ESAB RobustFeed U6, RobustFeed Pulse Instruction manual [pl]

Aristo®
RobustFeedU6, RobustFeedPulse
Instrukcją obsługi
0446 253 201 PL 20221228
Valid for: serial no. 014-, 019-, 251-xxx-xxxx

SPIS TREŚCI

BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Znaczenie symboli
1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
WPROWADZENIE
2.1 Wyposażenie
DANE TECHNICZNE
INSTALACJA
4.1 Instrukcja podnoszenia
EKSPLOATACJA
5.1 Maksymalna zalecana wartość prądu dla zestawu przewodów przyłączeniowych
5.2 Złącza i elementy sterujące
5.3 Przyłącze chłodziwa
5.4 Modernizacja zestawu mocowania odciążającego naprężenia przewodów
5.5 Przełącznik zestawu grzewczego (tylko wersje Offshore)
5.6 Procedura rozruchowa
5.7 Oświetlenie wewnętrzne podajnika drutu
5.8 Hamulec szpuli
5.9 Zmiana i załadunek drutu
5.10 Wymiana rolek podających
5.11 Wymiana prowadnic drutu
...............................................................................................
....................................................................................
.................................................................................
..................................................
.......................................................................................
...........................................................................................
...................................................................................
..........................................................................
.........................................................................................
...................................................................................
...................................................................
...............................................................................
..............................................................................................
..........................................................................
............................................
.......................................................................................
......................................................................
...................................................................
.....................................................................
.................
6
10
10
11
13
13
15
16
17 18 19
21 21 21 21 22 22 23
5.11.1 Wlotowa prowadnica drutu ................................................................... 23
5.11.2 Środkowa prowadnica drutu ................................................................. 24
5.11.3 Wylotowa prowadnica drutu ................................................................. 24
5.12 Docisk rolek
5.13 Schowek na części eksploatacyjne
5.14 Mocowanie zestawu kół
5.14.1 Mocowanie kół do ramy zestawu kół .................................................... 27
5.14.2 Podajnik drutu w pozycji pionowej........................................................ 28
5.14.3 Podajnik drutu w pozycji poziomej ....................................................... 28
5.15 Montaż zestawu kół i mocowania odciążającego naprężenia uchwytu spawalniczego
5.16 Instalacja Marathon Pac™
PANEL STEROWANIA
6.1 U6
6.1.1 Zewnętrzny panel sterowania............................................................... 34
6.1.2 Wewnętrzny panel sterowania.............................................................. 35
6.1.3 Objaśnienia funkcji ............................................................................... 35
6.2 Puls
.............................................................................................................
..........................................................................................................
............................................................................................
......................................................
.........................................................................
.........................................................................
.....................................................................
................................................................................
24 26 27
29
31
34
34
36
6.2.1 Zewnętrzny panel sterowania............................................................... 36
6.2.2 Wewnętrzny panel sterowania.............................................................. 37
0446 253 201 © ESAB AB 2022
SPIS TREŚCI
6.3 Ustawianie przepływu gazu
6.4 Obracanie zewnętrznego panelu sterowania
KONSERWACJA
7.1 Kontrola i czyszczenie
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
SCHEMAT
............................................................................................................
NUMERY ZAMÓWIENIOWE CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE AKCESORIA
........................................................................................................
.........................................................................................
...............................................................................
..............................................................................
...................................................................
...........................................................................
.............................................................
.......................................................
.......................................
37 37
39
39
40
41 42 45 47 49
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
0446 253 201 © ESAB AB 2022

1 BEZPIECZEŃSTWO

1 BEZPIECZEŃSTWO

1.1 Znaczenie symboli

Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć, będą
skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA! Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP oraz karty charakterystyki (SDS).

1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać: ○ zasady jego obsługi ○ lokalizację wyłączników awaryjnych ○ jego działanie ○ odpowiednie środki ostrożności ○ zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2. Operator powinien dopilnować, aby: ○ w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
○ w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy powinno być: ○ odpowiednie do określonego celu ○ wolne od przeciągów
0446 253 201
- 6 -
© ESAB AB 2022
1 BEZPIECZEŃSTWO
4. Sprzęt ochrony osobistej: ○ Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
○ Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie
5. Ogólne środki ostrożności: ○ Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo ○ Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
○ Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
○ W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
W przypadku wyposażenia w chłodnicę ESAB
Używać jedynie chłodziwa zatwierdzonego przez ESAB. Niezatwierdzone chłodziwo może uszkodzić sprzęt i stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa produktu. W przypadku wystąpienia uszkodzenia tego typu wszystkie postanowienia gwarancyjne ESAB przestają obowiązywać.
Aby uzyskać informacje na temat składania zamówień, patrz rozdział „AKCESORIA” w instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób. Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — może skutkować śmiercią
Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży
Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne skutki zdrowotne, które są nieznane.
Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
○ Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
○ Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
0446 253 201
- 7 -
© ESAB AB 2022
1 BEZPIECZEŃSTWO
GAZY I OPARY — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Trzymać głowę z dala od oparów
Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca pracy
PROMIENIOWANIE ŁUKU — może powodować obrażenia oczu i poparzenia skóry
Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła filtrujące oraz nosić odzież ochronną
Chronić osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub zasłony
HAŁAS — nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME — mogą powodować obrażenia ciała
Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Dopilnować, aby w pobliżu nie było żadnych materiałów łatwopalnych
Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
GORĄCA POWIERZCHNIA — części mogą spowodować poparzenia
Nie dotykać części gołymi rękami.
Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy odczekać pewien czas, aż ostygnie.
Do obsługi gorących części należy używać odpowiednich narzędzi i/lub izolowanych rękawic spawalniczych, aby zapobiec oparzeniom.
WADLIWE DZIAŁANIE — w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
0446 253 201
- 8 -
© ESAB AB 2022
1 BEZPIECZEŃSTWO
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń klasy A.
UWAGA! Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
0446 253 201
- 9 -
© ESAB AB 2022

2 WPROWADZENIE

2 WPROWADZENIE
Podajniki RobustFeedwyposażone w panel sterowania U6 lubPulse są przeznaczone do spawania MIG/MAG ze źródłami prądu spawania 400A, 500A i 600A CAN.
Podajnik drutu występuje w różnych wariantach (patrz załącznik „NUMERY ZAMÓWIEŃ”).
UWAGA!
Wersje podajnika drutu wyposażone w funkcję ESAB Logic Pump (ELP) są przeznaczone do użytku ze źródłami prądu spawania wyposażonymi w ELP. Więcej informacji na temat ELP można znaleźć w części „Przyłącze chłodziwa”.
Podajniki drutu są szczelnie zamknięte i zawierają mechanizmy podawania drutu z napędem czterokołowym, jak również elektronikę sterującą.
Można używać razem ze standardową szpulą drutu o średnicy 200 i 300mm lub z systemem Marathon Pac™ firmy ESAB z adapterem do podawania drutu.
Podajnik drutu może zostać umieszczony na wózku, zawieszony nad miejscem pracy lub postawiony na podłożu (pionowo lub poziomo, z kołami lub bez).
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu zostały opisane w rozdziale „AKCESORIA” niniejszej instrukcji.

2.1 Wyposażenie

Wraz z podajnikiem drutu dostarczane są:
Instrukcja obsługi — podajnik drutu
Instrukcja obsługi — panel sterowania
Skrócona instrukcja obsługi
Rolki napędowe: 0,9/1,0 mm (0,040 cala) / 1,2 mm (0,045 cala)
Prowadnice drutu: 0,6–1,6mm (0,023–1/16cala)
Instrukcje obsługi w innych językach można pobrać z witryny internetowej:
manuals.esab.com
0446 253 201
- 10 -
© ESAB AB 2022

3 DANE TECHNICZNE

3 DANE TECHNICZNE
RobustFeedU6, RobustFeedU82 i RobustFeedPulse Napięcie zasilania 42 V AC, 50–60 Hz Zapotrzebowanie mocy 181 VA Prąd znamionowy zasilania I
1
4,3 A
Dane ustawień:
Prędkość podawania drutu
1
0,8–25,0 m/min (32–984cale/min)
Złącze uchwytu spawalniczego EURO, Tweco 4 Maks. średnica szpuli drutu 300 mm (12 cali) Średnica drutu:
Fe 0,6-2,0 mm (0,023-5/64cala) Ss 0,6–1,6 mm (0,023–1/16cala) Al 0,8–1,6 mm (0,031–1/16cala) Drut rdzeniowy 0,9–2,4 mm (0,035–3/32cala)
Waga 16,7–18,5kg (36,8–40,8funta) Maksymalna masa szpuli drutu 20,0 kg (44,1 funta) Wymiary (dł. × szer. × wys.) 595 × 250 × 430mm (23,4 × 9,8 × 16,9cala) Temperatura pracy Od -20 do +55C (od -4 do +131F) Temperatura transportu i przechowywania Od -40 do +80C (od -40 do +176F) Gaz osłonowy Wszystkie typy przeznaczone do spawania
MIG/MAG
Maksymalne ciśnienie gazu 5 bar (72,5psi) Płyn chłodzący
1)
Gotowa mieszanina chłodząca ESAB
Maksymalne ciśnienie chłodziwa 5 bar (72,5psi) Obciążenie dopuszczalne przy +40°C:
35% cyklu pracy 630 A 60% cyklu pracy 500 A 100% cyklu pracy 400 A
Obciążenie dopuszczalne przy +55°C:
35% cyklu pracy 600 A 60% cyklu pracy 450 A 100% cyklu pracy 350 A Stopień ochrony IP44
)
Do „RobustFeedU6, Offshore, Water”, „RobustFeedU6, Offshore, Water, Push Pull”,
RobustFeedPulse, Offshore, Water”, „RobustFeedU82, Offshore, Water”, „RobustFeedU82, Offshore, Water, Push Pull” i „RobustFeedPulse, Offshore, Water, Push Pull”)
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu, nie powodując przeciążenia.
0446 253 201
- 11 -
© ESAB AB 2022
3 DANE TECHNICZNE
Stopień ochrony
Kod IP określa stopień ochrony zapewnianej przez obudowę przed wnikaniem ciał stałych lub szkodliwymi skutkami wnikania wody.
Urządzenie IP44 jest przeznaczone do użytku wewnątrz i na zewnątrz budynków i jest odporne na deszcz padający z każdej strony.
0446 253 201
- 12 -
© ESAB AB 2022

4 INSTALACJA

4 INSTALACJA
Montaż powinien zostać wykonany przez fachowca.
OSTRZEŻENIE!
Spawając w warunkach o zwiększonym zagrożeniu elektrycznym należy stosować wyłącznie źródła prądu przeznaczone do pracy w takich warunkach. Takie źródła
prądu są oznaczone symbolem .
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony do zastosowań przemysłowych. W gospodarstwie domowym może powodować zakłócenia radiowe. Do obowiązków użytkownika należy podjęcie odpowiednich środków ostrożności.

4.1 Instrukcja podnoszenia

PRZESTROGA!
Ryzyko zmiażdżenia podczas podnoszenia podajnika drutu. Chroń siebie i ostrzegaj o zagrożeniu osoby znajdujące się w pobliżu.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu, podczas podnoszenia należy używać metod i punktów mocowania pokazanych poniżej.
0446 253 201
- 13 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALACJA
PRZESTROGA!
Nie należy przyczepiać ani stawiać ciężkich przedmiotów na podajniku drutu podczas podnoszenia. Obciążenie punktów podnoszenia obliczono dla maksymalnej masy całkowitej wynoszącej 44 kg / 97 funtów, przy założeniu, że urządzenie będzie podnoszone za pomocą dwóch zewnętrznych, górnych uchwytów zgodnie z powyższym rysunkiem!
Zatwierdzona masa 44kg / 97 funtów obejmuje podajnik drutu wraz z akcesoriami (standardowa masa podajnika wynosi 18,5kg / 40,8 funta, wszystkie masy podano w rozdziale DANE TECHNICZNE).
0446 253 201
- 14 -
© ESAB AB 2022

5 EKSPLOATACJA

5 EKSPLOATACJA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzenia znajdują się w rozdziale „BEZPIECZEŃSTWO” w niniejszej instrukcji. Należy je przeczytać przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia!
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć porażenia, nie należy dotykać drutu elektrody ani dotykających go części, jak również nieizolowanych przewodów ani złączy.
UWAGA!
Przesuwając urządzenie należy używać uchwytu przeznaczonego go transportu. Nie wolno ciągnąć urządzenia za uchwyt spawalniczy.
OSTRZEŻENIE!
Podajniki drutu są przeznaczone do używania ze źródłami prądu w trybie MIG/MAG oraz MMA. Jeśli podajnik używany jest w trybie MIG/MAG, uchwyt MMA musi być odłączony od podajnika drutu, a OKC musi być zakryty. W przypadku używania w trybie MMA palnik MIG/MAG musi zostać odizolowany lub przechowywany w uchwycie palnika, jeśli jest dostępny, w przeciwnym razie palnik/uchwyt będzie pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy panele boczne powinny być zamknięte.
0446 253 201
- 15 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec zsuwaniu się bębna z piasty, należy zablokować szpulę poprzez dokręcenie nakrętki!
PRZESTROGA!
Przed nawleczeniem drutu spawalniczego należy upewnić się, że docisk klinowy i zadziory zostały usunięte z końca drutu, aby zapobiec jego zaklinowaniu się w prowadniku drutu.
OSTRZEŻENIE!
Wirujące części mogą spowodować obrażenia – należy zachować maksymalną ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy zamocować, zwłaszcza jeśli jest używane na nierównej lub pochyłej powierzchni.

5.1 Maksymalna zalecana wartość prądu dla zestawu przewodów przyłączeniowych

W temperaturze otoczenia +25°C i normalnym cyklu 10-minutowym:
Przekrój przewodu Cykl pracy Utrata napięcia na
100% 60% 35%
70 mm² 350 A 400 A 480 A 0,28V/100A 95 mm² 400 A 500 A 600 A 0,21V/100A
W temperaturze otoczenia +40°C i normalnym cyklu 10-minutowym:
Przekrój przewodu Cykl pracy Utrata napięcia na
100% 60% 35%
70 mm² 310 A 350 A 420 A 0,30V/100A 95 mm² 375 A 430 A 525A 0,23V/100A
10m
10m
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu, nie powodując przeciążenia.
0446 253 201
- 16 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.2 Złącza i elementy sterujące

1. Zewnętrzny panel sterowania (patrz
rozdział „PANEL STEROWANIA”)
9. Przyłącze uchwytu spawalniczego MMA
(OKC)3)(tylko w wersjach produktu z MMA)
2. Przyłącze chłodziwa do uchwytu
spawalniczego z ELP1)(tylko w
10. Wlot drutu do użytku z drutem Marathon
Pac™ (opcjonalnie)
wersjach produktu z ELP)
3. Przyłącze chłodziwa z uchwytu
spawalniczego
4. Przyłącze przewodu spustu Tweco
(tylko w połączeniu z uchwytem Tweco)
5. Przyłącze przystawki zdalnego
sterowania (opcjonalne)
6. Przyłącze uchwytu spawalniczego
MIG/MAG (typu Euro lub Tweco)
2)
7. Wewnętrzny panel sterowania (patrz
11. Mocowanie odciążające naprężenia
przewodów ze źródła zasilania
12. Przyłącze prądu spawania od źródła
zasilania (OKC)
13. Przyłącze chłodziwa do źródła zasilania
(chłodnica)
14. Przyłącze chłodziwa ze źródła zasilania
(chłodnica)
15. Przyłącze gazu osłonowego
rozdział „PANEL STEROWANIA”)
8. Przełącznik zestawu grzewczego
(wersje Offshore)
1)
ELP = ESAB Logic Pump (patrz część „Przyłącze chłodziwa”)
16. Przyłącze przewodu sterowania od źródła
prądu
0446 253 201
- 17 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Prawe i lewe drzwi podajnika drutu muszą być zamknięte podczas spawania i/lub podawania drutu. Nigdy nie spawać ani nie podawać drutu bez zamknięcia obu drzwi!
2)
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas spawaniaMIG/MAGelektrodę
MMA należy wyjąć z uchwytu elektrody i trzymać z dala od obrabianego przedmiotu oraz wszelkich innych materiałów przewodzących prąd. Jeśli to możliwe, uchwyt elektrody należy wyjąć ze złącza OKC zespołu spawalniczego i zakryć złącze zatyczką izolującą.
3)
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas spawania MMA należy przyciąć
wystającą część drutu, aby zminimalizować ryzyko przypadkowego zetknięcia się z uchwytem MIG/MAG. Uchwyt spawalniczy należy trzymać z dala od przedmiotu obrabianego i wszelkich innych materiałów przewodzących prąd!

5.3 Przyłącze chłodziwa

Podczas podłączania uchwytu spawalniczego chłodzonego cieczą przełącznik zasilania sieciowego źródła prądu musi być w położeniu WYŁ., a przełącznik chłodnicy w położeniu 0.
Niektóre modele podajników drutu z przyłączem chłodziwa są wyposażone w system detekcji ELP (ESAB Logic Pump), który sprawdza, czy podłączono węże doprowadzające wodę. Po podłączeniu uchwytu spawalniczego chłodzonego wodą automatycznie uruchamia się pompa wodna. Detekcja działa tylko wtedy, gdy źródła prądu są wyposażone w ELP (na przykład Aristo4004i z Cool1). W przypadku źródeł prądu bez funkcji ELP (np. Aristo500ix z Cool2) układ chłodzący trzeba włączać i wyłączać ręcznie.
PRZESTROGA! Nie należy używać podajników bez ELP razem ze źródłami prądu wyposażonymi w
ELP! W przypadku użycia podajników bez ELP razem ze źródłami prądu wyposażonymi w ELP uchwyt chłodzony cieczą może ulec uszkodzeniu z powodu braku przepływu chłodziwa!
Zestaw chłodzenia cieczą można zamówić jako wyposażenie dodatkowe (patrz załącznik „AKCESORIA”).
0446 253 201
- 18 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.4 Modernizacja zestawu mocowania odciążającego naprężenia przewodów

0446 253 201
- 19 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
Powyższy rysunek przedstawia modernizację mocowania odciążającego naprężenia przewodów (nr zamówieniowy 0446 050 881) w miejscach, w których przez mocowanie odciążające naprężenia poprowadzono przewody prądu spawania i sterowania oraz w niektórych przypadkach przewody chłodziwa i gazu osłonowego.
Istnieje również możliwość użycia wstępnie zmontowanego zestawu przewodu przyłączeniowego z mocowaniem odciążającym naprężenia (patrz załącznik „AKCESORIA”).
UWAGA!
Mocowanie odciążające naprężenia powinno być zaciśnięte na czystych przewodach.
Umieścić przewód prądu spawania w większym z dwóch otworów w zacisku mocowania odciążającego naprężenia!
Upewnić się, że opaski zaciskowe wokół rękawa izolacyjnego są prawidłowo dokręcone!
0446 253 201
- 20 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.5 Przełącznik zestawu grzewczego (tylko wersje Offshore)

Spawanie wyłączone
1)
Spawanie włączone
Ogrzewanie włączone i spawanie wyłączone Obszar szpuli jest ogrzewany, aby drut spawalniczy nie był wilgotny. Ogrzewanie obszaru szpuli jest bardzo korzystne w warunkach wysokiej wilgotności lub zmian temperatury w
ciągu dnia.
1)
Po wybraniu dowolnego z tych ustawień zewnętrzny panel sterowania zostanie
1)
przestawiony w położenie WYŁ.

5.6 Procedura rozruchowa

Przy uruchomieniu podajnika drutu, źródło prądu wytwarza napięcie spawania. Jeśli w ciągu trzech sekund nie nastąpi przepływ prądu spawania, źródło prądu wyłączy napięcie spawania.
Podajnik drutu będzie działać do momentu wyłączenia uchwytu spawalniczego.
UWAGA!
Ważne jest, aby źródło prądu używane wraz z podajnikiem było ustawione na tryb GMA (MIG/MAG), gdy system jest włączony! Ma to na celu zapewnienie kalibracji między podajnikiem a źródłem prądu przed rozpoczęciem spawania. Jeśli źródło prądu jest ustawione na inną metodę spawania przy włączonym zasilaniu, nie można zagwarantować ustawień napięcia na panelu podajnika! W takim przypadku należy wyłączyć źródło zasilania, ustawić przełącznik trybu na GMA (MIG/MAG) i ponownie uruchomić źródło prądu!

5.7 Oświetlenie wewnętrzne podajnika drutu

Podajnik drutu jest wyposażony w oświetlenie wewnątrz obudowy. Światło znajdujące się obok szpuli drutu włącza się automatycznie po rozpoczęciu spawania
lub po otwarciu drzwiczek z lewej strony. Światło wyłącza się automatycznie po 4 minutach od zakończenia spawania lub zamknięcia bocznych drzwiczek.
Światło znajdujące się przy mechanizmie podajnika włącza się automatycznie po otwarciu drzwiczek z lewej strony i wyłącza się po ich zamknięciu.
Światła włączają się automatycznie po uruchomieniu podajnika, po zmianie dowolnego z parametrów na wewnętrznym panelu sterowania, podczas wprowadzania drutu oraz po zakończeniu spawania. Światła wyłączają się automatycznie po kilku minutach.

5.8 Hamulec szpuli

Siła hamowania szpuli powinna zostać zwiększona tak, aby zapobiec nadmiernego podawania drutu. Rzeczywista wymagana siła hamowania zależy od prędkości podawania drutu oraz rozmiaru i masy szpuli.
0446 253 201
- 21 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
Nie przeciążać hamulca szpuli! Zbyt duża siła hamowania może przeciążyć silnik i pogorszyć efekty spawania.
Siłę hamowania szpuli reguluje się za pomocą śruby imbusowej 6 mm umieszczonej pośrodku nakrętki szpuli.

5.9 Zmiana i załadunek drutu

1. Otworzyć lewe drzwi podajnika drutu.
2. Poluzować i odkręcić nakrętkę szpuli, a następnie wymontować starą szpulę drutu.
3. Włożyć nową szpulę drutu do podajnika i wyprostować nowy drut spawalniczy 10–20cm. Spiłować zadziory i ostre krawędzie końcówki drutu przed umieszczeniem go w mechanizmie podajnika.
4. Zablokować szpulę drutu na piaście, dokręcając nakrętkę szpuli.
5. Przewlec drut przez mechanizm podajnika (zgodnie z rysunkiem znajdującym się wewnątrz podajnika).
6. Zamknąć i zablokować lewe drzwi podajnika drutu.

5.10 Wymiana rolek podających

Po zmianie rodzaju drutu na inny należy dobrać odpowiednie rolki podające pasujące do nowego drutu. Informacje na temat doboru odpowiednich rolek podających w zależności od średnicy i typu drutu można znaleźć w załączniku CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE. (Wskazówki dotyczące łatwego dostępu do niezbędnych części eksploatacyjnych znajdują się w części „Schowek na części eksploatacyjne” niniejszej instrukcji).
1. Otworzyć lewe drzwi podajnika drutu.
2. Odblokować rolki podające, które mają zostać wymienione, obracając szybką blokadę (A) każdej z rolek.
0446 253 201
- 22 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
3. Zmniejszyć nacisk na rolki podające, składając zespoły napinacza (B) w dół i zwalniając w ten sposób ramiona mechanizmu obrotu (C).
4. Wymontować rolki podające i zamontować nowe (zgodnie z załącznikiem CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE).
5. Docisnąć rolki podające, popychając ramiona mechanizmu obrotu (C) w dół i mocując je za pomocą zespołów napinaczy (B).
6. Zablokować rolki, dokręcając szybką blokadę rolek (A).
7. Zamknąć i zablokować lewe drzwi podajnika drutu.

5.11 Wymiana prowadnic drutu

Po zmianie rodzaju drutu na inny może być konieczna wymiana prowadnic drutu na pasujące do nowego drutu. Informacje na temat doboru odpowiednich prowadnic drutu w zależności od średnicy i typu drutu można znaleźć w załączniku CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE. (Wskazówki dotyczące łatwego dostępu do niezbędnych części eksploatacyjnych znajdują się w części „Schowek na części eksploatacyjne” niniejszej instrukcji).

5.11.1 Wlotowa prowadnica drutu

1. Odblokować szybką blokadę (A) wlotowej prowadnicy drutu, wysuwając ją na zewnątrz.
2. Wymontować wlotową prowadnicę drutu (B).
3. Zamontować odpowiednią wlotową prowadnicę drutu (zgodnie z załącznikiem CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE).
4. Zablokować nową wlotową prowadnicę drutu za pomocą szybkiej blokady (A).
0446 253 201
- 23 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.11.2 Środkowa prowadnica drutu

1. Nacisnąć lekko zacisk środkowej prowadnicy drutu i wyciągnąć środkową prowadnicę drutu (A).
2. Wsunąć odpowiednią prowadnicę drutu (zgodnie z załącznikiem CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE). Zacisk automatycznie blokuje prowadnicę drutu w prawidłowym położeniu.

5.11.3 Wylotowa prowadnica drutu

1. Wyciągnąć prawą dolną rolkę podającą (patrz część „Wymiana rolek podających”).
2. Wymontować środkową prowadnicę drutu (patrz część „Środkowa prowadnica drutu”).
3. Odblokować szybką blokadę (A) wylotowej prowadnicy drutu, wysuwając ją na zewnątrz.
4. Wymontować wylotową prowadnicę drutu (B).
5. Zamontować odpowiednią wylotową prowadnicę drutu (zgodnie z załącznikiem CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE).
6. Zablokować nową wylotową prowadnicę drutu za pomocą szybkiej blokady (A).
7. Ponownie zamontować drugą parę rolek podających i docisnąć rolki (patrz część „Wymiana rolek podających”).

5.12 Docisk rolek

Docisk rolek powinien zostać wyregulowany oddzielnie dla każdego zespołu napinacza w zależności od materiału i średnicy używanego drutu.
Na początek należy sprawdzić, czy drut przesuwa się gładko przez prowadnicę. Następnie ustawić nacisk rolek dociskowych podajnika drutu. To ważne, aby nacisk nie był zbyt duży.
0446 253 201
- 24 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
Rysunek A Rysunek B
Aby sprawdzić, czy nacisk podajnika został ustawiony prawidłowo, można podać drut do izolowanego przedmiotu, np. kawałka drewna.
Po przybliżeniu uchwytu spawalniczego na odległość ok. 5mm (0,2cala) do kawałka drewna (rysunek A), rolki podajnika powinny się przesunąć.
Jeśli uchwyt spawalniczy zostanie przybliżony na odległość ok. 50mm (2cale) do kawałka drewna, drut powinien wysunąć się i zgiąć (rysunek B).
Poniższa tabela przedstawia przybliżone ustawienia docisku rolek w standardowych warunkach przy prawidłowo ustawionej sile hamowania szpuli. W przypadku długich, brudnych lub zużytych przewodów uchwytu spawalniczego może być konieczne zwiększenie ustawienia docisku. W każdym przypadku należy zawsze sprawdzić ustawienie docisku rolek, podając drut do izolowanego przedmiotu w sposób opisany powyżej. Tabela z przybliżonymi wartościami ustawień znajduje się również wewnątrz podajnika drutu po lewej stronie.
Materiał drutu
Średnica drutu (cale)
(mm)
Fe, stal nierdz ewna
Rdzen iowy
Zespół napinacza 1
Zespół napinacza 2
Zespół napinacza 1
Zespół napinacza 2
Al Zespół
napinacza 1 Zespół
napinacza 2
0,02
0,6
0,03
0,8
0,04
0,04
0,05
1,0
1,2
1,4
Regulacja ciśnienia
2,5
3–3,5
2–3
1/16
1,6
2,5–3
0,07
1,8
5/64
2,0
3/32
2,4
0446 253 201
- 25 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
1. Zespół napinacza 1 2. Zespół napinacza 2

5.13 Schowek na części eksploatacyjne

Schowek na części eksploatacyjne znajduje się po wewnętrznej stronie lewych drzwi podajnika drutu, co ułatwia dostęp do dodatkowych rolek i prowadnic drutu.
0446 253 201
- 26 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
1. Wlotowa prowadnica drutu 4. Rolki podające (4 szt.)
2. Środkowa prowadnica drutu 5. Końcówki stykowe uchwytu
spawalniczego (4 szt.)
3. Wylotowa prowadnica drutu

5.14 Mocowanie zestawu kół

5.14.1 Mocowanie kół do ramy zestawu kół

Przed przymocowaniem podajnika drutu do zestawu kół należy przymocować koła do ramy za pomocą śrub M12, podkładek i nakrętek, stosując moment dokręcania 40±4Nm (354 ±35,4calofuntów). Koła stałe w tylnej części powinny być ustawione równolegle do ramy.
0446 253 201
- 27 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.14.2 Podajnik drutu w pozycji pionowej

5.14.3 Podajnik drutu w pozycji poziomej

UWAGA!
Aby można było zamontować podajnik drutu na zestawie kół w pozycji poziomej, należy wymontować dwa zderzaki znajdujące się na drzwiach podajnika drutu!
0446 253 201
- 28 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
5.15 Montaż zestawu kół i mocowania odciążającego naprężenia
uchwytu spawalniczego
Jeżeli mocowanie odciążające naprężenia uchwytu spawalniczego ma zostać użyte równocześnie z zestawem kół w pozycji pionowej, montaż należy wykonać w następującej kolejności:
0446 253 201
- 29 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
1. Zamocować mocowanie odciążające naprężenia uchwytu spawalniczego do podajnika drutu za pomocą dwóch śrub Torx 5.
2. Przymocować zestaw kół do podajnika drutu za pomocą dwóch złączy śrubowych znajdujących się w pobliżu tylnego końca podajnika drutu. Upewnić się, że między zestawem kół a podajnikiem drutu zostały umieszczone dwie podkładki dystansowe!
3. Przymocować zestaw kół i mocowanie odciążające naprężenia uchwytu spawalniczego do podajnika drutu za pomocą dwóch złączy śrubowych znajdujących się w pobliżu przedniego końca podajnika drutu.
0446 253 201
- 30 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA

5.16 Instalacja Marathon Pac™

0446 253 201
- 31 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
0446 253 201
- 32 -
© ESAB AB 2022
5 EKSPLOATACJA
0446 253 201
- 33 -
© ESAB AB 2022

6 PANEL STEROWANIA

6 PANEL STEROWANIA

6.1 U6

6.1.1 Zewnętrzny panel sterowania

1. Wyświetlacz 4. Przyciski programowe (klawisze
funkcyjne) — patrz dalsze informacje w instrukcji obsługi panelu sterowania U6
2. Pokrętło do regulacji napięcia 5. Przycisk menu
3. Pokrętło do regulacji szybkości
podawania drutu oraz prądu
0446 253 201
- 34 -
© ESAB AB 2022
6 PANEL STEROWANIA

6.1.2 Wewnętrzny panel sterowania

1. Przełącznik płukania gazem lub
wprowadzania drutu
3. Pokrętło do ustawiania natężenia
przepływu gazu (tylko w przypadku wersji produktu zawierających wskaźnik przepływu gazu)
2. Przełącznik sterowania zdalnego lub
lokalnego (tylko w wersjach PushPull)

6.1.3 Objaśnienia funkcji

Płukanie gazem
Płukanie gazem jest używane przy pomiarze przepływu gazu lub wypłukiwaniu powietrza lub wilgoci z przewodów gazowych przed rozpoczęciem spawania. Płukanie gazem trwa tak długo, jak wciskany jest przycisk i odbywa się bez napięcia i podawania drutu.
Wprowadzanie drutu
Wprowadzanie drutu jest używane do podawania drutu bez załączonego napięcia spawania. Drut jest podawany tak długo, jak wciskany jest przycisk.
Przystawka zewnętrzna
Umożliwia zdalne sterowanie uchwytem PushPull lub opcjonalnymi uchwytami Miggytrac/Railtrac i wyłącza zewnętrzny panel sterowania na podajniku drutu.
Przystawka lokalna
Uruchamia zewnętrzny panel sterowania w podajniku drutu i wyłącza zdalne sterowanie uchwytem Push Pull lub opcjonalnymi uchwytami Miggytrac/Railtrac.
0446 253 201
- 35 -
© ESAB AB 2022
6 PANEL STEROWANIA

6.2 Puls

6.2.1 Zewnętrzny panel sterowania

1. Przyciski funkcyjne — patrz dalsze
informacje w instrukcji obsługi panelu
4. Wskazanie, które zmienne i moduły są
wyświetlane na wyświetlaczu
sterowania Pulse
2. Ekran 5. Pokrętło do regulacji szybkości
podawania drutu oraz prądu
3. Pokrętło regulacji napięcia/QSet™ 6. Wskazanie aktywnego VRD (urządzenia
redukującego napięcie)
0446 253 201
- 36 -
© ESAB AB 2022
6 PANEL STEROWANIA

6.2.2 Wewnętrzny panel sterowania

1. Pokrętło do ustawiania natężenia
przepływu gazu

6.3 Ustawianie przepływu gazu

Przepływ gazu regulowany jest za pomocą pokrętła znajdującego się na wewnętrznym panelu sterowania. Bieżące natężenie przepływu gazu pokazywane jest na przepływomierzu gazu znajdującym się nad pokrętłem.
UWAGA!
Odczyt na skali przepływomierza będzie prawidłowy tylko wtedy, gdy podajnik drutu znajduje się w pozycji pionowej!

6.4 Obracanie zewnętrznego panelu sterowania

Istnieje możliwość obrócenia zewnętrznego panelu sterowania o 90° w celu korzystania z podajnika drutu w pozycji poziomej.
1. Odkręcić dwie śruby utrzymujące panel sterowania i zdjąć go.
2. Obrócić panel sterowania o 90° w lewo.
3. Zamontować panel sterowania, upewniając się, że małe otwory montażowe znajdują się we właściwym położeniu.
4. Dokręcić śruby.
0446 253 201
- 37 -
© ESAB AB 2022
6 PANEL STEROWANIA
0446 253 201
- 38 -
© ESAB AB 2022

7 KONSERWACJA

7 KONSERWACJA
UWAGA!
Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego działania.
PRZESTROGA!
Wszelkie zobowiązania gwarancyjne dostawcy przestają obowiązywać, jeśli klient podejmie jakiekolwiek działania w okresie gwarancyjnym w celu naprawy usterek w produkcie.

7.1 Kontrola i czyszczenie

Mechanizm podawania drutu
Należy regularnie sprawdzać, czy podajnik drutu nie jest zablokowany przez zanieczyszczenia.
Regularne czyszczenie i wymiana zużytych części mechanizmu podajnika drutu
zapewnią bezproblemowe podawanie drutu. Jeśli wstępne naprężenie będzie zbyt duże, może dojść do przedwczesnego zużycia rolki dociskowej, rolki podającej i prowadnicy drutu.
Oczyścić prowadniki i inne części mechaniczne podajnika drutu za pomocą sprężonego
powietrza w regularnych odstępach czasu lub jeśli podawanie drutu wydaje się zbyt wolne.
Wymiana dysz
Kontrola koła napędowego
Wymiana zestawu kół zębatych
Uchwyt spawalniczy
Regularne czyszczenie i wymiana części eksploatacyjnych uchwytu spawalniczego
zapewnią bezproblemowe podawanie drutu. Należy regularnie przedmuchiwać prowadnicę drutu i czyścić końcówkę kontaktową.
0446 253 201
- 39 -
© ESAB AB 2022

8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaśnienia błędów, które mogą pojawić się na zewnętrznym panelu sterowania — patrz instrukcja obsługi danego panelu sterowania.
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem należy przeprowadzić następujące kontrole i przeglądy.
Objawy usterki Działania naprawcze
Mechanizm podajnika drutu działa wolno/ciężko.
Oczyścić prowadniki i inne części mechaniczne podajnika drutu za pomocą sprężonego powietrza.
0446 253 201
- 40 -
© ESAB AB 2022

9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH

9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PRZESTROGA!
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez technika autoryzowanego serwisu firmy ESAB. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne firmy ESAB.
Podajniki RobustFeedU6 i RobustFeedPulse zostały zaprojektowane i przetestowane zgodnie z międzynarodowymi i europejskimi normami ENIEC60974-5 oraz ENIEC60974-10(klasaA), normą kanadyjską CAN/CSA-E60974-5 oraz normą amerykańską ANSI/IEC 60974-5. Do obowiązków serwisu, który przeprowadzał konserwację lub naprawę, należy upewnienie się, że produkt nadal jest zgodny z wymienionymi normami.
Części zamienne oraz części eksploatacyjne można zamawiać przez lokalnego dealera firmy ESAB, patrz strona esab.com. Przy składaniu zamówienia należy podać typ produktu, numer seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej według listy części zamiennych. Ułatwi to wysyłkę i umożliwi prawidłową dostawę.
0446 253 201
- 41 -
© ESAB AB 2022

SCHEMAT

SCHEMAT
RobustFeed U6/Pulse
0446 253 201
- 42 -
© ESAB AB 2022
SCHEMAT
RobustFeed U6/Pulse EURO Push Pull
0446 253 201
- 43 -
© ESAB AB 2022
SCHEMAT
RobustFeed U6/Pulse Tweco Push Pull
0446 253 201
- 44 -
© ESAB AB 2022

NUMERY ZAMÓWIENIOWE

NUMERY ZAMÓWIENIOWE
Ordering no. Denomination Note
0445 800 897 RobustFeed U6, Water With EURO connector, torch
cooling system
0445 800 887 RobustFeedU6, Offshore, Water With EURO connector, torch
cooling system, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 888 RobustFeed U6, Offshore, Water, ELP,
Push Pull, Mechanized MIG
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 894 RobustFeedPulse, Water With EURO connector, torch
cooling system
0445 800 891 RobustFeedPulse, Offshore, Water With EURO connector, torch
cooling system, heater, gas flow meter and MMA
0446 253 201
- 45 -
© ESAB AB 2022
NUMERY ZAMÓWIENIOWE
Ordering no. Denomination Note
0445 800 892 RobustFeed Pulse, Offshore, Water,
ELP, Push Pull, Mechanized MIG
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 890 RobustFeedU6, Offshore, PushPull,
Mechanized MIG
With Tweco 4 connector, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 893 RobustFeedPulse, Offshore, PushPull With Tweco 4 connector, heater,
gas flow meter and MMA
0445 800 902 RobustFeed U6, Offshore, Water, ELP,
Push Pull, Mechanized MIG (VRDactivated)
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA (for AU
region) 0463 708 001 Spare parts list RobustFeedU6, RobustFeedPulse 0463 707 001 Service manual RobustFeedU6, RobustFeedPulse
0459 287 * Instruction manual Aristo® U6 0463 459 * Instruction manual MA25Pulse
Trzy ostatnie cyfry numeru dokumentu podręcznika określają jego wersję. Z tego względu w tym dokumencie zastępuje się je znakiem *. Należy korzystać z instrukcji obsługi z numerem seryjnym lub wersją oprogramowania odpowiednimi dla danego produktu. Patrz pierwsza strona instrukcji.
Dokumentacja techniczna jest dostępna w internecie pod adresem www.esab.com
0446 253 201
- 46 -
© ESAB AB 2022

CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
Fe, Ss and cored wire
Wire diameter (in.)
(mm)
.023
0.6
.030
0.8
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8
5/64
2.0
V-groove X X 0445 850 001
X X 0445 850 002
X 0445 850 003 X X 0445 850 004
X 0445 850 005
X X 0445 850 006
X 0445 850 007
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
0445 822 001
(2 mm)
0446 080 882
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
Cored wire – Different wire guides dependent on wire diameter!
Wire diameter (in.)
(mm)
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8
5/64
2.0
3/32
2.4
Feed roller
Feed roller
V-K-knurled X X 0445 850 030
X 0445 850 031 X X 0445 850 032
X 0445 850 033
X 0445 850 034
X 0445 850 035
X 0445 850 036
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
Wire diameter 0.040–1/16in.
0.9–1.6mm
Wire diameter 0.070–3/32in.
1.8–2.4mm
0445 822 001
(2 mm)
0445 822 002
(3 mm)
0446 080 882
0446 080 883
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
0445 830 884 (Tweco)
0445 830 882 (Euro)
0446 253 201
- 47 -
© ESAB AB 2022
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
Al wire
Wire diameter (in.)
(mm)
.023
0.6
.030
0.8
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8 Feed roller
U-groove X X 0445 850 050
X X 0445 850 051
X X 0445 850 052
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
0445 822 001
(2 mm)
0446 080 881
0445 830 886 (Tweco)
0445 830 885 (Euro)
0446 253 201
- 48 -
© ESAB AB 2022

AKCESORIA

AKCESORIA
0446 081 880 Wheel kit
0349 313 450 Trolley
0349 313 700 Wire feeder trolley for 400mm coils
0446 123 880 Liquid cooling kit
0446 082 880 Torch strain relief
F102 440 880 Quick connectorMarathon Pac™
0465 508 880 Guide pin extension kit
For the feeder assembled with the wheel kit
0446 253 201
- 49 -
© ESAB AB 2022
AKCESORIA
0446 956 880 Boom adaptor kit including a stopper for
RobustFeed door For assembly instructions, refer to the Boom
adaptor assembly instruction manual
0446 958 880 Torch holder
For assembly on the RobustFeed For assembly instructions, refer to the Torch
holder assembly instruction manual
0459 491 880 Remote control unit MTA1CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0459 491 882 Remote control unit M110ProgCAN
Choice of one of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG: and MMA current deviation
0459 554 880 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 16 ft 5
in. (5.0m)
0459 554 980 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 16 ft 5
in. (5.0m)HD
Interconnection cable with pre-assembled strain relief, Air cooled, 70mm2:
0446 255 880 2 m (7ft.) 0446 255 881 5m (16ft.) 0446 255 882 10 m (33ft.) 0446 255 883 15 m (49 ft) 0446 255 884 20 m (66 ft) 0446 255 885 25 m (82 ft) 0446 255 886 35 m (115 ft)
0446 253 201
- 50 -
© ESAB AB 2022
AKCESORIA
Interconnection cable with pre-assembled strain relief, Liquid cooled, 70mm2:
0446 255 890 2 m (7ft.) 0446 255 891 5m (16ft.) 0446 255 892 10 m (33ft.) 0446 255 893 15 m (49 ft) 0446 255 894 20 m (66 ft) 0446 255 895 25 m (82 ft) 0446 255 896 35 m (115 ft)
Interconnection cable without strain relief, Air cooled, 95mm2:
0459 528 960 1.7 m (7ft.) 0459 528 961 5m (16ft.) 0459 528 962 10 m (33ft.) 0460 528 963 15 m (49 ft) 0460 528 964 25 m (82 ft) 0460 528 965 35 m (115 ft)
Interconnection cable without strain relief, Liquid cooled, 95mm2:
0459 528 970 1.7 m (7ft.) 0459 528 971 5m (16ft.) 0459 528 972 10 m (33ft.) 0459 528 973 15 m (49 ft) 0459 528 974 25 m (82 ft) 0459 528 975 35 m (115 ft)
0446 050 881 Interconnection strain relief kit
(for update of cables without strain relief)
MIG/MAG welding torches:
More informa-
EURO, Tweco and Push Pull torches
tion at the nearest ESAB agency
0446 253 201
- 51 -
© ESAB AB 2022
AKCESORIA
0457 357 882 Miggytrac™ B501
Equipment for mechanized welding
0459 990 645 Miggytrac™ B5001
Equipment for mechanized welding
0398 146 016 Railtrac™ B42V
Equipment for mechanized welding
0459 990 644 Railtrac™ BV2000
Equipment for mechanized welding
0446 253 201
- 52 -
© ESAB AB 2022
AKCESORIA
0446 253 201
- 53 -
© ESAB AB 2022
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...