socket
M6×16
4 - Axial cylinder screw with hexagon
socket M8×16
5. Place the torch mount (5) onto the journal (6) of the mounting flange, paying attention while doing so to the exact alignment of the feather key (7) and the corresponding groove (7a).
0463 373 101
- 30 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
6. Insert the clamping mandrel (8) into the lateral hole (see illustration) and position it so that the mating surfaces (9a) of the clamping mandrel rest on the mating surface (9) of the journal.
7. Fix the clamping mandrel from the opposite side using the M6 cylinder screw with hexagon socket (10) and the Ø22 mm washer (11).
8. Screw the axial cylinder screw (4) with the Ø9 mm washer (3) into the mounting flange and tighten firmly.
3 - Washer Ø9 mm 8 - Clamping mandrel 4 - Axial cylinder screw with hexagon
9 - Mating surface of mounting flange
socket M8×16 5 - Torch mount 9a - Mating surfaces of clamping mandrel 6 - Mounting flange journal 10 - Cylinder screw with hexagon socket
M6×30 7 - Feather key 11 - Washer Ø22×6.4 mm 7a - Groove for feather key
5.2.2 RTFL-2 torch installation
Continue according to section "Torch installation".
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism
VARO!
For hollow wrist systems make sure that the clear space around the robot is at least Ø45 mm (1.8 in.) around the wrist and 50 mm (2.0 in.) near the wire feeder.
0463 373 101
- 31 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Remove the three screws (2) from the front cover (3) of the torch mount and carefully pull the cover off the RTKSC-2 main body (5). Take care not to damage the micro switches installed inside the assembly.
1 - Hexagon wrench 4 mm 4 - Rubber boot 2 - 3× M5×12 screws 5 - RT KSC-2 main body 3 - RT KSC-2 front cover
1. Pull off the rubber boot (4) from the RTKSC-2 main body (5) to the front.
2. Now position the RTKSC-2 main body (5) on the adapter flange (7) so that the index pin is correctly seated. Attach with the screws (6) enclosed.
3. Reinstall the rubber boot (4) on the RTKSC-2 main body (5) and make sure it is correctly located in the grooves on the front and back flange.
4. Istall the adapter flange (7) on the robot.
Fastening torque max. 2.2 Nm (19.5 in.lb).
1 - Hexagon wrench 4 mm 3 - 3× M5×12 hexagon socket screws 2 - Rubber boot 4 - Adapter flange

5.3.2 Mounting the cable assembly

HUOM!
In order to adjust the wire feeder position to the cable assembly length, it must be mounted on an adjustable support with a possible movement of ±2-3cm (±1in.) to the back and to the front. The length of the cable assembly must be determined from the centred mounting position of the wire feeder.
1. Move the robot arm into a completely straight position, see illustration below. Make sure that (1) axis 6 (rotation around the torch axis) is in 0° position.
2. Move the feeder (3) completely to the back in order to create space for inserting the cable assembly. If it is not possible to move the feeder sufficiently, it should be removed from the robot.
0463 373 101
- 32 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
3. Insert the cable assembly with the coupling (2) first into the robot arm and feed it through the robot wrist.
4. The feeder should only be installed again after the correct mounting position with respect to the cable length has been determined. (See section "Installing the cable assembly").
VARO!
Axis 6 must be in 0° position.
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections
When installed for the first time, the position of the wire feeder cabinet must be adjusted to the length of the cable assembly. First, the robot arm must be fully extended (straight).
VARO!
As long as the correct position of the feeder corresponding to the length of the cable assembly has not been determined, be careful when moving the robot arm and avoid overstretching the cable. It is helpful to loosen the positioning screws of the feeder before moving the robot arm to allow the feeder to follow the cable assembly.
0463 373 101
- 33 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Loosen the sliding mechanism of the wire feeder and connect the cable assembly.
2. Now adjust the position of the wire feeder to suit the length of the Infiniturn or Helix cable, as indicated with "A" in the illustration below.
VARO!
When adjusting the position of the feeder cabinet, make sure that the cable assembly is not under stress when the robot arm is in stretched-out position. It is normal for the cable assembly to sag slightly, it should never be taut.
3. Before securing the wire feeder in its permanent position, ensure that the Euro connectors are tightly connected. Then turn the torch mount down and up again (rotating on the axis 5), in order not to tighten the cable assembly too much against the feeder (see illustration above). Once this is done, tighten the feeder in that position.
4. For water cooled systems, connect the water lines to the cooling circuit. See section "Cable assemblies for hollow wrist systems" in the TECHNICAL DATA chapter for indications. The hose with the blue rubber cap is for cooling water to the torch, the hose with the red rubber cap returns the heated water. Make sure the hoses will not kink or get otherwise blocked.
HUOM!
A Helix cable assembly used for a gas cooled system must not be connected to a cooling circuit. As the water connections are not needed, they may be cut off.
5. Connect the blow-out hose (black rubber cap) to the corresponding outlet of the wire feeder.
HUOM!
If the blow-out function is not used, the blow-out hose must be sealed with the rubber cap enclosed. With Infiniturn systems, the blow-out air must be supplied to the corresponding connection hose, if it is not permitted to connect blow-out air to the shield gas connection!
6. Install the necessary plug on the control cable and connect it to the safety off circuit interface of the wire feeder (see section "Electrical connections").
0463 373 101
- 34 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly
The cable assembly must be aligned to the intended use in length and design. The type of cooling for the torch and the cable assembly must be the same (either gas or water cooled respectively). In order to prevent damage to the torch system and other components, it is imperative to observe the following instructions.
VARO!
Coordinate the length and design of the cable assembly to suit the range of action of the robot.
Do not bend, compress or overstretch the cable assembly.
Fix the cable assembly such that is can be moved freely and cannot become entangled.
Any additional holding devices possibly installed, for example a balancer, must not crush or bend the cable assembly.
Extreme turning movements must be avoided in which the cable assembly may become twisted.
Chafing on the robot or other objects must be excluded.
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation
HUOM!
For some robots, it may be possible to deviate from this order, and first connect the cable assembly to the RTKSC-2, then thread the cable from the front through the robot arm. If in doubt, follow the suggested order.
1. Loosen the three screws (7) with the associated washers and remove them from the RTKSC-2 cover (1). See illustration below.
2. Install the supplied O-rings (4) into the grooves in the cover (1).
3. Pull the cable assembly approximately 15 cm (6 in.) from the main body (3).
0463 373 101
- 35 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
4. Insert the coupling (2) into the socket of the cover (1) as shown. Align the index pin (6) with the index hole (5) in the main body and insert completely.
HUOM!
Make sure that the position of the O-rings are not shifted by the index pin during the assembly.
1 - RTKSC-2 cover 5 - Index hole 2 - Coupling 6 - Index pin 3 - RTKSC-2 main body 7 - 3× M5×35 screws 4 - 3× O-ring for water cooled systems 11 - Control cable connector
5. Insert the three screws (7) with the associated washers (8) and tighten gently with the enclosed hexagonal wrench, see below illustration.
Fastening torque approximately 2 Nm (18 in.lb).
0463 373 101
- 36 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
6. If present, insert the control cable plug (10) into the connector (11) and make sure it is firmly seated.
7 - 3× M5×35 screw 11 - Control cable connector 8 - Washer 12 - 2× Micro switch 10 - Control cable plug 13 - Index pin
7. Gently push back the cable assembly into the robot arm and carefully seat the RTKSC-2 cover (1) in place. Observe the index pin (13) to be in the correct position. Make sure the two micro switches (12) are not damaged if present.
8. Insert the three M5 screws (14) and tighten without excessive force.
13. Index pin
14. 3× M5×12 screws
0463 373 101
- 37 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections
HUOM!
After connecting the control cable, secure the cable in order to protect it from getting caught while the robot is moving.
Usually, the control cable will be directly connected to the wire feeder. See the manufacturer's documentation for details. The link to the robot control is then implemented via the power source controller.
RTKSC-2 safety-off mechanism connection
The switch for the safety-off functionality RTKSC-2 is connected through the control cable, see (3) in the illustration below. This connects to the RTKSC-2 unit via the control cable plug (1).
The safety-off signal requires a 2-wire connection (black/black) to the safety-off circuit in the robot control (5).
If a collision is detected, the control circuit (normally closed) will be interrupted (4).
Rating of the control circuit: max. 48 V / 1 A.
1 - Control cable plug 3 - Burndy connector VVV 2 - EURO central connector
Burndy-liitinnastat
A. Kosketusvirtakaasusuutin
C. Törmäystunnistin
D. Törmäystunnistin
F. 0V
G. + moottorin jännite
H. - moottorin jännite
E. Ryömintä
RTKSC-2 nozzle sense function connection
If the robot control provides a control circuit for nozzle sense functionality.
The connection is accomplished with a 2-wire connection (black/black) to the nozzle sense circuit in the robot control (5), see illustration below.
0463 373 101
- 38 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
Usually, the control cable will be directly connected to the wire feeder. See the manufacturer's documentation for details. The link to the robot control is then implemented via the power source robot interface.
Rating of the control circuit: max. 50 V / 5 A.
VAARA!
If the nozzle sense function is not being used, the open end of the control cable on the power source connection side must be properly isolated in order to avoid short circuits. During certain problems on the torch head, the full welding potential may be present on this cable.
VARO!
After detection of contact (gas nozzle on work piece), quickly reduce or cut off the maximum current in the nozzle sense circuit in order to avoid overloading of the system.
Allowed load max. 1 minute at the rated nominal current.
1 - Control cable plug 3 - Control cable 2 - EURO central connector
5.3.4 RTKSC-2 torch installation
Continue according to section "Torch installation".
0463 373 101
- 39 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.4 RTFLC-2 installation
5.4.1 RTFLC-2 mount
1. Remove the three M5 screws (2) from the front cover (3) of the RT FLC-2 torch mount and carefully pull the cover off the main body (4).
1 - Hexagon wrench 4 mm 3 - RT FLC-2 front cover 2 - 3× M5×12 screws 4 - RT FLC-2 main body
2. Now position the RT FLC-2 main body (4) on the adapter flange (6) so that the index pin is correctly seated. Attach with the screws (5) enclosed
Fastening torque max. 2.2 Nm (19.5 in.lb).
1 - Hexagon wrench 4 mm 5 - 3× M5×12 hexagon socket screws 4 - RT FLC-2 main body 6 - Adapter flange
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection
5.4.2.1 Feeding through the robot arm
HUOM!
In order to adjust the wire feeder position to the cable assembly length, it must be mounted on an adjustable support with a possible movement of ± 2-3 cm (± 1 in.) to the back and to the front. The length of the cable assembly must be determined from the centred mounting position of the wire feeder.
0463 373 101
- 40 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Move the robot arm into a completely straight position, see illustration below. Make sure that (1) axis 6 (rotation around the torch axis) is in 0° position.
2. Move the feeder (3) completely to the back in order to create space for inserting the cable assembly. If it is not possible to move the feeder sufficiently, it should be removed from the robot.
3. Insert the cable assembly with the coupling (2) first into the robot arm and feed it through the robot wrist.
4. The feeder should only be installed again after the correct mounting position with respect to the cable length has been determined. (See section "Installing the cable assembly").
VARO!
Important! Axis 6 must be in 0° position.
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections
When installed for the first time, the position of the wire feeder cabinet must be adjusted to the length of the cable assembly. First, the robot arm must be fully extended (straight).
VARO!
As long as the correct position of the feeder corresponding to the length of the cable assembly has not been determined, be careful when moving the robot arm and avoid overstretching the cable. It is helpful to loosen the positioning screws of the feeder before moving the robot arm to allow the feeder to follow the cable assembly.
0463 373 101
- 41 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Loosen the sliding mechanism of the wire feeder and connect the cable assembly. Refer to the instruction of the feeder manufacturer.
2. Now adjust the position of the wire feeder to suit the length of the Infiniturn or Helix cable, as indicated with "A" in the illustration below.
VARO!
When adjusting the position of the feeder cabinet, make sure that the cable assembly is not under stress when the robot arm is in stretched-out position. It is normal for the cable assembly to sag slightly, it should never be taut.
3. Before securing the wire feeder in its permanent position, ensure that the Euro connections are tightly connected. Then turn the torch mount down and up again (rotating on the axis 5), in order not to tighten the cable assembly too much against the feeder (see illustration above). Once this is done, tighten the feeder in that position.
4. For water cooled systems, connect the water lines to the cooling circuit. See section "Cable assemblies for hollow wrist systems" in the TECHNICAL DATA chapter for indications. The hose with the blue rubber cap is for cooling water to the torch, the hose with the red rubber cap returns the heated water. Make sure the hoses will not kink or get otherwise blocked.
HUOM!
A Helix cable assembly used for a gas cooled system must not be connected to a cooling circuit. As the water connections are not needed, they may be cut off.
5. Connect the blow-out hose (black rubber cap) to the corresponding outlet of the wire feeder.
HUOM!
If the blow-out function is not used, the blow-out hose must be sealed with the rubber cap enclosed. With Infiniturn systems, the blow-out air must be supplied to the corresponding connection hose, if it is not permitted to connect blow-out air to the shield gas connection!
0463 373 101
- 42 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
6. Install the necessary plug on the control cable and connect it to the safety off circuit interface of the wire feeder (see section "Electrical connections").
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly
The cable assembly must be aligned to the intended use in length and design. The type of cooling for the torch and the cable assembly must be the same (either gas or water cooled respectively). In order to prevent damage to the torch system and other components, it is imperative to observe the following instructions.
VARO!
Coordinate the length and design of the cable assembly to suit the range of action of the robot.
Do not bend, compress or overstretch the cable assembly.
Fix the cable assembly such that is can be moved freely and cannot become entangled.
Any additional holding devices possibly installed, for example a balancer, must not crush or bend the cable assembly.
Extreme turning movements must be avoided in which the cable assembly may become twisted.
Chafing on the robot or other objects must be excluded.
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation
In a hollow wrist system the recommended order of installation is to feed the cable assembly through the robot arm before connecting the cables to the torch mount.
When the cable assembly is correctly installed in the hollow wrist, continue the installation according to the procedure described below.
HUOM!
For some robots, it may be possible to deviate from this order, and first connect the cable assembly to the RTKSC-2 and RTFLC-2, then thread the cable from the front through the robot arm. If in doubt, follow the suggested order.
1. Loosen the three screws (7) with the associated washers and remove them from the RTFLC-2 cover (1). See illustration below.
2. Install the supplied O-rings (4) into the grooves in the cover (1). For gas cooled systems, only one O-ring (4a) is needed, for water cooled systems all three O-rings are needed.
3. Pull the cable assembly approximately 15 cm (6 in.) from the main body (3).
0463 373 101
- 43 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
4. Insert the coupling (2) into the socket of the cover (1) as shown. Align the index pin (6) with the index hole (5) in the main body and insert completely.
HUOM!
Take great care that the position of the O-rings is not shifted by the index pin during the assembly.
1 - RT FLC-2 cover 5 - Index hole 2 - Coupling 6 - Index pin 3 - RT FLC-2 main body 7 - 3× M5×35 screws 4 - 3× O-ring for water cooled systems 11 - Control cable connector
5. Insert the three screws (7) with the associated washers (8) and tighten gently with the enclosed hexagonal wrench, see below illustration.
Fastening torque approximately 2 Nm (18 in.lb).
0463 373 101
- 44 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
6. If present insert the control cable plug (10) into the connector (11) and make sure it is firmly seated.
7 - 3× M5×35 screw 11 - Control cable connector 8 - Washer 12 - 2× Micro switch 10 - Control cable plug 13 - Index pin
7. Gently push back the cable assembly into the robot arm and carefully seat the RTFLC-2 cover (1) in place. Observe the index pin (13) to be in the correct position. Make sure the two micro switches (12) are not damaged if present.
8. Insert the three M5 screws (14) and tighten without excessive force.
13 - Index pin 14 - 3x M5x12 screws
0463 373 101
- 45 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections
HUOM!
After connecting the control cable, secure the cable in order to protect it from getting caught while the robot is moving.
Usually, the control cable will be directly connected to the wire feeder. See the documentation of the manufacturer for details. The link to the robot control is then implemented via the power source controller.
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly
Connecting the nozzle sense function
If the robot control provides a control circuit for nozzle sense functionality.
The connection is accomplished with a 2-wire connection (black/black) to the nozzle sense circuit in the robot control (5), see illustration below.
Usually, the control cable will be directly connected to the wire feeder. See the manufacturer's documentation for details. The link to the robot control is then implemented via the power source robot interface.
Rating of the control circuit: max. 50 V / 5 A.
VAARA!
If the nozzle sense function is not being used, the open end of the control cable on the power source connection side must be properly isolated in order to avoid short circuits. During certain problems on the torch head, the full welding potential may be present on this cable.
VARO!
After detection of contact (gas nozzle on work piece), quickly reduce or cut off the maximum current in the nozzle sense circuit in order to avoid overloading of the system.
Allowed load max. 1 minute at the rated nominal current.
1 - Control cable plug 3 - Control cable 2 - EURO central connector
0463 373 101
- 46 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly
Connecting the nozzle sense function
If the robot control provides a control circuit for nozzle sense functionality.
The connection is accomplished with a 1-wire connection (green) to the nozzle sense circuit in the robot control (5), see illustration below.
Usually, the control cable will be directly connected to the wire feeder. See the manufacturer's documentation for details. The link to the robot control is then implemented via the power source robot interface.
Rating of the control circuit: max. 50 V / 5 A.
VAARA!
If the nozzle sense function is not being used, the open end of the control cable on the power source connection side must be properly isolated in order to avoid short circuits. During certain problems on the torch head, the full welding potential may be present on this cable.
VARO!
After detection of contact (gas nozzle on work piece), quickly reduce or cut off the maximum current in the nozzle sense circuit in order to avoid overloading of the system.
Allowed load max. 1 minute at the rated nominal current.
1 - Control cable plug 3 - EURO central connector 2 - Control cable 4 - Burndy connector

5.5 Torch installation

Be sure to use the correct version of the torch mount and cable assembly (water or gas cooled).

5.5.1 Torch neck equipment

The torch neck, see (1) in the illustration below, must always be equipped to suit the wire diameter and material.
0463 373 101
- 47 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. Select the correct wire guide, contact tip (4), tip holder (2), gas nozzle (5), and gas diffuser/spatter protection (3). You will find an exact overview and possible alternative equipment elements for various torch models in the spare parts list. Only use original ESAB parts; only then is the fitting accuracy ensured.
2. Firmly tighten the tip holder and the contact tip using a suitable tool for example the enclosed monkey wrench.
3. When using a split wire guide, remove the installed guide nipple including the o-ring from the torch flange upon delivery if necessary (see section "Installing the neck liner").
VARO!
The torch must be completely equipped before welding, especially the gas diffuser and/or spatter protection and all necessary insulators have to be installed according to the spare parts list. Welding without these items may cause immediate destruction of the torch.
1 - Torch neck 4 - Contact tip 2 - Tip holder 5 - Contact tip 3 - Gas diffuser

5.5.2 Aristo RT torch neck installation

HUOM!
Check the O-rings on the flange of the torch neck before mounting. Replace the O-rings if damaged or lost. Missing or faulty O-rings will lead to leaks of shielding gas and coolant.
1. For hollow wrist systems, insert the torch into the torch mount in the correct orientation, so that the locator pin fits into the slot of the RTKSC-2 or RTFLC-2 interface, see (A) in the illustration below. For standard systems, attach the torch to the RT flange of the cable assembly, (B) in the illustration below. Installation is only possible in the correct orientation.
2. Tighten the locking nut of the torch neck.
HUOM!
Only tighten by hand, never use tools or excessive force.
0463 373 101
- 48 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
3. The correct seating of the torch can be checked by means of the window (1). If the torch has been correctly mounted, no gap should be seen through the window (1).

5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm

Installing the wire guide
Choose the wire guide or liner depending on the filler wire material and diameter to be used, see the spare parts list. Accurate performance of the system can only be guaranteed when using original ESAB wire guides.
The recommended wire guide is the split wire guide, which consists of the neck liner and a separate guide in the cable assembly. The front part of the wire guide, which is most stressed, can be exchanged easily and independently of the cable assembly wire guide.
For correct installation, the following steps must be followed (example for Euro central connector).

5.6.1 Installing the neck liner

The neck liner must be selected to fit the material and diameter of the welding wire, see the spare parts list.
0463 373 101
- 49 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. If present, remove the central guide nipple (1), from the torch neck using a hexagon wrench (size 6 mm) or a large flat-blade screwdriver.
HUOM!
The guide nipple (1) can only be used with one-piece liners and must not be used with the standard RT or hollow wrist system.
2. When replacing the neck liner: Unfasten the sleeve nut and remove the torch neck. Unfasten the liner nipple using a hexagon wrench (size 6 mm) and remove nipple and liner from the torch neck.
3. Remove the gas nozzle and the contact tip.
4. Insert the new neck liner (2) into the torch. Carefully tighten the guide nipple using a suitable tool, e.g. a hex-wrench (size 6 mm) or a large flat-blade screwdriver.
5. Cut the neck liner flush with the tip holder and remove the neck liner from the torch.
6. Install the contact tip.
7. Insert the neck liner again. It will be stopped by the contact tip. Measure the excess liner sticking out of the neck.
8. Remove the liner again and shorten the front end by the measured length. Carefully deburr the edge and make sure that the inner hole is not blocked.
9. Reinstall the neck liner and tighten the guide nipple in the neck.

5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly

The correct liner must be inserted to suit the filler material and the wire diameter, see the spare parts list.
The wire guide is inserted through the cable assembly from the rear, reaching the guide nipple that is installed in the flange where the torch neck will be attached. The following worksteps must be followed in order to correctly determine the wire guide length. (Example for Euro central connector).
0463 373 101
- 50 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
1. For standard RT system: Install the guide nipple (1) in the center hole of the neck support flange, see illustration A below. For hollow wrist system: Install the guide nipple (1) into the torch interface of the RTKSC-2 / RTFLC-2 cover, see illustration B below.
2. Remove the sleeve nut (2) from the central connector, and remove the old wire guide.
3. Insert the wire guide through the central connection and push forwards as far as it will go into the guide nipple (1), applying light pressure.
VARO!
Ensure that the wire guide has advanced right up to the stop at the front, rotating and pushing forward gently.
4. Measure the excess length that needs to be cut from the wire guide.
5. Remove the wire guide again and shorten the front end by the measured length.
Steel liner: grind down the burred edges if needed. Plastic liner: make a clean cut and chamfer the edges (e.g. with a pencil sharpener)
HUOM!
Make sure the inner opening of the liner is not obstructed by the cut wire end.
0463 373 101
- 51 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
6. Reinstall the wire guide and attach the sleeve nut (2).
HUOM!
For hollow wrist systems where Infiniturn and Helix cable assemblies are used, wire guides should be installed without tension so that the ends of the liners may rotate freely.
Important note when using a plastic liner:
The wire channel between the drive rolls of the feeder and the central connector of the torch must be fitted with a plastic liner. Depending on the design of the feeder, a piece of plastic liner inserted into a brass guide tube can be used.
During wire run-in, make sure that the wire is fed correctly into the plastic liner of the torch. If necessary, remove the cable assembly from the feeder and insert the wire, then reattach.

5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly

Installing a steel liner
The wire guide is inserted through the cable assembly from the rear and reaches to the contact tip. The following worksteps must be followed for the correct calculation of the length (example for Euro central connector):
1. Install the torch (see section "Torch neck equipment").
2. Remove the gas nozzle and contact tip from the torch.
3. Remove the sleeve nut (D) from the Euro connector.
4. Push in the liner through the central connector and fix with the sleeve nut.
5. Cut off the liner flush with the nozzle holder. To determine the thread projection of the contact tip, pull the liner backwards and screw in the contact tip.
6. Push the liner forwards as far as it will go to the contact tip applying light pressure on the liner and measure the length to be shortened at the rear.
7. Now remove the liner again and cut the excess length measured off it’s front end. If needed, grind down the burred edges. Make sure the inner opening of the liner is not obstructed by the cut wire end.
8. The insulation of the liner must be removed after cutting off in the front area, such that the insulation protrudes out of the RM2 flange by approx. 5 cm. For this, briefly remove the torch neck.
9. Push the liner back in again and fix with the sleeve nut (D), see above. Re-install the gas nozzle.
0463 373 101
- 52 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
Installing a plastic liner
1. Mount the torch neck (see section "Torch neck equipment") and equip it with a gas nozzle and contact tip.
2. Remove the sleeve nut (D) from the Euro connector.
3. Cleanly cut off the liner, slightly break the outer edges, point slightly (e.g. with a pencil sharpener).
4. Insert the liner through the central connector into the cable assembly with fitted torch. If it gets stuck, rotate the liner to free it and facilitate installation.
HUOM!
Make sure the liner is completely inserted by rotating it and slightly pushing it forward, until you can feel it has reached its stop.
5. Mount the nipple (B) and the O-Ring (C), move it to the right position and fix it with the sleeve nut (D) of the Euro central connector.
6. Measure the required overlap needed inside the wire feeder cabinet and cut the liner accordingly.

5.7 Adjust the narrow gap contact tip

The adjusting tool RT42-NG is designed for the narrow gap torch necks RT42W-NG, RT42G-NG and RT 82W-0°NG, torches with curved narrow gap contact tip. It facilitates the precisely repeatable and fast changing of the curved contact tip.
HUOM!
The adjusting tool must be securely fastened to a stable base, in order to prevent the position of the device in relation to the robot cannot change unintentionally. If the exact orientation of the device is lost, the alignment of the contact tip used for the elaboration of the welding programs can no longer be reproduced with precision.
Select a position within the operating range of the robot for orientation (alignment) of the contact tip to the torch. Fasten the adjusting tool firmly to a base using the fastening grooves provided for this purpose. Fastening material is not included with the adjusting tool. Select fastening material (screws) to suit the existing conditions.
Save all motion sequences and stop positions required to change or align the wearing parts to a separate robot program.
Before programming the welding tasks: plan at which orientation the contact tip is to stand in relation to the torch. The torch must then be positioned in the desired rotational position and the contact tip aligned using the adjusting device. Only then may the welding task be programmed. If different orientations of the contact tip are required for various welding tasks, the contact tip has to be aligned to the new position when the welding task is changed.
VAROITUS!
The gas nozzle and the torch head become very hot during welding. Always allow the torch to cool down before replacing wearing parts or adjusting the contact tip.
0463 373 101
- 53 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
Adjust the contact tip
Move the robot torch to a position parallel to the opening of the adjusting tool (2). Maintain a sufficient distance to the work table to be able to comfortably remove the gas nozzle. Define this position in your robot program as the wearing parts change position (stop position 1).
Remove the gas nozzle by pulling it downwards. Remove the welding wire in the contact tip if necessary.
Loosen the counter nut (4) of the contact tip while counter-holding the nozzle holder at the wrench flat (3).
Unscrew the contact tip including the counter nut from the nozzle holder and replace the nozzle holder if necessary.
Completely screw the counter nut (4) onto the new contact tip. Screw the contact tip including the counter nut into the nozzle holder.
Align the contact tip until it is parallel to the opening of the adjusting tool. If necessary, slightly unscrew the contact tip so that it can be easily turned in both directions.
0463 373 101
- 54 -
© ESAB AB 2018
5 INSTALLATION
HUOM!
The contact tip must be able to be easily moved by hand in both directions in order to enable the threading of the adjusting tool.
Place the robot torch or contact tip directly in front of the opening of the adjusting tool (2) (stop position 2).
Insert it slowly from the front until it is completely inserted into the device (stop position 3).
The contact tip was aligned exactly in the device during insertion. Now cautiously tighten the counter nut (4) in this position, while counter holding the nozzle holder at the wrench flat.
Slowly move the robot torch out of the adjusting gauge, return to stop position 1 and push on the gas nozzle as far as it will go.
Allow the welding wire to run into the contact tip and bring the robot arm into welding position.
0463 373 101
- 55 -
© ESAB AB 2018

6 OPERATION

6 OPERATION
VARO!
Before starting the system, check the whole installation according to the manufacturer's instructions and applicable safety regulations.
Check the following to make sure that the system has been installed correctly:
1. Are all parts securely attached (torch, torch mount, flanges, safety-off device, cable assembly, and wire feeder cabinet)?
2. Are all media hoses connected correctly and protected from damage?
3. Is the EURO central connector or direct connector fastened tightly?
4. Is the cable assembly length correct and suitable for the installation and can the cable rotate freely? The cable must not be bent sharply. Any risk of the cable getting caught on another object must be eliminated.
5. Is the control cable of the safety-off circuit connected and functioning? Move torch by hand to test (RTKSC-2 and RTKS-2 only).
6. Is the torch firmly attached and is it completely equipped?
7. Is the wire guide installed according to the manual?
8. Are all lines and tubes arranged so that they cannot be damaged or bent?
The wire run-in can now be started, either via the wire run-in pushbutton or via the wire run-in at the feeder.

6.1 Important information for programming (hollow wrist system only)

Fast rotation of axis 6 of the robot will significantly stress the cable assembly. In certain cases, this can lead to damage or destruction of the cable. In order to maximize the lifetime of the cable, we strongly suggest respecting the following limitations when programming the robot.
Position of axis 5 Max. rotational speed of axis 6 0 – 60° 100 % (no limitations) 60° – 80° 300°/sec (approximately 50 % of max. robot speed) > 80° 120°/sec (approximately 20 % of max. robot speed)
HUOM!
The above values are only indications. For information on the exact rotational speed limits, refer to the individual robot manual or contact the robot supplier.
To reposition the torch quickly, the robot arm may have to be slightly extended first to achieve a bending angle of max. 60° of axis 5. In this position, the maximum available rotation speed of axis 6 can be used.
When using the ESAB Helix cable assembly, the max. rotation of ±270° from the neutral position must not be exceeded.
0463 373 101
- 56 -
© ESAB AB 2018
6 OPERATION
VARO!
While axis 5 is bent more than 60°, the rotational speed of the torch around axis 6 must be limited, see table above.
Otherwise, the cable assembly may be damaged.
0463 373 101
- 57 -
© ESAB AB 2018

7 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO

7 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
VAROITUS!
Ennen järjestelmän huolto- tai kunnossapitotöiden aloittamista laitteiston päävirta on katkaistava. Noudata tämän käyttöoppaan alussa kerrottuja turvallisuusohjeita.
Vaurioituneita polttimia tai kaapelikokoonpanoja ei saa käyttää! Tunnetut viat on annettava pätevän henkilöstön korjattavaksi ennen laitteiston seuraavaa käyttökertaa.
VAROITUS!
Palovammojen vaara! Kaasusuutin ja polttimen pää kuumenevat voimakkaasti hitsauksen aikana. Anna polttimen jäähtyä ennen huolto- ja kunnossapitotöiden aloittamista.
VAROITUS!
Ehkäise henkilövahingot ja asennuksen vauriot noudattamalla seuraavia ohjeita:
1. RT KSC-2- tai RT FLC-2 -polttimen pidikkeen, RT KS-2 -turvamekanismin, kaapelikokoonpanon tai Infiniturn-vesi- ja kaasuliitännän saa korjata vain ESAB-huoltotuki.
2. Infiniturn-vesi- ja kaasuliitäntää ei saa koskaan avata. Se ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia, ja se tuhoutuu purettaessa.
3. Älä koskaan pura RT KSC-2- tai RT KS-2 -yksikköä. Tämä on jousikuormitteinen mekanismi. Virheellinen käsittely voi aiheuttaa vakavia vammoja.

7.1 Pakolliset tarkistukset ja toimet

Ennen jokaista käyttökertaa:
Tarkista, ovatko poltin, kosketuskärki, kaasusuutin, kaulan langanjohdin, kaapelit ja kaikki varusteet kunnossa.
HUOM!
Jotta seisonta-aika olisi mahdollisimman lyhyt, on suositeltavaa vaihdella kahden polttimen kaulan välillä, jolloin polttimen kaula on aina käyttövalmiina.
8 käyttötunnin välein (käyttökohteen mukaan):
Vaihda kosketuskärki.
Päivittäin:
Tarkista turvamekanismin toiminta käsin.
Tarkista vauriot silmämääräisesti – esimerkiksi taipumat tai halkeamat.
Tarkista langansyöttölaitteen oikea asento. Kaapelikokoonpano ei saa olla liian kireällä tai löystynyt.
Tarkista vesi- ja kaasuliitännät ja Infiniturn-vesi- ja kaasuliitäntä vuotojen varalta.
Puhdista ja huolla poltin käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
40 käyttötunnin välein (käyttökohteen mukaan):
Vaihda langanjohtimet.
Vaihda kaulan langanjohtimet.
Viikoittain tai tarpeen mukaan:
0463 373 101
- 58 -
© ESAB AB 2018
7 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Irrota langanohjain ja tarkista kuluminen ja likakertymät. Vaihda tarvittaessa.
Kuukausittain tai useammin vaativissa olosuhteissa (yli 8 tuntia päivässä):
Puhalla langanohjain puhtaaksi paineilmalla (irrota kosketuskärki ja langanohjain).
Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty.
Tarkasta kaikkien liitosten ja letkujen eheys.
Vaihda aina 250 kg:n hitsauslangan jälkeen.
Koulutetun henkilökunnan on korjattava sähköeristyksen vauriot, ennen kuin järjestelmää voidaan käyttää turvallisesti.
0463 373 101
- 59 -
© ESAB AB 2018

8 VIANMÄÄRITYS

8 VIANMÄÄRITYS
Vika Mahdollinen syy Toimenpide Lankaa ei voi
syöttää
Hitsauslankaa ei ole suoristettu ennen sen syöttämistä kaapelikokoonpanoon
Poltin ja kaapelikokoonpano ei ole varustettu oikein langan halkaisijan ja materiaalin mukaan
Langanohjainta ei ole asetettu oikein kaapelikokoonpanoon
Kosketuskärki on tukkeutunut langan jäämistä Langanohjain on kulunut Polttimen lika ja roskat haittaavat langansyöttöä
Vedä tarvittaessa hitsauslanka uudelleen ulos, leikkaa ja siisti langan pää ja suorista 10 cm:n pituinen osa langan alkupäästä. Kierrä lanka tämän jälkeen takaisin kaapelikokoonpanoon.
Tarkista langanohjain (polttimen kaulan ja kaapelikokoonpanon) ja kosketuskärki.
Vedä langanohjainta hieman ulos Euro-liittimestä. Kun työnnät langanohjainta, tunnet sen viimeisten senttimetrien työntyvän polttimen liitännän ohjausnippaan. Jos näin ei tapahdu, langanohjain on ehkä liian lyhyt eikä ole täysin paikallaan.
Vaihda kosketuskärki ja/tai langanohjain, puhalla polttimen kaula, langanohjaimen putki ja langanohjain puhtaaksi paineilmalla.
Poltin kuumenee liikaa
Langansyötöss ä on ongelmia
Kosketuskärkeä tai kärjen pidintä ei
Kiristä ne käsin sopivalla työkalulla.
ole kiristetty kunnolla Jäähdytysjärjestelmä ei toimi oikein Tarkista jäähdytysveden virtaus,
määrä ja puhtaus.
Jäähdytysjärjestelmä ei ole oikein kytketty
Tarkista liitännät (veden syöttö ja paluu)
Poltin on ylikuormitettu Tarkista tekniset tiedot ja vaihda
tarvittaessa toisentyyppinen poltin. Kaapelikokoonpano on viallinen Tarkista kaapelit, letkut ja liitännät. Kosketuskärki on kulunut Vaihda kosketuskärki. Langanohjain on kulunut/likainen Tarkista langanjohdin, puhalla
puhtaaksi. Vaihda tarvittaessa. Asennetut kulutustarvikkeet eivät
Tarkista varaosaluettelo. sovi langan halkaisijaan tai materiaaliin
Langansyöttölaite ei ole oikein säädetty
Kaapelikokoonpano on taittunut tai taivutettu liian tiukalle mutkalle
Tarkista langansyöttörullat,
kosketuspaine ja kelajarru.
Tarkista, ettei
kaapelikokoonpanossa ole
vaurioita. Asettuuko langanjohdin
paikalleen helposti? Asenna
ohjeiden mukaisesti. Katso kohta
Kaapelikokoonpanon asennus.
0463 373 101
Lanka on likaantunut Käytä puhdistusvillaa.
- 60 -
© ESAB AB 2018
8 VIANMÄÄRITYS
Vika Mahdollinen syy Toimenpide Langansyöttö
pysähtelee hitsauksen aikana.
Hitsausprosessi pysähtelee.
Sauma on huokoinen.
Lankakela on tyhjä Tarkista langan määrä
langansyöttölaitteen kelassa. Kaapelikokoonpanossa on tukos Tarkista langan syöttö (mahdollisesti
liian nopea), tarkista, onko
kosketuskärjessä
epäpuhtauksia/tukkeumia, puhdista
tai vaihda kosketuskärki
tarvittaessa. Lanka palaa kiinni kosketuskärkeen
Vaihda kosketuskärki. tai kosketuskärki on kulunut
Turvakatkaisumekanismi on lauennut.
Selvitä kosketuksen aiheuttajat ja
poista ne. Tarkista ohjausjohdon
liitännät. Roiskeiden aiheuttama kaasupyörre Puhdista polttimen pää, käytä
kaasunhajotinta / roiskesuojaa. Polttimen kaasuvirtaus on liian
heikko tai aivan liian voimakas
Tarkista virtausnopeus
mittaustyökalulla. Kaasunsyötössä on vika Tarkista virtausnopeus ja
mahdolliset vuodot. Langassa tai työkappaleessa on
kosteutta tai epäpuhtauksia
Tarkista lanka ja työkappale, käytä
vähemmän nestettä tai erilaista
roiskeenestonestettä.
Valokaari ei ole vakaa.
Kosketuskärki on kulunut Vaihda kosketuskärki. Hitsausparametrit ovat väärät Tarkista hitsauslaitteen asetukset. Piirin sähköliitännät ovat
riittämättömät
Tarkista, että kaikki virtalähteen,
polttimen ja työkappaleen
sähköliitännät (myös
maadoituskaapeli) on kytketty
kunnolla.
0463 373 101
- 61 -
© ESAB AB 2018

9 VARAOSIEN TILAAMINEN

9 VARAOSIEN TILAAMINEN
VARO!
Laitteen korjaukset ja sähkötyöt saa suorittaa vain valtuutettu ESAB-huoltoteknikko. Käytä ainoastaan alkuperäisiä ESAB varaosia ja kulutusosia.
ESAB RT -polttimet RT KS-2, RT FL-2, RT-KSC-2, RT-FLC-2, RT 42, RT 52, RT 62, RT 72, RT 82, RT 42-NG ja RT 82W NG on suunniteltu ja testattu kansainvälisten ja eurooppalaisten standardien IEC/EN 60974-7 mukaisesti. Huolto- tai korjaustyön suorittanut yksikkö on velvollinen varmistamaan, että tuote täyttää edelleen kyseisen standardin vaatimukset.
Vara- ja kulutusosia voi tilata lähimmän ESAB-jälleenmyyjän kautta. Siirry osoitteeseen
esab.com. Ilmoita tilatessasi varaosaluettelon mukainen tuotetyyppi, valmistenumero, nimike
ja varaosanumero. Tämä helpottaa lähetystä ja varmistaa oikean toimituksen.
0463 373 101
- 62 -
© ESAB AB 2018
9 VARAOSIEN TILAAMINEN
0463 373 101
- 63 -
© ESAB AB 2018
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...