U cijelom priručniku: Znači oprez! Budite na oprezu!
OPASNOST!
Znači neposrednu opasnost koja će, ako se ne izbjegne, trenutačno dovesti
do ozbiljne tjelesne ozljede ili smrti.
UPOZORENJE!
Znači potencijalnu opasnost koja bi mogla dovesti do tjelesne ozljede ili
smrti.
OPREZ!
Znači opasnost koja bi mogla dovesti do manje ozljede.
UPOZORENJE!
Prije korištenja pročitajte i usvojite priručnik s uputama
te se pridržavajte uputa na svim oznakama, sigurnosnih
praksi poslodavca i sigurnosnih listova (SDS).
1.2Mjere opreza
Korisnici opreme tvrtke ESAB snose krajnju odgovornost za poštivanje svih odgovarajućih
sigurnosnih mjera opreza od strane osoba koje rade s opremom ili bliskih promatrača.
Sigurnosne mjere opreza moraju ispunjavati zahtjeve za ovu vrstu opreme. Uz standardne
propise za radno mjesto potrebno je poštivati i sljedeće preporuke:
Sav posao mora obavljati obučeno osoblje koje je dobro upoznato s rukovanjem opremom.
Nepravilno rukovanje opremom može stvoriti opasne situacije koje mogu uzrokovati ozljede
rukovatelja i oštetiti opremu.
1.Svatko tko koristi opremu mora biti upoznat:
○ s rukovanjem
○ s položajima uređaja za zaustavljanje u nuždi
○ njenom svrhom
○ s odgovarajućim sigurnosnim mjerama opreza
○ sa zavarivanjem, rezanjem te drugim mogućim primjenama opreme
2.Rukovatelj ne smije dopustiti:
○ da se neovlašteno osoblje zadržava unutar radnog područja opreme nakon
njenog uključivanja
○ prisutnost nezaštićenih osoba nakon ukidanja luka ili početka rada s opremom
3.Radno mjesto mora biti:
○ prikladno za namjenu
○ bez propuha
4.Osobna zaštitna oprema:
○ Uvijek nosite osobnu zaštitu opremu poput zaštitnih naočala, vatrostalne odjeće i
zaštitnih rukavica
○ Nemojte nositi labave predmete poput šalova, narukvica, prstenja itd. jer se oni
mogu zaglaviti ili uzrokovati opekline
5.Općenite mjere opreza:
○ Povratni kabel mora biti čvrsto priključen
○ Rad na visokonaponskoj opremi smije obavljati samo kvalificirani električar
○ Prikladna oprema za gašenje požara mora biti jasno označena i nadohvat ruke
○ Podmazivanje i održavanje opreme ne smije se obavljati za vrijeme rada
UPOZORENJE!
Zavarivanje i rezanje lukom može uzrokovati osobne ozljede i ozljede drugih.
Prilikom zavarivanja i rezanja poduzmite mjere opreza.
STRUJNI UDAR – može biti smrtonosan
•Jedinicu instalirajte i uzemljite u skladu s priručnikom s uputama.
•Električne dijelove pod naponom ili elektrode nemojte dodirivati golom
kožom, mokrim rukavicama ili mokrom odjećom.
•Izolirajte se od dijelova na kojima radite i uzemljite se.
•Provjerite je li radno mjesto sigurno
ELEKTRIČNA I MAGNETSKA POLJA – mogu biti štetna za zdravlje
•Zavarivači koji nose srčani elektrostimulator trebali bi se savjetovati s
liječnikom prije zavarivanja. Elektromagnetska polja mogu ometati neke
srčane elektrostimulatore.
•Izlaganje elektromagnetskim poljima može imati i druge, još nepoznate
posljedice.
•Zavarivači bi na sljedeće načine trebali smanjiti izlaganje
elektromagnetskim poljima:
○ Kabele elektroda i radne kabele držite s iste strane tijela. Kad je to
moguće, pričvrstite ih ljepljivom trakom. Ne postavljajte se između
kabela plamenika i radnih kabela. Nikada ne omatajte kabel
plamenika ili radni kabel oko tijela. Držite izvor napajanja za
zavarivanje i kabele što dalje od sebe.
○ Radni kabel pričvrstite na radni dio što bliže mjestu koje zavarujete.
PARE I PLINOVI – mogu biti štetni za zdravlje
•Glavu držite izvan isparenja.
•Koristite ventilaciju, izvlačenje na luku ili oboje kako biste pare i plinove
odveli iz područja disanja i bližeg okruženja.
ZRAKE LUKA – mogu ozlijediti oči i opeći kožu
•Zaštitite oči i tijelo. Koristite odgovarajuću masku za zavarivanje i filtarska
stakla te nosite zaštitnu odjeću.
•Zaštitite promatrače odgovarajućim pregradama ili zastorima.
0463 373 101
BUKA – prevelika buka može oštetiti sluh
Zaštitite uši. Koristite naušnjake ili drugu zaštitu za sluh.
•Sva vrata, ploče i poklopce držite zatvorene i dobro osigurane. Kada je to
potrebno, neka samo kvalificirani ljudi skidaju poklopce radi održavanja i
otklanjanja poteškoća. Nakon servisiranje, a prije pokretanja motora,
najprije vratite ploče, poklopce i zatvorite vratašca.
•Zaustavite motor prije montiranja ili priključivanja jedinice.
•Ruke, kosu, viseće dijelove odjevnih predmeta i alate držite dalje od
pokretnih dijelova.
OPASNOST OD POŽARA
•Iskre (prskanje) mogu uzrokovati požar. Pobrinite se da u blizini ne bude
zapaljivih materijala
•Nije za upotrebu na zatvorenim spremnicima.
KVAR – u slučaju kvara zatražite stručnu pomoć.
ZAŠTITITE SEBE I DRUGE!
OPREZ!
Proizvod je namijenjen isključivo za lučno zavarivanje.
UPOZORENJE!
Izvor napajanja nemojte koristiti za topljenje zamrznutih cijevi.
OPREZ!
Oprema klase A nije namijenjena za korištenje u
stambenim prostorima u kojima se električna energija
isporučuje javnim niskonaponskim sustavom. U tim
prostorima postoje potencijalni problemi osiguravanja
elektromagnetske kompatibilnosti opreme klase A zbog
vođenih i zračenih smetnji.
NAPOMENA!
Elektroničku opremu odstranite u reciklažnom
postrojenju!
U skladu s Europskom Direktivom 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi i njenom
primjenom u skladu s nacionalnim zakonom električna
i/ili elektronička roba kojoj je istekao uporabni vijek mora
se zbrinuti u reciklažnom postrojenju.
Kao osoba odgovorna za opremu dužni ste nabaviti
informacije o ovlaštenim sakupljačkim stanicama.
Za dodatne informacije obratite se najbližem distributeru
tvrtke ESAB.
Tvrtka ESAB na prodaju nudi cijeli asortiman dodatne opreme za zavarivanje i osobne
zaštitne opreme. Za informacije o naručivanju obratite se svojem distributeru tvrtke
ESAB ili nas posjetite na našoj internetskoj stranici.
Naši proizvodi temeljito su provjereni prije isporuke. ESAB potvrđuje da niti jedan proizvod
nije pokazivao nedostatke u materijalu i izradi u vrijeme isporuke te da svi funkcioniraju u
skladu s propisanom namjenom.
ESAB daje jamstvo za nedostatke u materijalu i izradi u skladu sa zakonskim zahtjevima.
Potrošni materijal čini iznimku od ovog jamstva.
Jamstvo ne obuhvaća štetu ili funkcionalne nedostatke koji mogu nastati kao posljedica:
•preopterećenja, zloupotrebe ili upotrebe proizvoda u svrhe koje se ne poklapaju s
propisanima
•sudara ili nesreća
•nepoštivanja uputa navedenih u ovom priručniku za upotrebu
•nepropisne instalacije ili montaže
•nepropisnog održavanja
•mijenjanja proizvoda iz izvornog stanja
•kemijskih utjecaja
•uobičajeno trošenje i habanje
ESAB ne preuzima nikakvu odgovornost osim za zamjenu ili popravak neispravnih dijelova.
2.1Uvjeti načina upotrebe
1.Proizvod je namijenjen za industrijsku i komercijalnu upotrebu i mora ga koristiti samo
ovlaštena osoba. Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu štetu ili nesreću nastalu zbog
neprimjerene uporabe.
2.Sustav Aristo® RT Robotic Welding osmišljen je i proizveden u skladu s najnovijim
standardima te je siguran i pouzdan za uporabu kada ga montira i održava stručna
osoba. Valja se pridržavati uputa za montiranje, uporabu i održavanje opisanih u ovom
dokumentu.
3.Samo ovlaštena osoba smije montirati i održavati sustav Aristo® RT Robotic Welding
te upravljati njime. Valja se pridržavati propisa o montiranju, uporabi i održavanju iz
ovog priručnika.
4.Sustav Aristo® RT Robotic Welding jedino se smije upotrebljavati u svrhu koju je
propisao proizvođač u okviru tehničkih podataka i sustava za automatsko upravljanje.
Vrsta plamenika mora se odabrati tako da odgovara zadatku zavarivanja.
5.Sustav Aristo® RT Robotic Welding namijenjen je za uporabu kao cjelovit sustav. Nije
dopuštena ugradnja dijelova drugog proizvođača u sustav.
6.RT KS-2 i RT KSC-2 smiju se rabiti samo kao mehanizam za zaustavljanje u nuždi
unutar tehničkih specifikacija i u kombinaciji sa standardnim RT kabelskim sklopom
ruke (KS-2), sklopom Infiniturn ili Helix (KSC-2), ESAB adapterskom prirubnicom, što
obuhvaća RT nosače plamenika (KS-2) i plamenik za zavarivanje Aristo RT.
7.U ispuh plina ne smije se dodavati ulje niti tekućina protiv prskanja. ESAB ne pruža
jamstvo za kemijsku otpornost na ove supstance. ESAB preporučuje uporabu ESAB
jedinice za prskanje kako bi se trošila minimalna količina tekućine protiv prskanja za
plamenik i zbog zaštite okoliša.
8.Proizvod valja čuvati na suhom i u zaštićenim uvjetima prilikom transporta,
skladištenja ili uporabe.
9.Sustav je namijenjen za temperaturu okoliša od 5 °C do 40 °C (41 °F o 104 °F). Ako
se prekorače ograničenja potrebne su sljedeće radnje. U slučaju rizika od smrzavanja
koristiti odgovarajuće rashladno sredstvo.
Sustav RT plamenika razvijen je za potpuno automatski MIG/MAG zavarivanje pomoću
robota. Sustav se sastoji od različitih Aristo RT vratova plamenika namijenjenih za robotsko
korištenje, nosača plamenika, kabelskih sklopova optimiziranih za robotsku upotrebu i
postavki sigurnosti da bi se zaštitio sustav od oštećenja u slučaju kolizije.
RT sustav za zavarivanje pruža zaštitu od kolizije uz pomoć RT KS-2 sigurnosne mehaničke
opruge. Ovo se po potrebi može zamijeniti s RT FL-2 kako bi se iskoristila funkcija detekcije
kolizije na robotskom kontrolnom sustavu. RT sustav za zavarivanje može se koristiti s
različitim vrstama kabelskih sklopova.
RTKSC-2 i RTFLC-2 nosač plamenika s kabelskim sklopovima Infiniturn ili Helix namijenjeni
su za uporabu u robotskom šupljem zglobnom sustavu namijenjenom za naprednu primjenu
zavarivanja. Sigurnosni mehanizam kod RTKSC-2 nosača plamenika dozvoljava veliki
elastični otklon plamenika u slučaju kolizije. Kabelski sklopovi Infiniturn i Helix jednostavni su
za montiranje te pružaju visoko pouzdan sustav s preciznim manevarskim mogućnostima.
U kombinaciji s dobro postavljenim Aristo RT robotskim plamenicima, ovi dijelovi tvore visoko
pouzdan i dugotrajan sustav kojem je potrebna minimalna razina održavanja.
Priručnik s uputama dostavlja se uz nosače plamenika i kabelske sklopove.
Na popisu rezervnih dijelova nalaze se: ESAB brojevi za naručivanje, dodatna oprema,
rezervni dijelovi i potrošni dijelovi.
3.1Pregled sustava plamenika
Standardni RT sustav
Za detaljan opis pratite odgovarajuće
odlomke u poglavlju TEHNIČKI PODACI:
1.Vrat plamenika
Pogledajte "Plamenik za
zavarivanje".
2.Kabelski sklop
Pogledajte "Vrat plamenika za
standardni RT sustav".
3.Montiranje plamenika
Pogledajte "Montiranje plamenika za
standardni RT sustav".
Izaberite model plamenika sukladno namjeni zavarivanja. Mora se uzeti u obzir potreban
radni ciklus i kapacitet, načini hlađenja i promjer žice. Ako postoje povećani preduvjeti,
primjerice zbog unaprijed zagrijanih dijelova s kojima se radi ili velike refleksije topline u
kutovima itd., ti preduvjeti moraju se uzeti u obzir kako bi se odabrao onaj plamenik za
zavarivanje s adekvatnom rezervom u nazivnom opterećenju.
RT plamenici za zavarivanje namijenjeni su za uporabu s izvorima napajanja usklađenim s
CE za sljedeće procese zavarivanja: zavarivanje MIG postupkom, zavarivanje MAG
postupkom i MIG tvrdo lemljenje s komercijalnim okruglim žicama. Ne rabite plamenik za
druge procese.
RT 82W plamenik hlađen vodom mora se koristiti za impulsno lučno zavarivanje čelika ili
aluminija.
U nastavku pogledajte raspoložive modele plamenika.
Model plamenikaMetoda hlađenjaZaštitni plinVrijednost
Vrijednost nazivnih podataka plamenika i radnog ciklusa vrijede za ciklus od 10 minuta.
Tehnički podaci vrijede za standardne primjene potrošnih i rezervnih dijelova. Nazivni podaci
plamenika smanjuju se pri uporabi načina prijenosa impulsnog lučnog zavarivanja.
Rasponi temperaturePohrana: -15–50°C (5–122°F)
Rad: 5 – 40°C (41 – 104°F)
Ispušni plinMaks. 10 bar, zasebna cijev za plin
Ukupna težina (vrat plamenika, sigurnosni
Približno 5 kg
mehanizam, nosač plamenika i 1 m kabelskih
sklopova)
4.2Nazivni napon
Maks. dozvoljeni napon / jakost struje
Cijeli sustav plamenika141 V (najviša vrijednost zavarivanja)
Upravljački sklop RTKS-2 sigurnosnog
mehanizma
RTKS-2 tipka
RT KSC-2 sigurnosni mehanizam
upravljačkog kruga
Korištenje funkcije mlaznice osjetljive na
dodir sa standardnim kabelskim sklopom.
Korištenje mlaznice osjetljive na dodir sa
standardnim kabelskim sklopom.
24 V / 1 A
48 V / 0,1 A
48 V
50 V / 5 A
(Dozvoljeno opterećenje maks. 1 minuta pri
nominalnoj nazivnoj struji)
50 V / 5 A
(Dozvoljeno opterećenje maks. 1 minuta pri
nominalnoj nazivnoj struji)
Nazivna opterećenja odnose se na standardne načine upotrebe.
Za nazivne podatke kabelskog sklopa, pogledajte odjeljak "Kabelski sklopovi".
minimalni tlak vode:2,5 bara (36,3 Mpa)
maksimalni tlak vode:3,5 bara (50,8 Mpa)
Ulazna temperatura:Maks. 40 °C (104 °F)
Povratna temperatura:Maks. 60 °C (140 °F)
Kapacitet hlađenja:Min. 1000 W, ovisno o primjeni
OPREZ!
Povratna temperatura iznad 60 °C (140 °F) može uzrokovati oštećenja ili uništiti
kabelske sklopove.
4.3Nosač plamenika
Potrebne vrste nosača plamenika ovise o dizajnu sustava RT plamenika i o izboru uređaja
sigurnosnog mehanizma, pogledajte odjeljak "Pregled sustava plamenika za zavarivanje"
KomponentaPribližna težina
Nosač plamenika (standardni sustav)0,43 kg
RTKS-2 sigurnosni mehanizam (za
standardni sustav)
0,85 kg
RTFL-2 srednja prirubnica (za standardni
0,35 kg
sustav)
RTKSC-2 nosač plamenika (za šuplji zglobni
1,90 kg
sustav)
RTFLC-2 nesavitljivi nosač plamenika (za
1,22 kg
šuplji zglobni sustav)
Robotski plamenik za zavarivanje0,66 kg
4.3.1Montiranje plamenika na standardni RT sustav
Kod standardnog RT sustava plamenik se montira na RTKS-2 sigurnosni mehanizam
(alternativno može i na RT FL-2 srednju prirubnicu), povezujući kabelski sklop i priključeni
vrat plamenika.
Izaberite nosač plamenika u skladu s vrstom plamenika i njegovom geometrijom. Mogu se
rabiti različite vrste nosača. Pregledajte popis rezervnih dijelova za dostupne nosače
plamenika za RT standardni sustav.
RTKS-2 sigurnosni mehanizam opruge za podršku uređaja koji štiti robota i sustav za
zavarivanje u slučaju kolizije.
NAPOMENA!
Nemojte rastavljati RTKS-2.
4.3.1.2RTFL-2 srednja prirubnica
Nesavitljiva srednja prirubnica RTFL-2 može se rabiti umjesto RTKS-2 ukoliko robot ima
elektronički sustav za otkrivanje kolizije.
4.3.2Nosač plamenika za šuplji zglobni sustav
Kod šupljeg zglobnog sustava Aristo RT vrat plamenika za zavarivanje povezuje se s
nosačem plamenika KSC-2 ili FLC-2.
Nosača plamenika RTKSC-2 omogućuje elastični otklon plamenika u slučaju kolizije.
Istodobno, električni kontakt je otvoren, signalizirajući robotskim kontrolama za se zaustave.
Početna geometrija i Tool Center Point (TCP) plamenika bit će postignuti uz visoku
preciznost nakon poništavanja greške . Sustav funkcionira posve mehanički, uz pomoć
opruga.
Nosač plamenika RTFLC-2 nema ugrađenu sigurnosnu funkciju.
Preporučuje se za šuplje zglobne sustave RTKSC-2 G/W (alternativno RTFLC-2 G/W).
Nosač plamenika može se rabiti i kod plamenika hlađenih plinom i kod plamenika hlađenih
vodom iz Aristo RT serije.
RTKSC-2 G/WRTFLC-2 G/W
Način funkcioniranja
sigurnosnog mehanizma
MehaničkiNije primjenjivo (nesavitljivi
nosač)
Osna otpusna sila (Fz)650 NNije primjenjivo (nesavitljivi
Električni upravljački sklop za
funkciju osjetne mlaznice
Vrijednost:
•Za Helix kabelski sklop:
maks. 50 V DC / 5 A,
maks. 1 minuta
Nakon otkrivanja
kontakta brzo isključite
detekciju napona.
•Za Infiniturn kabelski
sklop funkcija
osjetljivosti mlaznice ima
Ocjena:
•Za Helix kabelski sklop:
maks. 50 V DC / 5 A,
maks. 1 minuta
•Za Infiniturn kabelski
sklop: maks. 50 V DC /
1 A, maks. 1 minuta
Nakon otkrivanja kontakta
brzo isključite detekciju
napona.
ograničenu
funkcionalnost.
Kontaktirajte ESAB za
više informacija o
mogućim rješenjima kod
uporabe.
Nazivni naponMaksimalni dopušteni napon
za sigurnost upravljačkog
kruga: 48 V.
4.3.2.1RTKSC-2 G/W nosač plamenika sa sigurnosnim mehanizmom
StavkaOpisFunkcija
1Potporanj vrata plamenikaSučelje Aristo RT plamenika
2RTKSC-2 poklopacSklop sa kabelima i sučeljem plamenika
3Gumene čizmeZaštita za sigurnosni mehanizam
4RTKSC-2 glavno tijeloDozvoljeni mehanički otklon tijekom kolizije
5Adapterska prirubnicaIzolacijsko sučelje za zglob robota (mora odgovarati
određenom robotu)
6Usmjeravajući zatikZa precizno poravnanje s adapterskom prirubnicom
7Priključak za upravljački kabelElektrično povezivanje signala kolizije i funkcije
osjetne mlaznice
8MikrosklopkaSenzor za otkrivanje kolizije
4.3.2.2RTFLC-2 G/W nesavitljivi nosač plamenika
StavkaOpisFunkcija
1Potporanj vrata plamenikaAristo RT sučelje plamenika
2RTFLC-2 poklopacSklop sa kabelima i sučeljem plamenika
3RTFLC-2 glavno tijeloDozvoljeni mehanički otklon tijekom kolizije
4Usmjeravajući zatikZa precizno poravnanje s adapterskom prirubnicom
5Adapterska prirubnicaIzolacijsko sučelje za zglob robota (mora odgovarati
određenom robotu)
6Priključak za upravljački kabel
(3 polni)
0463 373 101
Električno povezivanje za funkciju osjetne mlaznice
(ako je dostupna)
Odaberite adaptersku prirubnicu potrebnu za instalaciju na robotsku ruku ovisno o vrsti
robota. Adapterska prirubnica za sve vrste odgovarajućih standardnih i sustava sa šupljim
zglobovima sustava koji su dostupni, pogledajte popis rezervnih dijelova.
4.5Kabelski sklopovi
Kabelski sklop ostvaruje vezu s uređajem za dopremanje žice, a dostupne verzije uglavnom
ovise o sustavu dizajna i sredstva za hlađenje (plin ili voda), pogledajte popis rezervnih
dijelova.
Nazivne vrijednosti valjane su za kabele duljine od 1 do 5 m.
8Povrat vode (crveni čep)
9Utikač upravljačkog kabela za
sigurnosni mehanizam
1)
Sustav plamenika hlađen samo vodom
Dovod vode za hlađenje plamenika
Povrat vruće vode iz plamenika
Električni priključak s RTKS-2 sigurnosnim
signalom i funkcijom osjetne mlaznice
1)
1)
4.5.2Kabelski sklop za sustav šupljih zglobova
Infiniturn kabelski sklop omogućava neograničenu rotaciju plamenika u oba smjera.
Istodobno se prenose tekućina za hlađenje, zaštitni plin, ispušni zrak, izvor napajanja i signal
sigurnosnog mehanizma.
Helix kabelski sklop namijenjen je za rotaciju od ±270° iz neutralnog položaja. Može se rabiti
za vrste zavarivanja koje ne zahtijevaju beskrajnu rotaciju.
Infiniturn kabelski sklopovi dostupni su u verziji s plinskim i vodenim hlađenjem. Helix
kabelski sklopovi mogu se jednako rabiti za plinski ili vodeni sustav hlađenja.
NAPOMENA!
Plinom hlađeni vrat plamenika kod Helix kabelskog sklopa nikada nemojte
povezivati na vrat plamenika vodom hlađenog sustava.