ESAB RT Robo Welding Torch System Instruction manual [lt]

RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52, RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
Instrukcijos
0463 373 101 LT 20181227

TURINYS

1
2
3
4
TECHNINIAI DUOMENYS ........................................................................... 11
4.1 Suvirinimo degiklio kaklelis .................................................................. 11
4.2 Vardinė įtampa........................................................................................ 12
4.2.1 Aušinimo kontūro apribojimai ............................................................... 12
4.3 Degiklio tvirtinimo detalė....................................................................... 13
4.3.1 Standartinei RT sistemai skirtos degiklio tvirtinimo detalės.................. 13
4.3.1.1 RTKS-2 apsauginis mechanizmas ................................................... 14
4.3.1.2 RTFL-2 tarpinė jungė........................................................................ 14
4.3.2 Sistemai su tuščiaviduriu riešu skirtos degiklio tvirtinimo detalės ........ 15
4.3.2.1 RTKSC-2 G/W degiklio tvirtinimo detalė su apsauginiu
mechanizmu ......................................................................................
4.3.2.2 RTFLC-2 G/W standi degiklio tvirtinimo detalė................................. 17
4.4 Adapterio jungės .................................................................................... 18
4.5 Kabelio įtaisai ......................................................................................... 18
4.5.1 Standartinės RT sistemos kabelio įtaisai.............................................. 18
4.5.2 Sistemoms su tuščiaviduriu riešu skirti kabelio įtaisai .......................... 19
5
INSTALLATION............................................................................................ 21
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 21
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 21
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount ............................................ 22
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 24
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 25
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 26
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 26
5.1.5 RTKS-2 Torch installation.................................................................... 27
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 28
16
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 28
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 30
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 30
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 30
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 31
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 32
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 34
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 34
0463 373 101 © ESAB AB 2018
TURINYS
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 37
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 38
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 39
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 39
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 39
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 39
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 40
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 42
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 42
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 45
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 45
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 46
5.5 Torch installation.................................................................................... 46
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 46
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 47
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 48
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 48
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly ................................ 49
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly ..................... 51
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 52
6
OPERATION ................................................................................................ 55
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 55
7
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA............................................................................... 57
7.1 Privalomos patikros ir veiksmai ........................................................... 57
8
GEDIMŲ ŠALINIMAS .................................................................................. 59
9
ATSARGINIŲ DALIŲ UŽSAKYMAS............................................................ 61
Gamintojas pasilieka teisę keisti specifikacijas be perspėjimo.
0463 373 101 © ESAB AB 2018

1 SAUGA

1 SAUGA

1.1 Simbolių reikšmė

Kaip naudojama šiame vadove: Reiškia „Dėmesio“! Būkite atsargūs!
PAVOJUS! Reiškia tiesiogiai gresiantį pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, nedelsiant
sukels sunkų arba mirtiną asmens sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS! Reiškia galimą pavojų, kuris gali sukelti asmens sužalojimą arba mirtį.
DĖMESIO! Reiškia pavojus, kurie gali sukelti nesunkų asmens sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją ir atsižvelkite į visose etiketėse nurodytą informaciją, darbdavio saugias praktikas ir saugos duomenų lapų (SDS) informaciją.

1.2 Saugos priemonės

Kad su įranga ar šalia jos dirbantys asmenys laikytųsi atitinkamų saugos priemonių, atsako ESAB įrangos naudotojai. Saugos priemonės turi tenkinti šio tipo įrangai keliamus reikalavimus. Be standartinių taisyklių, taikomų darbo vietoje, atsižvelkite į toliau pateikiamas rekomendacijas.
Visus darbus turi atlikti specialiai parengti darbuotojai, gerai išmanantys įrangos veikimą. Netinkamai naudojama įranga gali lemti pavojingas situacijas, dėl kurių gali susižeisti naudotojas arba sugesti įranga.
1. Kiekvienas asmuo, naudojantis įrangą, turi žinoti: ○ kaip ji veikia ○ avarinių išjungiklių vietas ○ jos funkcijas ○ susijusias saugos priemones ○ suvirinimo, pjovimo ar kitus su šia įranga atliekamus veiksmus
2. Naudotojas turi pasirūpinti, kad: ○ pradėjus dirbti, įrangos naudojimo vietoje nebūtų pašalinių asmenų ○ visi yra saugūs atliekant elektros lanko taktą arba pradėjus darbą su įranga
3. Darbo vieta turi būti: ○ tinkama tam tikslui ○ be skersvėjų
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SAUGA
4. Asmeninės apsaugos priemonės: ○ Visuomet naudokite rekomenduojamas asmens apsaugos priemones, pvz.,
apsauginius akinius, ugniai atsparius drabužius, apsaugines pirštines
○ Nedėvėkite palaidų daiktų, pvz., šalikų, apyrankių, žiedų ir t. t., kurie gali įstrigti ir
nudeginti
5. Bendrosios saugos priemonės: ○ Patikrinkite, ar grįžtamasis kabelis tvirtai prijungtas ○ Darbus su aukštos įtampos įranga gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas ○ Atitinkama gaisro gesinimo įranga turi būti aiškiai pažymėta ir laikoma netoliese ○ Darbo metu negalima įrangos sutepti ir atlikti kitų priežiūros darbų
ĮSPĖJIMAS!
Virindami ir pjaudami elektros lanku galite susižaloti patys ir sužaloti kitus. Virindami ir pjaudami imkitės atsargumo priemonių.
ELEKTROS SMŪGIS gali būti mirties priežastis
Prietaisą sumontuokite ir įžeminkite atsižvelgdami į naudojimo instrukciją.
Nelieskite veikiančių elektrinių dalių arba elektrodų plika oda, šlapiomis pirštinėmis arba šlapiais drabužiais.
Izoliuokite save nuo darbo vietos ir nuo grindų.
Įsitikinkite, kad jūsų darbinė padėtis yra saugi.
ELEKTRINIAI IR MAGNETINIAI LAUKAI gali būti pavojingi sveikatai
Suvirintojai, turinys širdies simuliatorius, prieš pradėdami virinti turėtų pasitarti su savo gydytoju. EMF gali trikdyti kai kurių širdies stimuliatorių darbą.
EMF veikimas gali turėti sveikatai kitą poveikį, kuris nežinomas.
Siekdami sumažinti EMF poveikį, suvirintojai turėtų atlikti toliau nurodytas procedūras:
○ Elektrodo ir darbinius kabelius nutiesti toje pačioje kūno pusėje. Jei
įmanoma, pritvirtinti juos lipnia juosta. Nebūkite tarp degiklio ir darbinių kabelių. Niekuomet nevyniokite degiklio arba darbinio kabelio apie savo kūną. Laikykite suvirinimo maitinimo šaltinį ir kabelius kuo toliau nuo kūno.
○ Prijunkite darbinį kabelį kuo arčiau apdirbamos detalės suvirinimo
vietos.
DŪMAI IR DUJOS gali būti pavojingi sveikatai
Nelaikykite galvos garų debesyje.
Naudokite ventiliaciją, ištraukimą ties lanku arba abu, kad pašalintumėte smalkes ir dujas iš kvėpavimo zonos ir visos aplinkos.
ELEKTROS LANKO SPINDULIAI gali pažeisti akis ir nudeginti odą
Apsaugokite savo akis ir odą. Naudokite tinkamą virinimo kaukę ir lęšius su filtrais bei dėvėkite apsauginius drabužius.
Apsaugokite aplinkinius įrengdami atitinkamus ekranus bei uždangas.
0463 373 101
TRIUKŠMAS. Per didelis triukšmas gali pažeisti klausos organus
Apsaugokite savo ausis. Naudokite ausines ar kitas klausos apsaugos priemones.
- 6 -
© ESAB AB 2018
1 SAUGA
JUDANČIOS DALYS gali sužeisti
Visas dureles, skydus ir gaubtus laikykite uždarę ir tinkamai užfiksavę. Jei reikia atlikti priežiūros arba remonto darbus, gaubtus turėtų nuimti tik kvalifikuoti specialistai. Baigę priežiūros darbus ir prieš paleisdami variklį, pritvirtinkite skydus arba gaubtus ir uždarykite dureles.
Prieš montuodami arba prijungdami įrenginį, sustabdykite variklį.
Nekiškite rankų, plaukų, palaidų drabužių ir įrankių prie judančių dalių.
GAISRO PAVOJUS
Kibirkštys (tiškalai) gali sukelti gaisrą. Prieš tai patikrinkite, ar arti nėra degių medžiagų.
Nenaudokite uždarytoms talpykloms.
GEDIMAS. Įvykus gedimui, į pagalbą pasikvieskite specialistą. SAUGOKITE SAVE IR KITUS!
DĖMESIO!
Šis gaminys skirtas tik virinti lanku.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite maitinimo šaltinio užšalusiems vamzdžiams atšildyti.
DĖMESIO!
„Class A“ tipo įranga neskirta naudoti gyvenamosiose patalpose, kur elektros srovė tiekiama viešaisiais žemosios įtampos elektros tinklais. Gali kilti sunkumų tokiose patalpose nustatant elektromagnetinį „class A“ įrangos suderinamumą dėl laidais sklindančių, taip pat ir spinduliuojamų trikdžių.
PASTABA! Nebenaudojamą elektroninę įrangą pateikite
perdirbimo įmonei!
Pagal Europos Direktyvą 2012/19/EB dėl elektrinių ir elektroninių atliekų ir jos pritaikymą pagal nacionalinius įstatymus, nebetinkama naudoti elektros ir (arba) elektroninė įranga turi būti pateikta perdirbimo įmonei.
Esate už įrangą atsakingas asmuo, todėl įsipareigojate gauti informacijos apie patvirtintas surinkimo stotis.
Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į artimiausią ESAB platintoją.
ESAB turi didelį suvirinimo priedų ir asmens apsaugos priemonių asortimentą. Norėdami gauti užsakymo informacijos, kreipkitės į vietinį ESAB platintoją arba apsilankykite mūsų svetainėje.
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018

2 GARANTIJA

2 GARANTIJA
Prieš pristatymą mūsų gaminiai yra kruopščiai patikrinami. ESAB patvirtina, kad visi produktai pristatymo metu yra be medžiagų ir gaminimo defektų ir veikia pagal numatytąją paskirtį.
ESAB suteikia garantiją dėl medžiagų ir gaminimo defektų pagal teisinius reikalavimus. Vartojimo reikmenims garantija netaikoma.
Garantija netaikoma jokiems pažeidimams arba funkciniams defektams, atsiradusiems dėl:
per didelės produkto apkrovos, netinkamo naudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį;
susidūrimų ar nelaimingų atsitikimų;
nesilaikymo šiose naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų;
netinkamo montavimo arba surinkimo;
nepakankamos priežiūros;
produkto originalios būsenos modifikavimo;
cheminio poveikio;
įprasto dėvėjimosi.
ESAB neprisiima jokios atsakomybės, išskyrus sugedusių dalių pakeitimą arba remontą.

2.1 Numatyto naudojimo sąlygos

1. Produktas yra skirtas naudoti pramoniniams ir komerciniams tikslams, jį gali naudoti tik parengti darbuotojai. Gamintojas nėra atsakingas už bet kokią žalą arba nelaimingus atsitikimus, kilusius netinkamai naudojant.
2. „Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistema yra suprojektuota ir pagaminta taikant pažangiausius metodus ir yra saugi bei patikima, jei ją naudoja, montuoja ir prižiūri parengti darbuotojai. Būtina laikytis šiame dokumente pateiktų montavimo, darbo ir priežiūros instrukcijų.
3. Tik parengti darbuotojai gali montuoti, naudoti ir prižiūrėti „Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistemą. Būtina laikytis šiame vadove pateiktų montavimo, darbo ir priežiūros reikalavimų.
4. „Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistemą galima naudoti ik gamintojo numatytiems tikslams, atsižvelgiant į techninius duomenis ir kartu su automatinėmis apdorojimo sistemomis. Degiklio tipas turi atitikti suvirinimo pobūdį.
5. „Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistema suprojektuota taip, kad ją būtų galima naudoti be papildomos įrangos. Neleidžiama sistemos naudoti kartu su kitų gamintojų komponentais.
6. RT KS-2 ir RT KSC-2 gali būti naudojami tik kaip avarinio išjungimo mechanizmai, atsižvelgiant į jų techninius duomenis ir kartu su RT standartinės rankos kabelio įtaisu (KS-2), „Infiniturn“ arba „Helix“ (KSC-2), ESAB adapterio junge, įskaitant RT degiklio tvirtinimo detales (KS-2) ir „Aristo RT“ suvirinimo degiklį.
7. Į prapūtimo dujas negalima įmaišyti alyvos arba nuo purslų apsaugančio skysčio. ESAB negali užtikrinti cheminio atsparumo šioms medžiagoms. ESAB rekomenduoja naudoti ESAB purkštuvą, kuris leidžia naudoti mažesnį nuo purslų apsaugančio skysčio kiekį ir tokiu būdu saugoti aplinką.
8. Gabenimo, laikymo ir naudojimo metu produktas turi būti sausas ir apsaugotas nuo drėgmės.
9. Sistema pritaikyta aplinkos temperatūros intervalui nuo 5 °C iki 40 °C (nuo 41 °F iki 104 °F). Nesilaikant šių apribojimų, būtina imtis veiksmų. Jei yra šalčio pavojus, naudokite tinkamą aušinimo skystį.
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018

3 ĮVADAS

3 ĮVADAS
RT suvirinimo degiklio sistemos skirtos visiškai automatiniam MIG/MAG suvirinimui naudojant robotus. Sistemą sudaro įvairūs „Aristo RT“ degiklio kakleliai, skirti naudoti kartu su robotais, degiklio tvirtinimo detalės, robotams pritaikyti kabelio įtaisai ir apsaugos funkcijos, skirtos apsaugoti sistemą nuo pažeidimų susidūrimo atveju.
Standartinę RT suvirinimo sistemą nuo susidūrimo saugo RTKS-2, t.y. mechaninis spyruoklinis apsauginis mechanizmas. Jį galima pakeisti RTFL-2 mechanizmu, kuris leidžia naudoti roboto valdymo sistemos įspėjimo apie susidūrimą funkciją. Standartinę RT suvirinimo sistemą galima naudoti su įvairių tipų kabelio įtaisais.
RTKSC-2 ir RTFLC-2 degiklio tvirtinimo detalės su „Infiniturn“ arba „Helix“ kabelio įtaisais yra skirtos sudėtingiems suvirinimo darbams pritaikytoms robotizuotoms suvirinimo sistemoms su tuščiaviduriu riešu. RTKSC-2 degiklio tvirtinimo detalės apsauginis mechanizmas leidžia dideliu kampu pakreipti degiklį įvykus susidūrimui. „Infiniturn“ ir „Helix“ kabelio įtaisus paprasta sumontuoti, todėl galite turėti ypač patikimą ir tikslų manevravimą užtikrinančią sistemą.
Kartu su išbandytais „Aristo RT“ robotizuoto suvirinimo degikliais šios dalys sudaro ypač patikimą ir ilgai tarnaujančią sistemą, kurios beveik nereikia prižiūrėti.
Instrukcijų vadovas pateikiamas kartu su degiklio tvirtinimo detalėmis ir kabelio įtaisais.
ESAB užsakymo numeriai, galimi priedai, atsarginės dalys ir keičiamos dalys išvardytos atsarginių dalių sąraše.

3.1 Suvirinimo degiklio sistemų apžvalga

Standartinė RT sistema
Išsamų aprašą žr. atitinkamoje TECHNINIŲ DUOMENŲ skyriaus dalyje:
1. Degiklio kaklelis
Žr. „Suvirinimo degiklis“.
2. Kabeliai
Žr. „Standartinės RT sistemos kabelio įtaisai“.
3. Degiklio tvirtinimo detalė
Žr. „Standartinės RT sistemos degiklio tvirtinimo detalės“.
4. RTKS-2 apsauginis mechanizmas
Žr. „RTKS-2 apsauginis mechanizmas“.
5. RTFL-2 tarpinė jungė
Žr. „RTFL-2 tarpinė jungė“.
6. Adapterio jungė (jei reikia)
Žr. „Adapterio jungės“.
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
3 ĮVADAS
Sistema su tuščiaviduriu riešu
Išsamų aprašą žr. atitinkamoje TECHNINIŲ DUOMENŲ skyriaus dalyje:
1. Degiklio kaklelis
Žr. „Suvirinimo degiklis“.
2. Degiklio tvirtinimo detalė
RTKSC-2
Žr. „RTKSC-2 degiklio tvirtinimo detalė su apsauginiu mechanizmu“.
3. Degiklio tvirtinimo detalė
RTFLC-2
Žr. „RTFLC-2 “standi degiklio tvirtinimo detalė.
4. Adapterio jungė
Žr. „Adapterio jungės“.
5. „Helix“ arba „Infiniturn“ kabelio
įtaisas
Žr. „Sistemoms su tuščiaviduriu riešu skirti kabelio įtaisai“.
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018

4 TECHNINIAI DUOMENYS

4 TECHNINIAI DUOMENYS

4.1 Suvirinimo degiklio kaklelis

Degiklio modelį pasirinkite atsižvelgdami į atliekamus suvirinimo darbus. Būtina atsižvelgti į darbo ciklą ir apkrovą, aušinimo metodą ir vielos skersmenį. Jei taikomi aukštesni reikalavimai, pvz., dėl įkaitusių ruošinių ar stipraus šilumos atspindžio ties kampais, į juos atsižvelkite ir rinkitės suvirinimo degiklį su atitinkamu galios rezervu.
RT suvirinimo degikliai yra skirti naudoti su CE reikalavimus atitinkančiais suvirinimo šaltiniais, skirtais lankinio suvirinimo lydžiuoju elektrodu inertinėse dujose (MIG), lankinio suvirinimo lydžiuoju elektrodu aktyviosiose dujose (MAG) ir MIG litavimo procesams naudojant parduodamas apskrito profilio vielas. Nenaudokite degiklio kitiems procesams.
Plieno suvirinimui naudojant impulsinį lankinį suvirinimą arba aliuminio suvirinimui turi būti naudojamas RT82W vandeniu aušinamas degiklis.
Galimus degiklių modelius žr. toliau.
Degiklio modelis Aušinimo metodas Apsauginės dujos Srovė
RT42G Aušinamas dujomis CO
Aušinamas dujomis 300A / 100% Aušinamas dujomis Mišinys 350A / 60% Aušinamas dujomis 250A / 100%
RT42W Aušinamas vandeniu CO
Aušinamas vandeniu 420A / 100% Aušinamas vandeniu Mišinys 350A / 60% Aušinamas vandeniu 350A / 100%
RT52G Aušinamas dujomis CO
Aušinamas dujomis 300A / 100% Aušinamas dujomis Mišinys 350A / 60% Aušinamas dujomis 250A / 100%
RT52W Aušinamas vandeniu CO
Aušinamas vandeniu 470A / 100% Aušinamas vandeniu Mišinys 400A / 60% Aušinamas vandeniu 400A / 100%
RT62G Aušinamas dujomis CO
Aušinamas dujomis 340A / 100%
2
2
2
2
2
420A / 60%
420A / 60%
420A / 60%
470A / 60%
500A / 60%
Aušinamas dujomis Mišinys 420A / 60% Aušinamas dujomis 290A / 100%
RT62W Aušinamas vandeniu CO
Aušinamas vandeniu 530A / 100% Aušinamas vandeniu Mišinys 450A / 60% Aušinamas vandeniu 450A / 100%
0463 373 101
- 11 -
2
530A / 60%
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
Degiklio modelis Aušinimo metodas Apsauginės dujos Srovė
RT72G Aušinamas dujomis CO
2
480A / 60% Aušinamas dujomis 320A / 100% Aušinamas dujomis Mišinys 400A / 60% Aušinamas dujomis 270A / 100%
RT72W Aušinamas vandeniu CO
2
480A / 60% Aušinamas vandeniu 430A / 100% Aušinamas vandeniu Mišinys 480A / 60% Aušinamas vandeniu 430A / 100%
RT82W Aušinamas vandeniu CO
2
600A / 60% Aušinamas vandeniu 600A / 100% Aušinamas vandeniu Mišinys 550A / 60% Aušinamas vandeniu 550A / 100%
Degiklio srovės ir darbo ciklo reikšmės nurodytos 10 minučių ciklui. Techniniai duomenys pateikti laikant, kad dirbama įprastai ir naudojamos standartinės
keičiamos (atsarginės) dalys. Atliekant impulsinį lankinį suvirinimą su metalo pernešimu, degiklio srovės reikšmės yra mažesnės.
Temperatūros intervalas Laikymas: -15-50°C (5-122°F)
Darbas: 5–40°C (41–104°F) Prapūtimo dujos Maks. 10 barų, atskira dujų žarna Bendras svoris (degiklio kaklelis, apsauginis
Apie 5 kg mechanizmas, degiklio tvirtinimo detalė ir 1 m kabelio įtaisas)

4.2 Vardinė įtampa

Maks. leidžiamoji įtampa / stipris
Visa suvirinimo degiklio sistema 141 V (didžiausia reikšmė suvirinant) RTKS-2 apsauginė valdymo grandinė
RTKS-2 mygtukinis jungiklis RT KSC-2 apsauginė valdymo grandinė 48 V Naudojant purkštuko jutimo funkciją su
standartiniu kabelio įtaisu
Naudojant purkštuko jutimo funkciją su „Helix“ arba „Infiniturn“ kabelio įtaisais
24 V / 1 A
48 V / 0,1 A
50 V / 5 A
(Apkrova esant vardinei srovei leidžiama ne
ilgiau nei 1 minutę)
50 V / 5 A
(Apkrova esant vardinei srovei leidžiama ne
ilgiau nei 1 minutę)
Nurodytos reikšmės įprasto darbo metu. Kebelio įtaisų reikšmes žr. dalyje „Kabelio įtaisai“.

4.2.1 Aušinimo kontūro apribojimai

Taikoma tik vandeniu aušinamai versijai.
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
Min. vandens srautas: 1,0 l/min. (1,1 kvart./min.) Min. vandens slėgis: 2,5 baro (36,3 PSI) Maks. vandens slėgis: 3,5 baro (50,8 PSI) Įleidžiamo srauto
temperatūra: Grąžinamo srauto
temperatūra:
Maks. 40 °C (104 °F)
Maks. 60 °C (140 °F)
Aušinimo galia: Min. 1000 W, atsižvelgiant į panaudojimą
DĖMESIO!
Kai grąžinamo srauto temperatūra yra didesnė nei 60 °C (140 °F), gali būti pažeistas arba sugadintas kabelio įtaisas.

4.3 Degiklio tvirtinimo detalė

Reikalingas degiklio tvirtinimo detalės tipas priklauso nuo RT suvirinimo degiklio sistemos konstrukcijos ir pasirinktų apsauginių įrenginių, žr. dalį „Suvirinimo degiklio sistemų apžvalga“.
Komponentas Apytikslis svoris
Degiklio tvirtinimo detalė (standartinei sistemai)
RTKS-2 apsauginis mechanizmas (standartinei sistemai)
0,43 kg
0,85 kg
RTFL-2 tarpinė jungė (standartinei sistemai) 0,35 kg RTKSC-2 degiklio tvirtinimo detalė (sistemai
1,90 kg su tuščiaviduriu riešu)
RTFLC-2 standi degiklio tvirtinimo detalė
1,22 kg (sistemai su tuščiaviduriu riešu)
Robotizuoto suvirinimo degiklis 0,66 kg

4.3.1 Standartinei RT sistemai skirtos degiklio tvirtinimo detalės

Standartinėms RT sistemoms skirta degiklio tvirtinimo detalė montuojama ant RTKS-2 apsauginio mechanizmo (arba ant RTFL-2 tarpinės jungės) ir užfiksuoja kabelio įtaisą bei prijungto degiklio kaklelį.
Degiklio tvirtinimo detalę pasirinkite atsižvelgdami į degiklio tipą ir geometriją. Gali būti naudojamos skirtingų tipų tvirtinimo detalės. Informacijos apie standartinėms RT sistemoms tinkamas degiklio tvirtinimo detales žr. atsarginių dalių sąraše.
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
Standartiniams robotams su ranka skirta degiklio tvirtinimo detalė
4.3.1.1 RTKS-2 apsauginis mechanizmas
RTKS-2 apsauginis mechanizmas yra spyruoklinis įrenginys, saugantis robotą ir degiklio sistemą susidūrimo atveju.
PASTABA!
Neardykite RTKS-2.
4.3.1.2 RTFL-2 tarpinė jungė
Standžią tarpinę jungę RTFL-2 galima naudoti vietoje RTKS-2, jei robotas turi elektroninę įspėjimo apie susidūrimą sistemą.
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS

4.3.2 Sistemai su tuščiaviduriu riešu skirtos degiklio tvirtinimo detalės

Naudojant sistemą su tuščiaviduriu riešu, „Aristo RT“ suvirinimo degiklio kakleliai yra jungiami prie degiklio tvirtinimo detalės KSC-2 arba FLC-2.
Degiklio tvirtinimo detalė RTKSC-2 leidžia pakreipti degiklį susidūrimo atveju. Tuo pačiu metu sudaromas elektrinis kontaktas, signalizuojantis roboto valdymo sistemai sustoti. Ištaisius klaidą, labai tiksliai atkuriama pradinė geometrija ir degiklio centrinis taškas (CT). Sistemos veikimo principas yra išimtinai mechaninis; joje įrengta spyruoklė.
Degiklio tvirtinimo detalėje RTFLC-2 nėra integruotos apsauginės funkcijos.
Sistemoms su tuščiaviduriu riešu rekomenduojama naudoti RTKSC-2 G/W (arba RTFLC-2 G/W). Šią degiklio tvirtinimo detalę galima naudoti tiek su dujomis aušinamais, tiek su vandeniu aušinamais „Aristo RT“ serijos degikliais.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Apsauginio mechanizmo veikimo principas
Mechaninis Netaikoma (standus
tvirtinimas)
Ašinė atleidimo jėga (Fz) 650 N Netaikoma (standus
tvirtinimas)
Atleidimo momentas skersinėje ašyje (Mx)
24 Nm Netaikoma (standus
tvirtinimas)
Atkūrimas atleidus Automatinis Netaikoma (standus
tvirtinimas)
Atkuriamumas Šoninis ± 0,1 mm standartinio
„Aristo RT“ degiklio CT
Netaikoma (standus tvirtinimas)
Maks. pokrypis Apie ± 8° Netaikoma (standus
tvirtinimas)
Apsauginis jungiklis Įprastai uždarytas
Maks. 48 V / 1A elektrinė
Netaikoma (standus tvirtinimas)
apkrova
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
Elektrinė valdymo grandinė purkštuko jutimo funkcijai
Srovė:
„Helix“ kabelio įtaisams: maks. 50 V DC / 5 A, maks. 1 minutė Nustačius kontaktą, greitai atjunkite jutimo įtampą.
Naudojant „Infiniturn“ kabelio įtaisus, purkštuko jutimo funkcija
Srovė:
„Helix“ kabelio įtaisams: maks. 50 V DC / 5 A, maks. 1 minutė
„Infiniturn“ kabelio įtaisams: maks. 50 V DC / 1 A, maks. 1 minutė
Nustačius kontaktą, greitai
atjunkite jutimo įtampą. yra ribojama. Norėdami gauti daugiau informacijos apie galimus sprendimus konkrečioje jūsų situacijoje, kreipkitės į ESAB.
Vardinė įtampa Didžiausia leidžiama
apsauginės valdymo grandinės įtampa: 48 V.
4.3.2.1 RTKSC-2 G/W degiklio tvirtinimo detalė su apsauginiu mechanizmu
Elem
Aprašymas Funkcija enta s
1 Degiklio kaklelio atrama „Aristo RT“ degiklio jungtis 2 RTKSC-2 gaubtas Mechanizmas su kabelio ir degiklio jungtimis
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
Elem
Aprašymas Funkcija enta s
3 Guminis apvalkalas Apsauginio mechanizmo apsauga 4 RTKSC-2 pagrindinis korpusas Leidžia pakreipti mechaniškai susidūrimo atveju 5 Adapterio jungė Skiriamoji jungtis su roboto riešu (pritaikyta pagal
konkretų robotą) 6 Kaištis Tiksliam sulygiavimui su adapterio junge 7 Valdymo kabelio jungtis Elektrinė jungtis, skirta susidūrimo signalui ir
purkštuko jutimo funkcijai 8 Mikrojungiklis Jutiklis įspėjimui apie susidūrimą
4.3.2.2 RTFLC-2 G/W standi degiklio tvirtinimo detalė
Elem
Aprašymas Funkcija enta s
1 Degiklio kaklelio atrama „Aristo RT“ degiklio jungtis 2 RTFLC-2 gaubtas Mechanizmas su kabelio ir degiklio jungtimis 3 RTFLC-2 pagrindinis korpusas Leidžia pakreipti mechaniškai susidūrimo atveju 4 Kaištis Tiksliam sulygiavimui su adapterio junge 5 Adapterio jungė Skiriamoji jungtis su roboto riešu (pritaikyta pagal
konkretų robotą)
6 Valdymo kabelio jungtis (3
kontaktų)
0463 373 101
Elektrinė jungtis, skirta purkštuko jutimo funkcijai (jei taikoma)
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS

4.4 Adapterio jungės

Pasirinkite montavimui ant roboto rankos reikalingą adapterio jungę pagal roboto tipą. Norėdami gauti informacijos apie visoms standartinėms sistemoms ir sistemoms su tuščiaviduriu riešu skirtas adapterio junges, žr. atsarginių dalių sąrašą.

4.5 Kabelio įtaisai

Jungimo prie vielos tiektuvo būdas priklauso nuo kabelio įtaiso – galimos versijos priklauso nuo sistemos konstrukcijos ir aušinimo medžiagos (dujų arba vandens); žr. atsarginių dalių sąrašą.
Įverčiai galioja kabeliams nuo 1 iki 5 m ilgio.
Standartinis kabelio
„Infiniturn“ „Helix“
įtaisas
Srovė (10 min. ciklas) Aušinamas dujomis
(dujų mišinys)
Srovė (10 min. ciklas) Aušinamas vandeniu
Pasukamumas Ribotas
Maks. 500 A / 60 % darbo ciklas
Maks. 350 A / 100 % darbo ciklas
Maks. 600 A / 100 % darbo ciklas
Maks. 400 A / 60 % darbo ciklas
Maks. 320 A / 100 % darbo ciklas
Maks. 550 A / 100 % darbo ciklas
Neribotai pasukamas ± 270° iš neutralios
pasukamumas
Svoris Aušinamas dujomis
Svoris Aušinamas vandeniu
1,2 m ilgio: 2,35 kg
1,2 m ilgio: 2,35 kg
1,0 m ilgio: 2,0 kg
1,0 m ilgio: 2,0 kg

4.5.1 Standartinės RT sistemos kabelio įtaisai

Maks. 400 A / 60 % darbo ciklas
Maks. 320 A / 100 % darbo ciklas
Maks. 550 A / 100 % darbo ciklas
padėties 1,0 m ilgio:
2,0 kg 1,0 m ilgio:
2,0 kg
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNINIAI DUOMENYS
„Burndy“ jungties kontaktai
A. Dujų purkštuko jutimas C. Susidūrimo jutiklis D. Susidūrimo jutiklis
F. 0V G. + Variklio įtampa H. - Variklio įtampa
E. Trūkčiojimas
Elem
Aprašymas Funkcija enta s
1 Kaklelio atraminė jungė Degiklio jungtis 2 Apsauginis gaubtas Saugo kabelio įtaisą nuo pažeidimų 3 „Burndy“ jungtis, 12 kontaktų Elektrinė jungtis tarp apsauginio mechanizmo ir
vielos tiektuvo
4 Valdymo kabelis Skirta KS-2 (apsauginis mechanizmas ir mygtukinis
jungiklis) 5 EURO jungtis Vielos tiektuvo jungtis 6 Prapūtimo žarna (juodas
dangtelis)
7 Vandens įleidimo anga
Degiklio valymui suslėgtu oru pasibaigus valymo
ciklui
Vandens įleidimo anga, skirta degiklio aušinimui
1)
(mėlynas dangtelis)
8 Vandens grąžinimo anga
Pašildyto vandens grąžinimas iš degiklio
1)
(raudonas dangtelis)
9 Valdymo kabelio kištukas,
prijungimui prie apsauginio
Elektrinė jungtis su RTKS-2, skirta apsauginio
mechanizmo signalui ir purkštuko jutimo funkcijai
mechanizmo
1)
Tik vandeniu aušinamoms degiklio sistemoms

4.5.2 Sistemoms su tuščiaviduriu riešu skirti kabelio įtaisai

„Infiniturn“ kabelio įtaisas leidžia be apribojimų sukti degiklį abiem kryptimis. Tuo pačiu metu tiekiamas aušinimo skystis, apsauginės dujos, prapūtimo oras, suvirinimo srovė ir apsauginio mechanizmo signalas.
„Helix“ kabelio įtaisas suprojektuotas taip, kad leistų pasukti ±270° kampu nuo neutralios padėties. Jį galima naudoti suvirinimo darbams, kuriems nebūtinas pasukimas be apribojimų.
„Infiniturn“ kabelio įtaisai gali būti skirti dujomis arba vandeniu aušinamoms versijoms. „Helix“ kabelio įtaisus galima naudoti tiek dujomis, tiek vandeniu aušinamoms versijoms.
PASTABA! Nejunkite „Helix“ kabelio įtaiso, naudojamo kartu su dujomis aušinamo degiklio
kakleliu, prie aušinamos vandeniu sistemos.
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Loading...
+ 43 hidden pages