Kaip naudojama šiame vadove: Reiškia „Dėmesio“! Būkite atsargūs!
PAVOJUS!
Reiškia tiesiogiai gresiantį pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, nedelsiant
sukels sunkų arba mirtiną asmens sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS!
Reiškia galimą pavojų, kuris gali sukelti asmens sužalojimą arba mirtį.
DĖMESIO!
Reiškia pavojus, kurie gali sukelti nesunkų asmens sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją ir
atsižvelkite į visose etiketėse nurodytą informaciją,
darbdavio saugias praktikas ir saugos duomenų lapų
(SDS) informaciją.
1.2Saugos priemonės
Kad su įranga ar šalia jos dirbantys asmenys laikytųsi atitinkamų saugos priemonių, atsako
ESAB įrangos naudotojai. Saugos priemonės turi tenkinti šio tipo įrangai keliamus
reikalavimus. Be standartinių taisyklių, taikomų darbo vietoje, atsižvelkite į toliau pateikiamas
rekomendacijas.
Visus darbus turi atlikti specialiai parengti darbuotojai, gerai išmanantys įrangos veikimą.
Netinkamai naudojama įranga gali lemti pavojingas situacijas, dėl kurių gali susižeisti
naudotojas arba sugesti įranga.
1.Kiekvienas asmuo, naudojantis įrangą, turi žinoti:
○ kaip ji veikia
○ avarinių išjungiklių vietas
○ jos funkcijas
○ susijusias saugos priemones
○ suvirinimo, pjovimo ar kitus su šia įranga atliekamus veiksmus
2.Naudotojas turi pasirūpinti, kad:
○ pradėjus dirbti, įrangos naudojimo vietoje nebūtų pašalinių asmenų
○ visi yra saugūs atliekant elektros lanko taktą arba pradėjus darbą su įranga
3.Darbo vieta turi būti:
○ tinkama tam tikslui
○ be skersvėjų
○ Nedėvėkite palaidų daiktų, pvz., šalikų, apyrankių, žiedų ir t. t., kurie gali įstrigti ir
nudeginti
5.Bendrosios saugos priemonės:
○ Patikrinkite, ar grįžtamasis kabelis tvirtai prijungtas
○ Darbus su aukštos įtampos įranga gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas
○ Atitinkama gaisro gesinimo įranga turi būti aiškiai pažymėta ir laikoma netoliese
○ Darbo metu negalima įrangos sutepti ir atlikti kitų priežiūros darbų
ĮSPĖJIMAS!
Virindami ir pjaudami elektros lanku galite susižaloti patys ir sužaloti kitus. Virindami
ir pjaudami imkitės atsargumo priemonių.
ELEKTROS SMŪGIS gali būti mirties priežastis
•Prietaisą sumontuokite ir įžeminkite atsižvelgdami į naudojimo instrukciją.
•Nelieskite veikiančių elektrinių dalių arba elektrodų plika oda, šlapiomis
pirštinėmis arba šlapiais drabužiais.
•Izoliuokite save nuo darbo vietos ir nuo grindų.
•Įsitikinkite, kad jūsų darbinė padėtis yra saugi.
ELEKTRINIAI IR MAGNETINIAI LAUKAI gali būti pavojingi sveikatai
•Suvirintojai, turinys širdies simuliatorius, prieš pradėdami virinti turėtų
pasitarti su savo gydytoju. EMF gali trikdyti kai kurių širdies stimuliatorių
darbą.
•EMF veikimas gali turėti sveikatai kitą poveikį, kuris nežinomas.
•Siekdami sumažinti EMF poveikį, suvirintojai turėtų atlikti toliau nurodytas
procedūras:
○ Elektrodo ir darbinius kabelius nutiesti toje pačioje kūno pusėje. Jei
įmanoma, pritvirtinti juos lipnia juosta. Nebūkite tarp degiklio ir
darbinių kabelių. Niekuomet nevyniokite degiklio arba darbinio
kabelio apie savo kūną. Laikykite suvirinimo maitinimo šaltinį ir
kabelius kuo toliau nuo kūno.
○ Prijunkite darbinį kabelį kuo arčiau apdirbamos detalės suvirinimo
vietos.
DŪMAI IR DUJOS gali būti pavojingi sveikatai
•Nelaikykite galvos garų debesyje.
•Naudokite ventiliaciją, ištraukimą ties lanku arba abu, kad pašalintumėte
smalkes ir dujas iš kvėpavimo zonos ir visos aplinkos.
ELEKTROS LANKO SPINDULIAI gali pažeisti akis ir nudeginti odą
•Apsaugokite savo akis ir odą. Naudokite tinkamą virinimo kaukę ir lęšius su
filtrais bei dėvėkite apsauginius drabužius.
•Apsaugokite aplinkinius įrengdami atitinkamus ekranus bei uždangas.
0463 373 101
TRIUKŠMAS. Per didelis triukšmas gali pažeisti klausos organus
Apsaugokite savo ausis. Naudokite ausines ar kitas klausos apsaugos
priemones.
•Visas dureles, skydus ir gaubtus laikykite uždarę ir tinkamai užfiksavę. Jei
reikia atlikti priežiūros arba remonto darbus, gaubtus turėtų nuimti tik
kvalifikuoti specialistai. Baigę priežiūros darbus ir prieš paleisdami variklį,
pritvirtinkite skydus arba gaubtus ir uždarykite dureles.
•Prieš montuodami arba prijungdami įrenginį, sustabdykite variklį.
•Nekiškite rankų, plaukų, palaidų drabužių ir įrankių prie judančių dalių.
GAISRO PAVOJUS
•Kibirkštys (tiškalai) gali sukelti gaisrą. Prieš tai patikrinkite, ar arti nėra
degių medžiagų.
•Nenaudokite uždarytoms talpykloms.
GEDIMAS. Įvykus gedimui, į pagalbą pasikvieskite specialistą.
SAUGOKITE SAVE IR KITUS!
„Class A“ tipo įranga neskirta naudoti gyvenamosiose
patalpose, kur elektros srovė tiekiama viešaisiais
žemosios įtampos elektros tinklais. Gali kilti sunkumų
tokiose patalpose nustatant elektromagnetinį „class A“
įrangos suderinamumą dėl laidais sklindančių, taip pat ir
spinduliuojamų trikdžių.
Pagal Europos Direktyvą 2012/19/EB dėl elektrinių ir
elektroninių atliekų ir jos pritaikymą pagal nacionalinius
įstatymus, nebetinkama naudoti elektros ir (arba)
elektroninė įranga turi būti pateikta perdirbimo įmonei.
Esate už įrangą atsakingas asmuo, todėl įsipareigojate
gauti informacijos apie patvirtintas surinkimo stotis.
Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į artimiausią
ESAB platintoją.
ESAB turi didelį suvirinimo priedų ir asmens apsaugos priemonių asortimentą.
Norėdami gauti užsakymo informacijos, kreipkitės į vietinį ESAB platintoją arba
apsilankykite mūsų svetainėje.
Prieš pristatymą mūsų gaminiai yra kruopščiai patikrinami. ESAB patvirtina, kad visi
produktai pristatymo metu yra be medžiagų ir gaminimo defektų ir veikia pagal numatytąją
paskirtį.
ESAB suteikia garantiją dėl medžiagų ir gaminimo defektų pagal teisinius reikalavimus.
Vartojimo reikmenims garantija netaikoma.
Garantija netaikoma jokiems pažeidimams arba funkciniams defektams, atsiradusiems dėl:
•per didelės produkto apkrovos, netinkamo naudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį;
•susidūrimų ar nelaimingų atsitikimų;
•nesilaikymo šiose naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų;
•netinkamo montavimo arba surinkimo;
•nepakankamos priežiūros;
•produkto originalios būsenos modifikavimo;
•cheminio poveikio;
•įprasto dėvėjimosi.
ESAB neprisiima jokios atsakomybės, išskyrus sugedusių dalių pakeitimą arba remontą.
2.1Numatyto naudojimo sąlygos
1.Produktas yra skirtas naudoti pramoniniams ir komerciniams tikslams, jį gali naudoti
tik parengti darbuotojai. Gamintojas nėra atsakingas už bet kokią žalą arba
nelaimingus atsitikimus, kilusius netinkamai naudojant.
2.„Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistema yra suprojektuota ir pagaminta taikant
pažangiausius metodus ir yra saugi bei patikima, jei ją naudoja, montuoja ir prižiūri
parengti darbuotojai. Būtina laikytis šiame dokumente pateiktų montavimo, darbo ir
priežiūros instrukcijų.
3.Tik parengti darbuotojai gali montuoti, naudoti ir prižiūrėti „Aristo® RT“ robotizuoto
suvirinimo sistemą. Būtina laikytis šiame vadove pateiktų montavimo, darbo ir
priežiūros reikalavimų.
4.„Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistemą galima naudoti ik gamintojo numatytiems
tikslams, atsižvelgiant į techninius duomenis ir kartu su automatinėmis apdorojimo
sistemomis. Degiklio tipas turi atitikti suvirinimo pobūdį.
5.„Aristo® RT“ robotizuoto suvirinimo sistema suprojektuota taip, kad ją būtų galima
naudoti be papildomos įrangos. Neleidžiama sistemos naudoti kartu su kitų gamintojų
komponentais.
6.RT KS-2 ir RT KSC-2 gali būti naudojami tik kaip avarinio išjungimo mechanizmai,
atsižvelgiant į jų techninius duomenis ir kartu su RT standartinės rankos kabelio įtaisu
(KS-2), „Infiniturn“ arba „Helix“ (KSC-2), ESAB adapterio junge, įskaitant RT degiklio
tvirtinimo detales (KS-2) ir „Aristo RT“ suvirinimo degiklį.
7.Į prapūtimo dujas negalima įmaišyti alyvos arba nuo purslų apsaugančio skysčio.
ESAB negali užtikrinti cheminio atsparumo šioms medžiagoms. ESAB rekomenduoja
naudoti ESAB purkštuvą, kuris leidžia naudoti mažesnį nuo purslų apsaugančio
skysčio kiekį ir tokiu būdu saugoti aplinką.
8.Gabenimo, laikymo ir naudojimo metu produktas turi būti sausas ir apsaugotas nuo
drėgmės.
9.Sistema pritaikyta aplinkos temperatūros intervalui nuo 5 °C iki 40 °C (nuo 41 °F iki
104 °F). Nesilaikant šių apribojimų, būtina imtis veiksmų. Jei yra šalčio pavojus,
naudokite tinkamą aušinimo skystį.
RT suvirinimo degiklio sistemos skirtos visiškai automatiniam MIG/MAG suvirinimui
naudojant robotus. Sistemą sudaro įvairūs „Aristo RT“ degiklio kakleliai, skirti naudoti kartu
su robotais, degiklio tvirtinimo detalės, robotams pritaikyti kabelio įtaisai ir apsaugos
funkcijos, skirtos apsaugoti sistemą nuo pažeidimų susidūrimo atveju.
Standartinę RT suvirinimo sistemą nuo susidūrimo saugo RTKS-2, t.y. mechaninis
spyruoklinis apsauginis mechanizmas. Jį galima pakeisti RTFL-2 mechanizmu, kuris leidžia
naudoti roboto valdymo sistemos įspėjimo apie susidūrimą funkciją. Standartinę RT
suvirinimo sistemą galima naudoti su įvairių tipų kabelio įtaisais.
RTKSC-2 ir RTFLC-2 degiklio tvirtinimo detalės su „Infiniturn“ arba „Helix“ kabelio įtaisais
yra skirtos sudėtingiems suvirinimo darbams pritaikytoms robotizuotoms suvirinimo
sistemoms su tuščiaviduriu riešu. RTKSC-2 degiklio tvirtinimo detalės apsauginis
mechanizmas leidžia dideliu kampu pakreipti degiklį įvykus susidūrimui. „Infiniturn“ ir „Helix“
kabelio įtaisus paprasta sumontuoti, todėl galite turėti ypač patikimą ir tikslų manevravimą
užtikrinančią sistemą.
Kartu su išbandytais „Aristo RT“ robotizuoto suvirinimo degikliais šios dalys sudaro ypač
patikimą ir ilgai tarnaujančią sistemą, kurios beveik nereikia prižiūrėti.
Instrukcijų vadovas pateikiamas kartu su degiklio tvirtinimo detalėmis ir kabelio įtaisais.
ESAB užsakymo numeriai, galimi priedai, atsarginės dalys ir keičiamos dalys
išvardytos atsarginių dalių sąraše.
3.1Suvirinimo degiklio sistemų apžvalga
Standartinė RT sistema
Išsamų aprašą žr. atitinkamoje TECHNINIŲ
DUOMENŲ skyriaus dalyje:
1.Degiklio kaklelis
Žr. „Suvirinimo degiklis“.
2.Kabeliai
Žr. „Standartinės RT sistemos
kabelio įtaisai“.
3.Degiklio tvirtinimo detalė
Žr. „Standartinės RT sistemos
degiklio tvirtinimo detalės“.
Degiklio modelį pasirinkite atsižvelgdami į atliekamus suvirinimo darbus. Būtina atsižvelgti į
darbo ciklą ir apkrovą, aušinimo metodą ir vielos skersmenį. Jei taikomi aukštesni
reikalavimai, pvz., dėl įkaitusių ruošinių ar stipraus šilumos atspindžio ties kampais, į juos
atsižvelkite ir rinkitės suvirinimo degiklį su atitinkamu galios rezervu.
RT suvirinimo degikliai yra skirti naudoti su CE reikalavimus atitinkančiais suvirinimo
šaltiniais, skirtais lankinio suvirinimo lydžiuoju elektrodu inertinėse dujose (MIG), lankinio
suvirinimo lydžiuoju elektrodu aktyviosiose dujose (MAG) ir MIG litavimo procesams
naudojant parduodamas apskrito profilio vielas. Nenaudokite degiklio kitiems procesams.
Plieno suvirinimui naudojant impulsinį lankinį suvirinimą arba aliuminio suvirinimui turi būti
naudojamas RT82W vandeniu aušinamas degiklis.
Degiklio srovės ir darbo ciklo reikšmės nurodytos 10 minučių ciklui.
Techniniai duomenys pateikti laikant, kad dirbama įprastai ir naudojamos standartinės
keičiamos (atsarginės) dalys. Atliekant impulsinį lankinį suvirinimą su metalo pernešimu,
degiklio srovės reikšmės yra mažesnės.
Temperatūros intervalasLaikymas: -15-50°C (5-122°F)
Darbas: 5–40°C (41–104°F)
Prapūtimo dujosMaks. 10 barų, atskira dujų žarna
Bendras svoris (degiklio kaklelis, apsauginis
Apie 5 kg
mechanizmas, degiklio tvirtinimo detalė ir 1 m
kabelio įtaisas)
4.2Vardinė įtampa
Maks. leidžiamoji įtampa / stipris
Visa suvirinimo degiklio sistema141 V (didžiausia reikšmė suvirinant)
RTKS-2 apsauginė valdymo grandinė
RTKS-2 mygtukinis jungiklis
RT KSC-2 apsauginė valdymo grandinė48 V
Naudojant purkštuko jutimo funkciją su
standartiniu kabelio įtaisu
Naudojant purkštuko jutimo funkciją su
„Helix“ arba „Infiniturn“ kabelio įtaisais
24 V / 1 A
48 V / 0,1 A
50 V / 5 A
(Apkrova esant vardinei srovei leidžiama ne
ilgiau nei 1 minutę)
50 V / 5 A
(Apkrova esant vardinei srovei leidžiama ne
ilgiau nei 1 minutę)
Nurodytos reikšmės įprasto darbo metu.
Kebelio įtaisų reikšmes žr. dalyje „Kabelio įtaisai“.
Min. vandens srautas:1,0 l/min. (1,1 kvart./min.)
Min. vandens slėgis:2,5 baro (36,3 PSI)
Maks. vandens slėgis:3,5 baro (50,8 PSI)
Įleidžiamo srauto
temperatūra:
Grąžinamo srauto
temperatūra:
Maks. 40 °C (104 °F)
Maks. 60 °C (140 °F)
Aušinimo galia:Min. 1000 W, atsižvelgiant į panaudojimą
DĖMESIO!
Kai grąžinamo srauto temperatūra yra didesnė nei 60 °C (140 °F), gali būti
pažeistas arba sugadintas kabelio įtaisas.
4.3Degiklio tvirtinimo detalė
Reikalingas degiklio tvirtinimo detalės tipas priklauso nuo RT suvirinimo degiklio sistemos
konstrukcijos ir pasirinktų apsauginių įrenginių, žr. dalį „Suvirinimo degiklio sistemų
apžvalga“.
4.3.1Standartinei RT sistemai skirtos degiklio tvirtinimo detalės
Standartinėms RT sistemoms skirta degiklio tvirtinimo detalė montuojama ant RTKS-2
apsauginio mechanizmo (arba ant RTFL-2 tarpinės jungės) ir užfiksuoja kabelio įtaisą bei
prijungto degiklio kaklelį.
Degiklio tvirtinimo detalę pasirinkite atsižvelgdami į degiklio tipą ir geometriją. Gali būti
naudojamos skirtingų tipų tvirtinimo detalės. Informacijos apie standartinėms RT sistemoms
tinkamas degiklio tvirtinimo detales žr. atsarginių dalių sąraše.
4.3.2Sistemai su tuščiaviduriu riešu skirtos degiklio tvirtinimo detalės
Naudojant sistemą su tuščiaviduriu riešu, „Aristo RT“ suvirinimo degiklio kakleliai yra jungiami
prie degiklio tvirtinimo detalės KSC-2 arba FLC-2.
Degiklio tvirtinimo detalė RTKSC-2 leidžia pakreipti degiklį susidūrimo atveju. Tuo pačiu
metu sudaromas elektrinis kontaktas, signalizuojantis roboto valdymo sistemai sustoti.
Ištaisius klaidą, labai tiksliai atkuriama pradinė geometrija ir degiklio centrinis taškas (CT).
Sistemos veikimo principas yra išimtinai mechaninis; joje įrengta spyruoklė.
Degiklio tvirtinimo detalėje RTFLC-2 nėra integruotos apsauginės funkcijos.
Sistemoms su tuščiaviduriu riešu rekomenduojama naudoti RTKSC-2 G/W (arba RTFLC-2
G/W). Šią degiklio tvirtinimo detalę galima naudoti tiek su dujomis aušinamais, tiek su
vandeniu aušinamais „Aristo RT“ serijos degikliais.
3Guminis apvalkalasApsauginio mechanizmo apsauga
4RTKSC-2 pagrindinis korpusas Leidžia pakreipti mechaniškai susidūrimo atveju
5Adapterio jungėSkiriamoji jungtis su roboto riešu (pritaikyta pagal
konkretų robotą)
6KaištisTiksliam sulygiavimui su adapterio junge
7Valdymo kabelio jungtisElektrinė jungtis, skirta susidūrimo signalui ir
purkštuko jutimo funkcijai
8MikrojungiklisJutiklis įspėjimui apie susidūrimą
1Degiklio kaklelio atrama„Aristo RT“ degiklio jungtis
2RTFLC-2 gaubtasMechanizmas su kabelio ir degiklio jungtimis
3RTFLC-2 pagrindinis korpusas Leidžia pakreipti mechaniškai susidūrimo atveju
4KaištisTiksliam sulygiavimui su adapterio junge
5Adapterio jungėSkiriamoji jungtis su roboto riešu (pritaikyta pagal
konkretų robotą)
6Valdymo kabelio jungtis (3
kontaktų)
0463 373 101
Elektrinė jungtis, skirta purkštuko jutimo funkcijai (jei
taikoma)
Pasirinkite montavimui ant roboto rankos reikalingą adapterio jungę pagal roboto tipą.
Norėdami gauti informacijos apie visoms standartinėms sistemoms ir sistemoms su
tuščiaviduriu riešu skirtas adapterio junges, žr. atsarginių dalių sąrašą.
4.5Kabelio įtaisai
Jungimo prie vielos tiektuvo būdas priklauso nuo kabelio įtaiso – galimos versijos priklauso
nuo sistemos konstrukcijos ir aušinimo medžiagos (dujų arba vandens); žr. atsarginių dalių
sąrašą.
4.5.2Sistemoms su tuščiaviduriu riešu skirti kabelio įtaisai
„Infiniturn“ kabelio įtaisas leidžia be apribojimų sukti degiklį abiem kryptimis. Tuo pačiu metu
tiekiamas aušinimo skystis, apsauginės dujos, prapūtimo oras, suvirinimo srovė ir apsauginio
mechanizmo signalas.
„Helix“ kabelio įtaisas suprojektuotas taip, kad leistų pasukti ±270° kampu nuo neutralios
padėties. Jį galima naudoti suvirinimo darbams, kuriems nebūtinas pasukimas be apribojimų.
„Infiniturn“ kabelio įtaisai gali būti skirti dujomis arba vandeniu aušinamoms versijoms. „Helix“
kabelio įtaisus galima naudoti tiek dujomis, tiek vandeniu aušinamoms versijoms.
PASTABA!
Nejunkite „Helix“ kabelio įtaiso, naudojamo kartu su dujomis aušinamo degiklio