ESAB RobustFeed U82 Instruction manual [de]

Page 1
Robust Feed U82
Betriebsanleitung
0446 747 101  DE  20210921
Valid for: 111-, 116-, 117-, 121-xxx-xxxx
Page 2
Page 3

INHALT

...............................................................................................................................
1.1 Bedeutung der Symbole
1.2 Sicherheitsvorkehrungen
2 EINFÜHRUNG
2.1 Ausrüstung 3 TECHNISCHE DATEN 4 INSTALLATION
.............................................................................................................................
..................................................................................................................
................................................................................................................
...........................................................................................................................
4.1 Hebeanweisungen 5 BETRIEB
.....................................................................................................................................
5.1 Empfohlene maximale Stromwerte für Anschluss
5.2 Anschlüsse und Bedienelemente
5.3 Kühlwasseranschluss
5.4 Nachrüsten des Verbindungs-Zugentlastungssatzes
5.5 Schalter Heizausrüstung (nur Offshore-Varianten)
5.6 Startvorgang
................................................................................................................
5.7 Beleuchtung in der Drahtvorschubeinheit
5.8 Spulenbremse
..............................................................................................................
5.9 Drahtwechsel und -bestückung
5.10 Wechsel der Vorschubwalzen
5.11 Wechsel der Drahtführungen
5.11.1 Einlaufdrahtführung
5.11.2 Mittlere Drahtführung
5.11.3 Auslaufdrahtführung
5.12 Walzendruck
................................................................................................................
5.13 Verschleißteilefach
5.14 Befestigung des Radsatzes
5.14.1 Befestigung der Räder am Rahmen des Radsatzes
5.14.2 Drahtvorschubeinheit in senkrechter Position
5.14.3 Drahtvorschubeinheit in horizontaler Position
5.15 Befestigung des Radsatzes und des Schweißbrenner-Zugentlastungszubehörs 27
5.16 Marathon Pac™-Installation 6 BEDIENKONSOLE
.....................................................................................................................
6.1 Externe leere Bedienkonsole
6.2 Interne Bedienkonsole
6.3 Einstellen des Gasflusses
6.4 Drehen der externen Bedienkonsole 7 SERVICE
.....................................................................................................................................
7.1 Inspektion, Reinigung und Austausch 8 FEHLERBEHEBUNG
..................................................................................................................
9 ERSATZTEILBESTELLUNG 10 MONTAGEANLEITUNG
SCHALTPLAN
BESTELLNUMMERN
VERSCHLEISSTEILE
ACCESSORIES
.......................................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
.......................................................................................................
...................................................
..............................................................................
.................................................................................................
..............................................
..................................................
................................................................
.................................................................................
....................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
..........................................................................................
...........................................................................................
......................................................................................................
........................................................................................
..........................................
....................................................
....................................................
.......................................................................................
.....................................................................................
................................................................................................
..........................................................................................
.........................................................................
......................................................................
......................................................................................................
4
4
4 8 8
9 11 11 13 14 15 16 17 19 19 19 19 20 20 21
21 22 22
23 24 25
25 25 26
28 31
31 32
32
33 34 34 35 36 37
38
40
41
43
0446 747 101
- 3 -
© ESAB AB 2021
Page 4
1  SICHERHEIT

1 SICHERHEIT

1.1 Bedeutung der Symbole

Diese werden im gesamten Handbuch verwendet: Sie bedeuten „Achtung! Seien Sie vorsichtig!“
GEFAHR! Weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die unbedingt zu vermeiden ist, da sie andernfalls unmittelbar zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führt.
WARNUNG! Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen kann.
VORSICHT! Weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten Verletzungen führen kann.
WARNUNG!
Lesen Sie vor der Verwendung die Betriebsanweisung und befolgen Sie alle Kennzeichnungen, die Sicherheitsroutinen des Arbeitgebers und die Sicherheitsdatenblätter (SDBs).

1.2 Sicherheitsvorkehrungen

Nutzer von ESAB-Ausrüstung müssen uneingeschränkt sicherstellen, dass alle Personen, die mit oder in der Nähe der Ausrüstung arbeiten, die geltenden Sicherheitsvorkehrungen einhalten. Die Sicherheitsvorkehrungen müssen den Vorgaben für diesen Ausrüstungstyp entsprechen. Neben den standardmäßigen Bestimmungen für den Arbeitsplatz sind die folgenden Empfehlungen zu beachten.
Alle Arbeiten müssen von ausgebildetem Personal ausgeführt werden, das mit dem Betrieb der Ausrüstung vertraut ist. Ein unsachgemäßer Betrieb der Ausrüstung kann zu Gefahrensituationen führen, die Verletzungen beim Bediener sowie Schäden an der Ausrüstung verursachen können.
1. Alle, die die Ausrüstung nutzen, müssen mit Folgendem vertraut sein:
Betrieb,
Position der Notausschalter,
Funktion,
geltende Sicherheitsvorkehrungen,
Schweiß- und Schneidvorgänge oder eine andere Verwendung der Ausrüstung.
2. Der Bediener muss Folgendes sicherstellen:
Es dürfen sich keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich der Ausrüstung aufhalten, wenn diese in Betrieb genommen wird.
Beim Zünden des Lichtbogens oder wenn die Ausrüstung in Betrieb genommen wird, dürfen sich keine ungeschützten Personen in der Nähe aufhalten.
3. Das Werkstück:
muss für den Verwendungszweck geeignet sein,
darf keine Defekte aufweisen.
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
Tragen Sie stets die empfohlene persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung, Schutzhandschuhe.
Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Schmuckgegenstände wie Schals, Armbänder, Ringe usw., die eingeklemmt werden oder Verbrennungen verursachen können.
0446 747 101
- 4 -
© ESAB AB 2021
Page 5
1  SICHERHEIT
5. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass das Rückleiterkabel sicher verbunden ist.
Arbeiten an Hochspannungsausrüstung dürfen nur von qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden.
Geeignete Feuerlöschausrüstung muss deutlich gekennzeichnet und in unmittelbarer Nähe verfügbar sein.
Schmierung und Wartung dürfen nicht ausgeführt werden, wenn die Ausrüstung in Betrieb ist.
WARNUNG!
Drahtvorschubgeräte sind nur zur Verwendung mit Stromquellen im MIG/MAG--Modus vorgesehen.
Werden sie in einem anderen Schweißmodus, wie etwa MMA, verwendet, muss das Schweißkabel zwischen Drahtvorschubgerät und Stromquelle getrennt werden, da das Drahtvorschubgerät sonst unter Strom steht.
Wenn ausgestattet mit einem ESAB-Kühler
Verwenden Sie nur von ESAB zugelassenes Kühlmittel. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Kühlmittels kann zu Schäden an der Ausrüstung führen und die Produktsicherheit gefährden. In einem solchen Schadensfall erlöschen sämtliche Garantieverpflichtungen seitens ESAB.
Empfohlene Bestellnummer für ESAB-Kühlmittel: 0465720002.
Bestellinformationen finden Sie im Kapitel "ZUBEHÖR" in der Betriebsanweisung.
WARNUNG!
Das Lichtbogenschweißen und Schneiden kann Gefahren für Sie und andere Personen bergen. Ergreifen Sie beim Schweißen und Schneiden entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
Bei ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN besteht Lebensgefahr!
Berühren Sie keine stromführenden elektrischen Bauteile oder Elektroden mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder nasser Kleidung.
Isolieren Sie sich von Erde und Werkstück.
Sorgen Sie für eine sichere Arbeitsposition
ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER – Können gesundheitsgefährdend sein
Schweißer mit Herzschrittmachern sollten vor dem Schweißen ihren Arzt konsultieren. EMF beeinträchtigen unter Umständen die Funktionsweise einiger Schrittmacher.
Das Arbeiten in EMF hat möglicherweise andere, bisher unbekannte Auswirkungen auf die Gesundheit.
Schweißer sollten die folgenden Vorkehrungen treffen, um das Arbeiten in EMF zu minimieren: ○ Positionieren Sie die Elektrode und die Kabel auf derselben
Seite Ihres Körpers. Sichern Sie sie wenn möglich mit Klebeband. Stellen Sie sich nicht zwischen die Elektrode und die Kabel. Schlingen Sie den Brenner oder das Betriebskabel niemals um Ihren Körper. Halten Sie die Stromquelle des Schweißgeräts und die Kabel soweit von Ihrem Körper entfernt wie möglich.
○ Schließen Sie das Betriebskabel zum Werkstück so nah wie
möglich am geschweißten Bereich an.
0446 747 101
- 5 -
© ESAB AB 2021
Page 6
1  SICHERHEIT
RAUCH UND GASE – Können gesundheitsgefährdend sein.
Bleiben Sie außerhalb des Rauchbereichs.
Nutzen Sie eine Ventilation, Entlüftung am Lichtbogen oder beides, um Rauch und Gase aus dem Atembereich sowie dem allgemeinen Arbeitsbereich abzuleiten.
LICHTBOGENSTRAHLEN – Können Augenverletzungen verursachen und zu Hautverbrennungen führen.
Schützen Sie Augen und Körper. Verwenden Sie den korrekten Schweißschirm und die passende Filterlinse. Tragen Sie Schutzkleidung.
Schützen Sie Anwesende durch entsprechende Abschirmungen oder Vorhänge.
GERÄUSCHPEGEL – Übermäßige Geräuschpegel können Gehörschäden verursachen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Tragen Sie Ohrenschützer oder einen anderen Gehörschutz.
BEWEGLICHE TEILE – Können Verletzungen verursachen
Achten Sie darauf, dass alle Türen, Verkleidungsteile und Abdeckungen geschlossen und gesichert sind. Für Wartungsarbeiten und gegebenenfalls zur Fehlerbehebung darf nur qualifiziertes Personal die Abdeckungen entfernen. Bringen Sie nach Abschluss der Wartungsarbeiten die Verkleidungsteile und Abdeckungen wieder an, und schließen Sie die Türen, bevor Sie den Motor starten.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Einheit montieren oder anschließen.
Halten Sie Hände, Haare, lose Kleidung und Werkzeuge fern von beweglichen Teilen.
FEUERGEFAHR
Funken (Schweißspritzer) können Brände auslösen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine brennbaren Materialien in der Nähe befinden.
Verwenden Sie das Gerät nicht an geschlossenen Behältern.
HEISSE OBERFLÄCHE – Teile können brennen
Berühren Sie Teile nicht mit bloßen Händen.
Lassen Sie die Ausrüstung vor dem Arbeiten abkühlen.
Verwenden Sie zum Umgang mit heißen Teilen geeignetes Werkzeug und/oder isolierte Schweißhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
FEHLFUNKTION – Fordern Sie bei einer Fehlfunktion qualifizierte Hilfe an.
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
VORSICHT!
Dieses Produkt ist ausschließlich für das Lichtbogenschweißen vorgesehen.
VORSICHT!
Ausrüstung der Klasse A ist nicht für den Einsatz in Wohnumgebungen vorgesehen, wenn eine Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz erfolgt. Aufgrund von Leitungs- und Emissionsstöreinflüssen können in diesen Umgebungen potenzielle Probleme auftreten, wenn es um die Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit von Ausrüstung der Klasse A geht.
0446 747 101
- 6 -
© ESAB AB 2021
Page 7
1  SICHERHEIT
HINWEIS! Entsorgen Sie elektronische Ausrüstung in einer Recyclinganlage!
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EG zu Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall sowie ihrer Umsetzung durch nationale Gesetze muss elektrischer und bzw. oder elektronischer Abfall in einer Recyclinganlage entsorgt werden.
Als für diese Ausrüstung zuständige Person müssen Sie Informationen zu anerkannten Sammelstellen einholen.
Weitere Informationen erhalten Sie von einem ESAB-Händler in Ihrer Nähe.
ESAB bietet ein Sortiment an Schweißzubehör und persönlicher Schutzausrüstung zum Erwerb an. Bestellinformationen erhalten Sie von einem örtlichen ESAB-Händler oder auf unserer Website.
0446 747 101
- 7 -
© ESAB AB 2021
Page 8
2  EINFÜHRUNG

2 EINFÜHRUNG

Der RobustFeed mit U82- oder Impulssteuerungs-Bedienkonsole ist für MIG/MAG-Schweißen zusammen mit 400A, 500A und 600A CAN-basierten Schweißstromquellen vorgesehen.
Die Drahtvorschubeinheiten sind in verschiedenen Ausführungen lieferbar (siehe Anhang „BESTELLNUMMERN“).
HINWEIS!
Die mit ESAB Logic Pump (ELP) ausgestatteten Drahtvorschubeinvarianten sind für den Einsatz in Verbindung mit Schweißstromquellen mit ELP vorgesehen. Weitere Informationen über ELP finden Sie im Abschnitt „Kühlwasseranschluss“
Die Drahtvorschubeinheiten sind abgedichtet und besitzen Drahtvorschubeinheiten mit Vierradantrieb sowie eine Steuerelektronik.
Sie können mit Draht aus ESABs Marathon Pac™ oder einer Drahtspule (Standard Ø200mm und Ø300mm) genutzt werden.
Die Drahtvorschubeinheit kann auf einem Fahrwagen verwendet, über dem Arbeitsplatz aufgehängt oder auf dem Boden (aufrecht oder liegend und mit oder ohne Radsatz) genutzt werden.
Das ESAB-Produktzubehör wird im Kapitel „ZUBEHÖR“ in dieser Betriebsanweisung aufgeführt.

2.1 Ausrüstung

Lieferumfang der Vorschubeinheit:
Betriebsanweisung für die Drahtvorschubeinheit in der Landessprache
Betriebsanweisung für die Bedienkonsole auf Englisch
USB-Stick mit mehrsprachiger Betriebsanweisung für U82und U82Plus mit Halterung (nicht in U0-Variante enthalten).
Antriebsrollen: 0,9/1,0mm (0,040Zoll)/1,2mm (0,045Zoll)
Führungsummantelungen: 0,6–1,6mm (0,023–1/16Zoll)
Betriebsanleitungen in anderen Sprachen können von folgender Website heruntergeladen werden:
manuals.esab.com
0446 747 101
- 8 -
© ESAB AB 2021
Page 9
3  TECHNISCHE DATEN

3 TECHNISCHE DATEN

RobustFeedU8
2
Versorgungsspannung 42V WS, 50–60Hz
Anschlussleistung 181VA
Nennstromversorgung I
1
4,3A
Einstellungsdaten:
Drahtvorschubgeschwindigkeit
1)
0,8–25,0m/min (32–984Zoll/min)
Brenneranschluss EURO, Tweco 4
Max. Drahtspulendurchmesser 300mm (12Zoll)
Drahtdurchmesser:
Fe 0,6–2,0mm (0,023–5/64Zoll)
Ss 0,6–1,6mm (0,023–1/16Zoll)
Al 0,8–1,6mm (0,031–1/16Zoll)
Fülldraht 0,9–2,4mm (0,035–3/32Zoll)
Gewicht
ohne U82-Hängebedienung
mit U82-Hängebedienung
16,3–18,2kg (35,9–40,1lb )
17,6–20,1kg (38,8–44,3lb)
Max. Gewicht Drahtspule 20,0kg (44,1lb)
Abmessungen (L × B × H)
Vorschubeinheit 675×265×418mm (26,6×10,4×16,5Zoll)
U82-Hängebedienung 250×222×50mm (9,8×8,7×2Zoll)
Betriebstemperatur -20 bis +55°C (-4 bis +131°F)
Transport- und Lagerungstemperatur -40 bis +80°C (-40 bis +176°F)
Schutzgas Alle Typen für MIG/MAG-Schweißen vorgesehen
Maximaler Gasdruck 5 Bar (0,5 MPa)
Kühlmittel
2)
ESABs fertig gemischtes Kühlmittel
Max. Kühlmitteldruck 5 Bar (0,5 MPa)
Zulässige Belastung bei +40°C:
35% ED 630A
60% ED 500A
100% ED 400A
Zulässige Belastung bei +55°C:
35% ED 600A
60% ED 450A
100% ED 350A
Schutzart
1)
Die maximale Geschwindigkeit wird für alle Drähte im gesamten Drehzahlbereich garantiert. Bei 2,0
3)
IP44
mm massivem und 2,4 mm Fülldraht wird die Geschwindigkeit im Drehzahlbereich 0,8–8,0m/min
0446 747 101
- 9 -
© ESAB AB 2021
Page 10
3  TECHNISCHE DATEN
(32–315Zoll/min) garantiert. Der RobustFeedU82ist in der Lage, eine höhere Vorschubgeschwindigkeit über 8,0m/min (315Zoll/min) bei höheren Toleranzen zu erreichen.
2)
Für „RobustFeedU82, Offshore, Water“, „RobustFeedU82, Offshore, Water, Push Pull“
3)
RobustFeedU82-Hängebedienung hat SchutzartIP23.
Relative Einschaltdauer (ED)
Als Einschaltdauer gilt der prozentuale Anteil eines 10-min-Zeitraums, in dem ohne Überlastung eine bestimmte Last geschweißt oder geschnitten werden kann.
Schutzart
Der IP-Code zeigt die Schutzart an, d.h. den Schutzgrad gegenüber einer Durchdringung durch Festkörper oder Wasser.
Geräte mit der Kennzeichnung IP44 sind für den Innen- und Außeneinsatz vorgesehen und halten Regen aus allen Richtungen aus.
Mit IP23 gekennzeichnete Ausrüstung ist für den Einsatz im Innen- und Außenbereich vorgesehen.
0446 747 101
- 10 -
© ESAB AB 2021
Page 11
4  INSTALLATION

4 INSTALLATION

Die Installation darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG!
Beim Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefahr dürfen nur Stromquellen verwendet werden, die für die betreffenden Bedingungen vorgesehen sind. Diese
Stromquellen sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: .
VORSICHT!
Dieses Produkt ist für die industrielle Nutzung vorgesehen. Der Einsatz in einer Wohnumgebung kann Funkstörungen verursachen. Der Benutzer muss entsprechende Vorkehrungen treffen.

4.1 Hebeanweisungen

VORSICHT!
Beim Anheben des Drahtvorschubs besteht Quetschgefahr. Schützen Sie sich und warnen Sie Anwesende vor dem bestehenden Risiko.
VORSICHT!
Um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, nutzen Sie beim Anheben die Verfahren und Befestigungspunkte wie unten aufgeführt.
0446 747 101
- 11 -
© ESAB AB 2021
Page 12
4  INSTALLATION
VORSICHT!
Beim Anheben keine schweren Gegenstände auf die Drahtvorschubeinheit stellen oder an ihr befestigen. Die Hebepunkte sind für ein maximales Gesamtgewicht von 44 kg/97 lb. ausgelegt, wenn das Gerät an den beiden äußeren Hebegriffen oben angehoben wird (siehe Grafik oben)!
Das zulässige Gewicht von 44kg/97lb. gilt für den Drahtvorschub plus Zubehör (das Standardgewicht der Zuführung beträgt 18,5kg/40,8lb., alle Gewichte siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN).
0446 747 101
- 12 -
© ESAB AB 2021
Page 13
5  BETRIEB

5 BETRIEB

Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit der Ausrüstung werden im Kapitel "SICHERHEIT" in diesem Dokument aufgeführt. Lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie mit der Ausrüstung arbeiten!
WARNUNG!
Um elektrische Schläge zu vermeiden, berühren Sie nicht den Elektrodendraht oder mit diesem in Kontakt stehende Teile bzw. unisolierte Kabel oder Verbindungen.
HINWEIS!
Beim Bewegen der Ausrüstung ist der vorgesehene Transportgriff zu verwenden. Ziehen Sie das Gerät niemals am Schweißbrenner.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Seitenabdeckungen beim Betrieb geschlossen sind.
WARNUNG!
Um zu verhindern, dass die Rolle von der Nabe rutscht, arretieren Sie die Rolle durch Anziehen der Mutter!
VORSICHT!
Stellen Sie vor dem Einführen des Schweißdrahts sicher, dass Spitze und Grate vom Drahtende entfernt wurden, damit der Draht nicht die Brennerverkleidung beschädigt.
0446 747 101
- 13 -
© ESAB AB 2021
Page 14
5  BETRIEB
WARNUNG!
Rotierende Teile können Verletzungen hervorrufen. Lassen Sie besondere Vorsicht walten.
WARNUNG!
Sichern Sie die Ausrüstung, insbesondere auf unebenem oder abschüssigem Untergrund.
5.1 Empfohlene maximale Stromwerte für
Anschluss
Bei einer Umgebungstemperatur von +25°C und einer Standardeinschaltdauer von 10 Minuten:
Kabelquerschnitt Relative Einschaltdauer (ED) Spannungsverlust pro
100% 60% 35%
10m
70 mm² 350 A 400 A 480 A 0,28V / 100A
95 mm² 400 A 500A 600A 0,21V / 100A
Bei einer Umgebungstemperatur von +40°C und einer Standardeinschaltdauer von 10 Minuten:
Kabelquerschnitt Relative Einschaltdauer (ED) Spannungsverlust pro
100% 60% 35%
70 mm² 310 A 350 A 420 A 0,30V / 100A
95 mm² 375 A 430 A 525 A 0,23V / 100A
Relative Einschaltdauer (ED)
Als Einschaltdauer gilt der prozentuale Anteil eines 10-min-Zeitraums, in dem ohne Überlastung eine bestimmte Last geschweißt oder geschnitten werden kann.
10m
0446 747 101
- 14 -
© ESAB AB 2021
Page 15
5  BETRIEB

5.2 Anschlüsse und Bedienelemente

1 Externe leere Bedienkonsole. Siehe Kapitel
„BEDIENKONSOLE“.
2 Anschluss BLAU für Kühlflüssigkeit zum
Schweißbrenner, mit ELP1)(nur bei
10 Drahteinführung zur Verwendung mit Marathon
Pac™ (optional)
11 Verbindungs-Zugentlastung für Kabel von der
Stromquelle
Produktvarianten mit ELP)
3 ROTER Anschluss für Kühlwasser vom
Schweißbrenner
4 Anschluss für Tweco-Auslöserkabel (nur in
Kombination mit Tweco-Brenner)
12 Anschluss für Schweißstrom von der
Stromquelle (OKC)
13 ROTER Anschluss für Kühlwasser zur
Stromquelle (Kühlaggregat)
5 Anschluss von U82hängend 14 BLAUER Anschluss für Kühlwasser von
Stromquelle (Kühlaggregat)
6 Anschluss für MIG/MAG-Schweißbrenner (Typ
15 Anschluss für Schutzgas
Euro oder Tweco)
7 Interne Bedienkonsole (siehe Kapitel
16 Anschluss für Steuerkabel von der Stromquelle
„BEDIENKONSOLE“)
8 Schalter Heizausrüstung (Offshore-Varianten) 17 Anschluss für Fernsteuerungseinheit
(PP-Variante)
9 Anschluss für MMA-Schweißbrenner (OKC)
3)
18 Anschluss für U82hängend (PP-Variante)
(nur bei Produktvarianten mit MMA)
1)
ELP=ESAB Logic Pumpe (siehe Abschnitt „Kühlwasseranschluss“)
WARNUNG!
Die rechte und linke Seitentür der Drahtvorschubeinheit muss beim Schweißen und/oder Drahtvorschub geschlossen sein. Niemals schweißen oder den Draht zuführen, wenn nicht beide Türen geschlossen sind!
2)
Elektrodenhalter entfernt und vom Werkstück und anderen stromführenden Materialien ferngehalten werden. Wenn möglich, sollte der Elektrodenhalter vom OKC-Schweißeinheit-Anschluss entfernt werden. Dann sollte der Anschluss mit einer Isolierkappe abgedeckt werden.
3)
Elektrische Gefahr! Für das MMA-Schweißen sollte das Drahtende abgeschnitten werden,
um eine Berührung mit dem MIG/MAG-Schweißbrenner so unwahrscheinlich wie möglich zu machen. Der Schweißbrenner muss vom Werkstück und anderen stromführenden Materialien ferngehalten werden!
0446 747 101
Elektrische Gefahr! Für das MIG/MAG-Schweißen muss die MMA-Elektrode aus dem
- 15 -
© ESAB AB 2021
Page 16
5  BETRIEB

5.3 Kühlwasseranschluss

Beim Anschluss eines flüssigkeitsgekühlten Schweißbrenners muss der Netzschalter der Stromquelle AUSGESCHALTET sein, und der Schalter für das Kühlaggregat muss sich in der Stellung 0 befinden.
Manche Drahtvorschubeinheiten mit Kühlwasseranschluss sind mit einem Erkennungssystem namens ESAB Logic Pump (ELP) ausgestattet. Dieses überprüft, ob die Wasserschläuche angeschlossen sind. Wenn ein wassergekühlter Schweißbrenner angeschlossen wird, startet die Wasserpumpe automatisch. Die Erkennung funktioniert nur mit Stromquellen, die für ELP geeignet sind (z.B. Aristo4004i mit Cool1). Bei Stromquellen ohne ELP-Funktion (z.B. Aristo500ix mit Cool2) muss die Kühlereinheit manuell ein- und ausgeschaltet werden.
VORSICHT!
Vorschubvarianten ohne ELP sollten nicht zusammen mit für ELP geeigneten Stromquellen verwendet werden! Wenn Vorschubeinheiten ohne ELP mit für ELP geeigneten Stromquellen verwendet werden, kann es aufgrund von Kühlmittelmangel zu Schäden am flüssigkeitsgekühlten Schweißbrenner kommen.
Ein Flüssigkeitsanschlusssatz kann als Zubehör bestellt werden (siehe Anhang „ZUBEHÖR“).
0446 747 101
- 16 -
© ESAB AB 2021
Page 17
5  BETRIEB
5.4 Nachrüsten des
Verbindungs-Zugentlastungssatzes
0446 747 101
- 17 -
© ESAB AB 2021
Page 18
5  BETRIEB
Die Abbildung oben zeigt die Nachrüstung des Verbindungs-Zugentlastungssatzes (Bestellnr. 0446 050 881), wo Schweißstrom- und Steuerkabel und ggf. auch die Kühlflüssigkeits- und Schutzgasschläuche durch die Zugentlastungseinheit geführt werden.
Es besteht auch die Möglichkeit, einen vormontierten Verbindungskabelsatz einschließlich Zugentlastung zu verwenden (siehe Anhang „ZUBEHÖR“).
HINWEIS!
Die Verbindungszugentlastung muss zum Reinigen der Kabel festgeklemmt werden.
Führen Sie das Schweißstromkabel durch die größere der beiden Bohrungen in der Zugentlastungsklemme!
Achten Sie darauf, dass die Kabelbinder um die Isolierhülse ordnungsgemäß festgezogen sind!
0446 747 101
- 18 -
© ESAB AB 2021
Page 19
5  BETRIEB

5.5 Schalter Heizausrüstung (nur Offshore-Varianten)

Schweißen AUS
Schweißen EIN
Wärme EIN und Schweißen AUS Der Spulenbereich wird erwärmt, damit der Schweißdraht trocken ist. Die Erwärmung des Spulenbereichs ist bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei Temperaturänderungen im Tagesverlauf von großem Vorteil.
1)
Die externe Bedienkonsole ist AUSGESCHALTET, wenn eine dieser Einstellungen ausgewählt wird.
1)
1)

5.6 Startvorgang

Beim Start des Drahtvorschubs erzeugt die Stromquelle eine Schweißspannung. Wenn innerhalb von 3 s kein Schweißstrom fließt, schaltet die Stromquelle die Schweißspannung aus.
Der Drahtvorschub wird fortgesetzt, bis der Schweißbrenner ausgeschaltet wurde.
HINWEIS!
Es ist wichtig, dass die zusammen mit der Vorschubeinheit verwendete Stromquelle auf den Modus „Schutzgasschweißen“ (MIG/MAG) eingestellt ist, wenn das System eingeschaltet wird! Dadurch wird sichergestellt, dass die Kalibrierung zwischen der Vorschubeinheit und der Stromquelle erfolgt, bevor ein Schweißen durchgeführt werden kann. Wenn die Stromquelle beim Einschalten auf eine andere Schweißmethode eingestellt ist, können die Spannungseinstellungen auf der Vorschubeinheit nicht garantiert werden! Schalten Sie in diesem Fall die Stromquelle aus, stellen Sie den Modusschalter auf „Schutzgasschweißen“ (MIG/MAG), und starten Sie die Stromquelle erneut!

5.7 Beleuchtung in der Drahtvorschubeinheit

Die Drahtvorschubeinheit ist im Schrank mit Leuchten ausgestattet.
Die Leuchte neben der Drahtspule schaltet sich automatisch ein, wenn das Schweißen beginnt oder wenn die linke Seitentür geöffnet wird. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch 4Minuten nach Abschluss des Schweißvorgangs oder nach dem Schließen der Seitenklappe aus.
Die Leuchte am Vorschubmechanismus schaltet sich automatisch ein, wenn die linke Seitentür geöffnet wird, und erlischt, wenn die Tür wieder geschlossen wird.
Die Leuchten werden automatisch eingeschaltet, wenn die Drahtvorschubeinheit gestartet wird, wenn Parameter auf der internen Bedienkonsole geändert werden, entweder während des Drahtvorschubs und auch nach dem Schweißen. Die Beleuchtung wird nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet.

5.8 Spulenbremse

Die Bremskraft der Spulenbremse sollte gerade soweit erhöht werden, dass nicht zu viel Draht zugeführt wird. Die tatsächlich benötigte Bremskraft ist abhängig von der Drahtvorschubgeschwindigkeit und der Größe und dem Gewicht der Drahtspule.
0446 747 101
- 19 -
© ESAB AB 2021
Page 20
5  BETRIEB
Die Spulenbremse darf nicht überlastet werden! Eine zu hohe Bremskraft kann den Motor überlasten und das Schweißergebnis verschlechtern.
Die Bremskraft der Spule wird mit der 6-mm-Innensechskantschraube in der Mitte der Spulenmutter eingestellt.

5.9 Drahtwechsel und -bestückung

1) Öffnen Sie die linke Klappe der Drahtvorschubeinheit.
2) Lösen und entfernen Sie die Mutter der Bremsnabe und entnehmen Sie die alte Drahtspule.
3) Führen Sie neuen Draht 10–20 cm in die Zuführeinheit ein und richten diesen gerade aus. Feilen
Sie Grate und scharfe Kanten vom Drahtende ab, bevor Sie den Draht in die Zuführung einführen.
4) Verriegeln Sie die Drahtspule auf der Bremsnabe durch Anziehen der Mutter der Bremsnabe.
5) Führen Sie das Kabel durch die Zuführung (siehe Abbildung auf der Innenseite der Zuführeinheit).
6) Schließen und verriegeln Sie die linke Klappe der Drahtvorschubeinheit.

5.10 Wechsel der Vorschubwalzen

Beim Wechsel des Drahttyps sollten die Vorschubwalzen so geändert werden, dass sie dem neuen Drahttyp entsprechen. Informationen zur richtigen Vorschubwalze in Abhängigkeit von Drahtdurchmesser und -typ finden Sie im Anhang VERSCHLEISSTEILE. (Hinweise zum einfachen Zugriff auf erforderliche Verschleißteile finden Sie im Abschnitt „Verschleißteilefach“ in dieser Betriebsanweisung.)
1) Öffnen Sie die linke Klappe der Drahtvorschubeinheit.
2) Entriegeln Sie die auszutauschenden Vorschubwalzen, indem Sie die Schnellverriegelung(A) für
jede Walze drehen.
0446 747 101
- 20 -
© ESAB AB 2021
Page 21
5  BETRIEB
3) Klappen Sie die Spanneinheiten(B) nach unten, und lösen Sie dadurch die Schwenkarme(C), um
den Druck auf die Vorschubwalzen zu verringern.
4) Entfernen Sie die Vorschubwalzen und setzen Sie die richtigen Walzen ein (siehe Anhang
VERSCHLEISSTEILE).
5) Drücken Sie die Schwenkarme(C) nach unten, und sichern Sie sie mit den Spanneinheiten(B),
um wieder Druck auf die Vorschubwalzen zu bringen.
6) Verriegeln Sie die Rollen, indem Sie die Schnellverriegelungen(A) drehen.
7) Schließen und verriegeln Sie die linke Klappe der Drahtvorschubeinheit.

5.11 Wechsel der Drahtführungen

Beim Wechsel zu einem anderen Drahttyp müssen die Drahtführungen möglicherweise an den neuen Drahttyp angepasst werden. Informationen zu den korrekten Drahtführungen je nach Drahtdurchmesser und -typ finden Sie im Anhang VERSCHLEISSTEILE. (Hinweise zum einfachen Zugriff auf erforderliche Verschleißteile finden Sie im Abschnitt „Verschleißteilefach“ in dieser Betriebsanweisung.)

5.11.1 Einlaufdrahtführung

1) Lösen Sie die Schnellverriegelung(A) der Einlaufdrahtführung durch Herausklappen.
0446 747 101
- 21 -
© ESAB AB 2021
Page 22
5  BETRIEB
2) Bauen Sie die Einlaufdrahtführung(B) aus.
3) Bauen Sie die richtige Einlaufdrahtführung ein (siehe Anhang VERSCHLEISSTEILE).
4) Verriegeln Sie die neue Einlaufdrahtführung mit der Schnellverriegelung (A) der Drahtführung.

5.11.2 Mittlere Drahtführung

1) Üben Sie etwas Druck auf die Klammer der mittleren Drahtführung aus und ziehen Sie die mittlere
Drahtführung (A) heraus.
2) Schieben Sie die richtige Drahtführung (gemäß Anhang VERSCHLEISSTEILE) ein. Die Klammer
verriegelt die Drahtführung automatisch, wenn sie sich in der richtigen Position befindet.

5.11.3 Auslaufdrahtführung

1) Entfernen Sie die untere rechte Vorschubwalze (siehe Abschnitt „Wechseln der Vorschubwalzen“).
2) Entfernen Sie die mittlere Drahtführung (siehe Abschnitt „Mittlere Drahtführung“).
3) Lösen Sie die Schnellverriegelung (A) der Auslaufdrahtführung durch Herausklappen.
4) Bauen Sie die Auslaufdrahtführung (B) aus.
5) Bauen Sie die richtige Auslaufdrahtführung ein (siehe Anhang VERSCHLEISSTEILE).
6) Verriegeln Sie die neue Auslaufdrahtführung mit der Schnellverriegelung (A) der Drahtführung.
0446 747 101
- 22 -
© ESAB AB 2021
Page 23
5  BETRIEB
7) Befestigen Sie das zweite Paar der Vorschubwalzen wieder und bringen Sie wieder Druck auf die
Walzen (siehe Abschnitt „Wechseln der Vorschubwalzen“).

5.12 Walzendruck

Der Walzendruck muss an jeder Spanneinheit separat auf das verwendete Drahtmaterial und den Durchmesser eingestellt werden.
Stellen Sie zunächst sicher, dass sich der Draht reibungslos durch die Drahtführung bewegt. Stellen Sie danach den Druck an den Andruckwalzen des Drahtvorschubs ein. Der Druck darf keinesfalls zu hoch sein.
AbbildungA AbbildungB
Um zu prüfen, ob der Vorschubdruck korrekt ist, können Sie den Draht gegen einen einzelnen Gegenstand (z.B. ein Stück Holz) ausgeben lassen.
Wenn Sie den Schweißbrenner ca. 5 mm vor das Holzstück (Abbildung A) halten, sollten sich die Vorschubwalzen drehen.
Wenn Sie den Schweißbrenner ca. 50 mm vor das Holzstück halten, sollte der Draht ausgegeben werden und sich biegen (Abbildung B).
Die folgende Tabelle enthält Richtwerte für die ungefähren Walzendruckeinstellungen unter Standardbedingungen mit der korrekten Spulenbremskraft. Bei langen, verschmutzten oder verschlissenen Brennerkabeln muss die Druckeinstellung möglicherweise erhöht werden. Überprüfen Sie die Einstellung des Walzendrucks in jedem Fall, indem Sie den Draht wie oben beschrieben gegen einen isolierten Gegenstand führen. Eine Tabelle mit den ungefähren Einstellwerten befindet sich auch auf der Innenseite der linken Klappe der Drahtvorschubeinheit.
Drahtdurchmesser (in.)
(mm)
Drahtmaterial Fe, Ss Spanneinheit1 2,5
Spanneinheit2 3–3,5
FülldrahtSpanneinheit1 2
0,02
3
0,6
0,03
0
0,8
0,04
0,04
0
5
1,0
1,2
Druckeinstellung
0,05
2
1,4
1/16
1,6
0,07
0
1,8
5/64
2,0
3/32
2,4
0446 747 101
Spanneinheit2 2,5–3
Al Spanneinheit1 1–1,5
Spanneinheit2 2–3
- 23 -
© ESAB AB 2021
Page 24
5  BETRIEB
1 Spanneinheit1 2 Spanneinheit2

5.13 Verschleißteilefach

Ein Fach zur Aufbewahrung von Verschleißteilen befindet sich an der Innenseite der linken Klappe der Drahtzuführung. Hier haben Sie schnellen Zugriff auf einen zusätzlichen Satz Walzen und Drahtführungen.
1 Einlaufdrahtführung 4 Vorschubwalzen (x4 Stück) 2 Mittlere Drahtführung 5 Kontaktspitzen für den Schweißbrenner (x4
Stück)
3 Auslaufdrahtführung
0446 747 101
- 24 -
© ESAB AB 2021
Page 25
5  BETRIEB
5.14 Befestigung des Radsatzes

5.14.1 Befestigung der Räder am Rahmen des Radsatzes

Bevor die Drahtvorschubeinheit am Radsatz befestigt wird, befestigen Sie die Räder mit den M12-Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit einem Anzugsdrehmoment von 40 ±4 Nm (354 ±35,4 in. lb.) am Rahmen. Die festen Räder am hinteren Ende sollten parallel zum Rahmen positioniert werden.

5.14.2 Drahtvorschubeinheit in senkrechter Position

0446 747 101
- 25 -
© ESAB AB 2021
Page 26
5  BETRIEB

5.14.3 Drahtvorschubeinheit in horizontaler Position

HINWEIS!
Um die Drahtvorschubeinheit in horizontaler Position am Radsatz befestigen zu können, müssen die beiden Stoßfänger an der Drahtvorschubklappe entfernt werden!
0446 747 101
- 26 -
© ESAB AB 2021
Page 27
5  BETRIEB

5.15 Befestigung des Radsatzes und des Schweißbrenner-Zugentlastungszubehörs

1) Wenn das Zugentlastungszubehör für den Brenner in Verbindung mit dem senkrecht montierten
Radsatz verwendet werden soll, muss die Montage in folgender Reihenfolge erfolgen:
Befestigen Sie die Brennerzugentlastung mit den beiden Torx 5-Schrauben an der Drahtvorschubeinheit.
Befestigen Sie den Radsatz mithilfe der beiden Schraubverbindungen am hinteren Ende der Drahtzuführung an der Drahtvorschubeinheit. Stellen Sie sicher, dass die beiden Distanzscheiben zwischen Radsatz und Drahtvorschubeinheit eingelegt sind!
Befestigen Sie den Radsatz und die Schweißbrenner-Zugentlastung mit den beiden Schraubverbindungen, die sich näher am vorderen Ende der Drahtzuführung befinden, an der Drahtvorschubeinheit.
0446 747 101
- 27 -
© ESAB AB 2021
Page 28
5  BETRIEB

5.16 Marathon Pac™-Installation

0446 747 101
- 28 -
© ESAB AB 2021
Page 29
5  BETRIEB
0446 747 101
- 29 -
© ESAB AB 2021
Page 30
5  BETRIEB
0446 747 101
- 30 -
© ESAB AB 2021
Page 31
6  BEDIENKONSOLE

6 BEDIENKONSOLE

6.1 Externe leere Bedienkonsole

HINWEIS!
Die Drahtvorschubeinheit mit externer leerer Bedienkonsole kann mit der U82-Bedienkonsole verwendet werden.
Hinweise zu Installation von U82beim Robust Feed U82finden Sie im Kapitel „MONTAGEANLEITUNG“ in dieser Betriebsanweisung.
0446 747 101
- 31 -
© ESAB AB 2021
Page 32
6  BEDIENKONSOLE

6.2 Interne Bedienkonsole

1 Knopf zum Einstellen der Gasdurchflussrate
(nur bei Produktvarianten mit Gasdurchflussmesser)

6.3 Einstellen des Gasflusses

Der Gasfluss wird über den Regler auf der internen Bedienkonsole eingestellt. Die aktuelle Gasdurchflussrate wird auf dem Gasdurchflussmesser über dem Regler angezeigt.
HINWEIS!
Der Messwert auf der Skala des Durchflussmessers ist nur dann korrekt, wenn sich die Drahtvorschubeinheit in aufrechter Position befindet!
0446 747 101
- 32 -
© ESAB AB 2021
Page 33
6  BEDIENKONSOLE

6.4 Drehen der externen Bedienkonsole

Bei Verwendung der Drahtvorschubeinheit in horizontaler Position kann die externe Bedienkonsole um 90° gedreht werden.
1) Entfernen Sie die beiden Schrauben der Bedienkonsole und nehmen Sie sie ab.
2) Drehen Sie die Bedienkonsole um 90° gegen den Uhrzeigersinn.
3) Befestigen Sie die Bedienkonsole und achten Sie darauf, dass sich die kleinen Laschen in der
richtigen Position befinden.
4) Ziehen Sie die Schrauben fest.
0446 747 101
- 33 -
© ESAB AB 2021
Page 34
7  SERVICE

7 SERVICE

HINWEIS!
Eine regelmäßige Wartung ist wichtig für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb.
VORSICHT!
Alle Garantieverpflichtungen seitens des Lieferanten erlöschen, wenn der Kunde innerhalb des Garantiezeitraums versucht, Produktfehler eigenständig zu beheben.

7.1 Inspektion, Reinigung und Austausch

Drahtvorschubmechanismus
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Drahtvorschubeinheit frei von Verschmutzungen ist.
Verschleißteile an der Drahtvorschubeinheit sind regelmäßig zu reinigen und zu
wechseln, um einen zuverlässigen Drahtvorschub zu gewährleisten. Hinweis: Bei einer zu starken Vorbelastung kann es zu übermäßigem Verschleiß an Andruckwalze, Vorschubwalze und Drahtführung kommen.
Reinigen Sie die Laufbuchsen und andere mechanische Teile der Zuführung mit
Druckluft, und zwar in regelmäßigen Abständen oder wenn der Drahtvorschub langsam erscheint.
Düsenwechsel
Antriebsradprüfung
Wechseln des Zahnradpakets
Spulenhalterung
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Hülse der Bremsnabe und die Mutter
der Bremsnabe nicht verschlissen und korrekt arretiert sind und tauschen Sie diese bei Bedarf aus.
Schweißbrenner
Verschleißteile am Schweißbrenner sind regelmäßig zu reinigen und zu wechseln, um
einen zuverlässigen Drahtvorschub zu gewährleisten. Blasen Sie die Drahtführung regelmäßig sauber und reinigen Sie die Kontaktspitze.
0446 747 101
- 34 -
© ESAB AB 2021
Page 35
8  FEHLERBEHEBUNG

8 FEHLERBEHEBUNG

Erläuterungen zu Fehlern, die bei der externen Bedienkonsole auftreten können, finden Sie in der Betriebsanweisung der betreffenden Bedienkonsole.
Führen Sie immer erst diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker anfordern.
Fehlersymptom Behebungsmaßnahmen
Der Drahtvorschub durch die Zuführung ist langsam/steif.
Reinigen Sie die Laufbuchsen und andere mechanische Teile der Zuführung mit Druckluft.
Überprüfen und justieren Sie den Walzendruck gemäß der Tabelle auf dem Aufkleber an der linken Klappe.
0446 747 101
- 35 -
© ESAB AB 2021
Page 36
9  ERSATZTEILBESTELLUNG

9 ERSATZTEILBESTELLUNG

VORSICHT!
Reparaturen und elektrische Arbeiten sind von einem autorisierten ESAB-Servicetechniker auszuführen. Verwenden Sie nur ESAB-Originalersatzteile und ESAB-Originalverschleißteile.
RobustFeedU82wurde gemäß den internationalen und europäischen Normen IEC/EN60974-5 und
IEC/EN60974-10 Klasse A, kanadischer Norm CAN/CSA-E60974-5 und US-NormANSI/IEC 60974-5konstruiert und getestet. Das Serviceunternehmen, das Service- oder Reparaturarbeiten
ausgeführt hat, muss sicherstellen, dass das Produkt auch weiterhin den genannten Normen entspricht.
Ersatz- und Verschleißteile können über Ihren nächstgelegenen ESAB-Händler bestellt werden, siehe
esab.com. Geben Sie bei einer Bestellung Produkttyp, Seriennummer, Bezeichnung und
Ersatzteilnummer gemäß Ersatzteilliste an. Dadurch wird der Versand einfacher und sicherer gestaltet.
0446 747 101
- 36 -
© ESAB AB 2021
Page 37
10  MONTAGEANLEITUNG

10 MONTAGEANLEITUNG

0446 747 101
- 37 -
© ESAB AB 2021
Page 38
ANHANG
ANHANG

SCHALTPLAN

Robust FeedU8
HINWEIS!
MMA-Anschluss und DisplayU82sind nicht bei allen Varianten verfügbar.
2
0446 747 101
- 38 -
© ESAB AB 2021
Page 39
ANHANG
Robust Feed U82Push-Pull
0446 747 101
- 39 -
© ESAB AB 2021
Page 40
ANHANG

BESTELLNUMMERN

Ordering no. Denomination Notes
0445 800 898 Robust Feed U82Offshore, Water, Euro
connector
0445 800 899 Robust Feed U82Water, Euro
connector
0445 800 900 Robust Feed U82Push-Pull, Offshore,
Water, Euro connector
0445 800 901 Robust Feed U0 Water, Euro connector CE, Water, ELP, For retrofit or dual WF,
0445 800 903 Robust Feed U82Push-Pull, Offshore,
Water, Euro connector, VRD activated
Technische Dokumentation steht im Internet zur Verfügung unter: www.esab.com
CE, U82Plus included, flow meter, heater, MMA outlet, Water, ELP, 12 pole
digital remote connector for U82Plus
CE, U82Plus included, Water, ELP, 12pole digital remote connector for
U82Plus
CE, U82Plus included, flow meter, heater, MMA outlet, Water, ELP,
push-pull, Miggytrac/Railtrac, , 12 pole digital remote connector for U82Plus,
23 pole analogue remote connector
12 pole digital remote connector
CE, AU, with VRD activated, U82Plus included, ELP, heater, flow meter,
push-pull, Miggytrac/Railtrac, 12 pole digital remote connector for U82Plus,
23 pole analogue remote connector
0446 747 101
- 40 -
© ESAB AB 2021
Page 41
ANHANG

VERSCHLEISSTEILE

Fe, Ss and cored wire
Wire diameter (in.)
(mm)
V-groove X X 0445 850 001
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
.023
0.6
.030
0.8
X X 0445 850 002
.040
0.9/1.0
.045
.052
1/16
.070
5/64
1.2
1.4
1.6
1.8
2.0
Feed roller
X 0445 850 003
X X 0445 850 004
X 0445 850 005
X X 0445 850 006
X 0445 850 007
0445 822 001
(2 mm)
Cored wire – Different wire guides dependent on wire diameter!
Wire diameter (in.)
(mm)
V-K-knurled X X 0445 850 030
Wire diameter 0.040–1/16in.
.040
0.9/1.0
0.9–1.6mm
.045
1.2
X 0445 850 031
X X 0445 850 032
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
0445 822 001
0446 080 882
.052
1.4
(2 mm)
1/16
1.6
X 0445 850 033
.070
1.8
X 0445 850 034
0446 080 882
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
5/64
2.0
X 0445 850 035
3/32
2.4
Feed roller
X 0445 850 036
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
Wire diameter 0.070–3/32in.
1.8–2.4mm
0446 747 101
0445 822 002
(3 mm)
- 41 -
0446 080 883
0445 830 884 (Tweco)
0445 830 882 (Euro)
© ESAB AB 2021
Page 42
ANHANG
Al wire
Wire diameter (in.)
(mm)
.023
0.6
.030
0.8
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8
U-groove X X 0445 850 050
X X 0445 850 051
X X 0445 850 052
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
Feed roller
0445 822 001
(2 mm)
0446 080 881
0445 830 886 (Tweco)
0445 830 885 (Euro)
0446 747 101
- 42 -
© ESAB AB 2021
Page 43
ANHANG

ACCESSORIES

0446 081 880 Wheel kit
0349 313 450 Trolley
0349 313 700 Wire feeder trolley for 440 mm coils
0446 123 880 Liquid cooling kit
0446 082 880 Torch strain relief
F102 440 880 Quick connectorMarathon Pac™
0446 747 101
- 43 -
© ESAB AB 2021
Page 44
ANHANG
Analogue remotes compatible with 23 pole connectors
0459 491 895 Remote control unit M1
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
0459 553 880 Remote cable 8 pole –23 pole, 5m
Digital remotes compatible with 12 pole connectors
0459 491 880 Remote control unit MTA1CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0459 491 882 Remote control unit M110 ProgCAN
Choice of one of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG: and MMA current deviation
0459 554 880 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 5m
0459 554 980 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 5mHD
Push Pull welding torches compatible with 23 pole analogue connectors
0700 025 304 MXH 315 PP, Gas cooled, 270A at 60%,
2knobs, 8m
0700 025 305 MXH 315 PP, Gas cooled, 270A at 60%,
2knobs, 12m
0700 025 307 MXH 420w PP, Water cooled, 400A at 100%,
2knobs, 8m
0700 025 308 MXH 420w PP, Water cooled, 400A at 100%,
2knobs, 12m
0446 747 101
- 44 -
© ESAB AB 2021
Page 45
ANHANG
Interconnection cable with pre-assembled strain relief
0446 255 880 70 mm², gas cooled, 2m
0446 255 881 70 mm², gas cooled, 5m
0446 255 882 70 mm², gas cooled, 10m
0446 255 883 70 mm², gas cooled, 15m
0446 255 884 70 mm², gas cooled, 20m
0446 255 885 70 mm², gas cooled, 25m
0446 255 886 70 mm², gas cooled, 35m
0446 255 890 70 mm², liquid cooled, 2m
0446 255 891 70 mm², liquid cooled, 5m
0446 255 892 70 mm², liquid cooled, 10 m
0446 255 893 70 mm², liquid cooled, 15 m
0446 255 894 70 mm², liquid cooled, 20 m
0446 255 895 70 mm², liquid cooled, 25 m
0446 255 896 70 mm², liquid cooled, 35 m
Interconnection cable without strain relief*
0459 528 960 95mm² gas cooled, 1.7 m
0459 528 961 95mm² gas cooled, 5 m
0459 528 962 95mm² gas cooled, 10 m
0460 528 963 95mm² gas cooled, 15 m
0460 528 964 95mm² gas cooled, 25 m
0460 528 965 95mm² gas cooled, 35 m
0459 528 970 95mm² liquid cooled, 1.7 m
0459 528 971 95mm² liquid cooled, 5 m
0459 528 972 95mm² liquid cooled, 10 m
0459 528 973 95mm² liquid cooled, 15 m
0459 528 974 95mm² liquid cooled, 25 m
0459 528 975 95mm² liquid cooled, 35 m
0446 050 881 Interconnection strain relief kit
*(for update of cables without strain relief)
These cables need the additional strain relief kit 0446050881.
0446 747 101
- 45 -
© ESAB AB 2021
Page 46
Kontaktinformationen finden Sie unter http://esab.com
ESABAB, Lindholmsallén9, Box8004, 40277Göteborg, Schweden, Telefon +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
Loading...