ESAB RobustFeed U6, RobustFeed Pulse Instruction manual [ro]

Page 1
Aristo®
RobustFeedU6, RobustFeedPulse
Manualul de instrucţiuni
0446 253 201 RO 20221228
Valid for: serial no. 014-, 019-, 251-xxx-xxxx
Page 2
Page 3
Page 4

CUPRINS

SIGURANŢĂ
1.1 Semnificaţia simbolurilor
1.2 Măsuri de siguranţă
INTRODUCERE
2.1 Echipament
DATE TEHNICE
INSTALARE
4.1 Instrucţiuni de ridicare
OPERARE
5.1 Valorile maxime recomandate ale curentului pentru seturile de
5.2 Conexiuni și dispozitive de control
5.3 Conexiune lichid de răcire
5.4 Adaptarea kitului de protecţie la deformare pentru interconexiune
5.5 Comutator kit încălzire (numai pentru variantele offshore)
5.6 Procedură de pornire
5.7 Iluminarea în interiorul unităţii de alimentare cu sârmă
5.8 Frâna bobinei
5.9 Schimbarea și încărcarea sârmei
5.10 Schimbarea rolelor de alimentare
5.11 Schimbarea ghidajelor pentru sârmă
................................................................................................
......................................................................
...............................................................................
...........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
.................................................................................................
...........................................................................
....................................................................................................
cabluri de conectare
..........................................................................................
..............................................................................
......................................................
.....................................................................
.............................................................................
.........................................................
.........................................................
...................................................
...............
.....................
6
10
10
11
13
13
15
16
17 18
.
19 21 21 21 21 22 22 23
5.11.1 Ghidaj de intrare pentru sârmă............................................................. 23
5.11.2 Ghidaj median pentru sârmă ................................................................ 23
5.11.3 Ghidaj de ieşire pentru sârmă .............................................................. 24
5.12 Presiunea rolei
5.13 Compartiment de depozitare pentru consumabile
5.14 Ataşarea kitului de roată
5.14.1 Ataşarea roţilor la cadrul kitului de roată .............................................. 26
5.14.2 Unitatea de alimentare cu sârmă în poziţie verticală............................ 27
5.14.3 Unitatea de alimentare cu sârmă în poziţie orizontală ......................... 27
5.15 Fixarea kitului de roată şi a accesoriului de protecţie la deformare al arzătorului
5.16 Instalarea Marathon Pac™
PANOU DE COMANDĂ
6.1 U6
6.1.1 Panou de comandă extern ................................................................... 33
6.1.2 Panou de comandă intern .................................................................... 34
6.1.3 Explicarea funcțiilor .............................................................................. 34
6.2 Impuls
.............................................................................................................
......................................................................................................
........................................................................................
..............................
........................................................................
...........................................................................................
....................................................................
...............................................................................
24 25 26
28
30
33
33
35
6.2.1 Panou de comandă extern ................................................................... 35
6.2.2 Panou de comandă intern .................................................................... 36
6.3 Stabilirea debitului de gaz
0446 253 201 © ESAB AB 2022
.....................................................................
36
Page 5
CUPRINS
6.4 Rotirea panoului de comandă extern
ÎNTREŢINERE
7.1 Inspecția și curățarea
DEPANARE
COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB
DIAGRAMĂ
..........................................................................................................
NUMERE DE CATALOG PIESE DE UZURĂ ACCESSORIES
.............................................................................................
.............................................................................
..................................................................................................
......................................................................................
...............................................................................................
...................................................................................................
...................................................
...................................................
36
38
38
39
40 41 44 46 48
Sunt rezervate drepturile de a modifica specificațiile fără preaviz.
0446 253 201 © ESAB AB 2022
Page 6

1 SIGURANŢĂ

1 SIGURANŢĂ

1.1 Semnificaţia simbolurilor

Aşa cum se utilizează în cadrul acestui manual: Semnifică Atenţie! Fiţi vigilent!
PERICOL! Semnifică pericole imediate care, dacă nu sunt evitate, vor cauza vătămare
corporală imediată şi gravă sau decesul.
AVERTISMENT! Semnifică pericole potenţiale care ar putea cauza vătămare corporală sau
decesul.
ATENȚIE! Semnifică pericole care ar putea cauza vătămare corporală minoră.
AVERTISMENT!
Înainte de utilizare, citiţi şi înţelegeţi manualul de utilizare şi respectaţi toate etichetele, practicile de siguranţă ale angajatorului şi fişele cu date de securitate (FDS-urile).

1.2 Măsuri de siguranţă

Utilizatorii echipamentului ESAB au responsabilitatea finală de a se asigura că persoanele care lucrează sau se află în apropierea echipamentului respectă măsurile de siguranță corespunzătoare. Măsurile de protecție trebuie să îndeplinească cerințele care se aplică acestui tip de echipament. Pe lângă normele standard care se aplică spațiului de lucru, trebuie respectate următoarele recomandări.
Toate lucrările trebuie să fie efectuate de către personal calificat, familiarizat complet cu operarea echipamentului. Exploatarea incorectă a echipamentului poate să conducă la situații periculoase care pot determina vătămarea corporală a operatorului și deteriorări ale echipamentului.
1. Personalul care utilizează echipamentul de sudură trebuie să fie familiarizat cu: ○ exploatarea acestuia ○ amplasamentul dispozitivelor de oprire în caz de urgență ○ funcția acestuia ○ măsurile de protecție relevante ○ sudarea și tăierea sau celelalte funcții aplicabile ale echipamentului
2. Operatorul trebuie să se asigure că: ○ nici o persoană neautorizată nu staționează în zona de lucru a echipamentului
când acesta este pornit
○ nimeni nu este neprotejat la aprinderea arcului sau când se începe lucrul cu
echipamentul
3. Spațiul de lucru trebuie: ○ să fie adecvat scopului ○ să nu aibă curenți de aer
0446 253 201
- 6 -
© ESAB AB 2022
Page 7
1 SIGURANŢĂ
4. Echipament individual de siguranță: ○ Purtați întotdeauna echipamentul individual de protecție recomandat, precum
ochelari de protecție, îmbrăcăminte neinflamabilă, mănuși de protecție
○ Nu purtați obiecte precum eșarfe, brățări, inele etc., care pot să se agațe sau să
cauzeze arsuri
5. Măsuri generale de protecție: ○ Asigurați-vă că ați fixat cablul de retur ○ Lucrările la echipamentul de înaltă tensiune trebuie efectuate numai de către
un electrician calificat
○ Echipamentul corespunzător de stingere a incendiilor trebuie să fie marcat în
mod vizibil și să fie la îndemână
○ Lubrifierea și întreținerea echipamentului nu trebuie să se efectueze în timpul
operării echipamentului
Dacă este dotat cu răcitorul ESAB
Utilizaţi numai agentul de răcire aprobat de ESAB. Un agent de răcire neaprobat ar putea deteriora echipamentul și pune în pericol siguranța produsului. În cazul unei astfel de deteriorări, toate garanțiile oferite de către ESAB își pierd valabilitatea.
Pentru informații despre comenzi, consultați capitolul „ACCESORII” din manualul de instrucțiuni.
AVERTISMENT!
Sudura și tăierea cu arc electric vă pot răni pe dvs. și pe alții. Luați măsuri de precauție când sudați sau tăiați.
ȘOC ELECTRIC – Pericol de moarte
Nu atingeți componentele electrice sau electrozii sub tensiune cu pielea neprotejată, cu mănuși ude sau cu îmbrăcăminte udă.
Izolaţi-vă faţă de lucrare şi pământ.
Asigurați-vă că poziția dvs. de lucru este sigură
CÂMPURI ELECTRICE ŞI MAGNETICE – Pot prezenta pericol pentru sănătate
Sudorii cu stimulatoare cardiace trebuie să se consulte cu medicul înainte de a efectua operaţiuni de sudare. Câmpurile electromagnetice pot interfera cu anumite stimulatoare cardiace.
Expunerea la câmpurile electromagnetice poate avea şi alte efecte necunoscute asupra sănătăţii.
Sudorii trebuie să utilizeze următoarele proceduri pentru a minimiza expunerea la câmpurile electromagnetice:
○ Dirijaţi electrodul şi cablurile de lucru împreună pe aceeaşi parte a
corpului dvs. Fixaţi-le cu bandă atunci când este posibil. Nu staţi cu nicio parte a corpului între cablurile de lucru şi ale arzătorului. Nu înfăşuraţi niciodată cablurile de lucru sau ale arzătorului în jurul corpului dvs. Menţineţi sursa de alimentare şi cablurile pentru sudură cât mai departe posibil de corpul dvs.
○ Conectaţi cablul de sudură la piesa de lucru cât mai aproape posibil
de zona care se sudează.
0446 253 201
FUM ȘI GAZE – Pot prezenta pericol pentru sănătate
Țineți capul în afara zonei cu fum
Utilizați ventilația, aspirația la arc sau ambele, pentru a îndepărta fumul și gazele de zona de respirație și de zona generală de lucru
- 7 -
© ESAB AB 2022
Page 8
1 SIGURANŢĂ
RAZE DE ARC ELECTRIC – Pot afecta ochii și pot arde pielea
Protejați-vă ochii și corpul. Utilizați paravanul de sudură și geamul de filtrare corecte și purtați îmbrăcăminte de protecție
Protejați-i pe cei din jur cu ecrane sau cortine corespunzătoare
ZGOMOT – Zgomotul excesiv poate afecta auzul
Protejați-vă urechile. Utilizați căști sau alte dispozitive de protecție pentru auz.
PIESE ÎN MIŞCARE - Pot cauza vătămări
Menţineţi toate uşile, panourile şi capacele închise şi în poziţii sigure. Permiteţi numai persoanelor calificate să îndepărteze capacele pentru întreţinere şi depanare, după cum este necesar. Montaţi din nou panourile sau capacele şi închideţi uşile după finalizarea operaţiunilor de service şi înainte de pornirea motorului.
Opriţi motorul înainte de montarea sau conectarea unităţii.
Ţineţi mâinile, părul, hainele largi şi uneltele departe de piesele în mişcare.
PERICOL DE INCENDIU
Scânteile (stropii) pot cauza incendii. De aceea, asigurați-vă că nu există materiale inflamabile în apropiere
Nu utilizaţi pentru containere închise.
SUPRAFAŢĂ FIERBINTE – Piesele pot cauza arsuri
Nu atingeţi piesele cu mâinile neprotejate.
Lăsaţi să treacă o perioadă de răcire înainte de a lucra cu echipamentul.
Pentru a manipula piesele fierbinţi, utilizaţi instrumente adecvate şi/sau mănuşi de sudură izolate pentru a preveni arsurile.
FUNCȚIONARE DEFECTUOASĂ – Apelați la un expert pentru asistență în caz de funcționare defectuoasă.
PROTEJAŢI-VĂ PE DVS. ŞI PE CEILALŢI!
ATENȚIE!
Acest produs este destinat exclusiv sudurii cu arc.
ATENȚIE!
Echipamentele din Clasa A nu sunt destinate pentru utilizare în amplasamentele rezidențiale unde energia electrică este furnizată de sistemul public de alimentare de joasă tensiune. Din cauza perturbațiilor conduse și radiate, pot exista dificultăți în asigurarea compatibilității electromagnetice a echipamentelor din clasa A în aceste locații.
0446 253 201
- 8 -
© ESAB AB 2022
Page 9
1 SIGURANŢĂ
NOTĂ! Predaţi echipamentul electronic uzat la centrul de
reciclare!
În conformitate cu prevederile Directivei Europene 2012/19/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice, precum și cu implementarea acesteia conform legislației naționale, echipamentul electric și/sau electronic care a atins limita maximă a duratei de viață trebuie să fie predat la un centru de reciclare.
Ca persoană responsabilă pentru echipament, aveți responsabilitatea de a obține informațiile despre stațiile de colectare autorizate.
Pentru mai multe informații, contactați cel mai apropiat distribuitor ESAB.
ESAB oferă spre achiziţionare un sortiment de accesorii pentru sudură şi echipamente individuale de protecție. Pentru informații despre comenzi, contactați distribuitorul dvs. local ESAB sau vizitați-ne pe site-ul nostru web.
0446 253 201
- 9 -
© ESAB AB 2022
Page 10

2 INTRODUCERE

2 INTRODUCERE
RobustFeed,echipat cu un panou de comandă U6 sauPulse, este destinat sudurii MIG/MAG împreună cu sursele de alimentare CAN de 400A, 500A şi 600A.
Unitatea de alimentare cu sârmă este disponibilă în diferite variante (pentru detalii, consultaţi anexa „NUMERE DE CATALOG”).
NOTĂ!
Varianta de unitate de alimentare cu sârmă echipată cu pompă ESAB Logic (ELP) este destinată utilizării împreună cu sursele de alimentare cu energie electrică pentru sudură, echipate cu ELP. Pentru mai multe informaţii despre ELP, consultaţi secţiunea „Conexiunea lichidului de răcire”.
Unitățile de alimentare cu sârmă sunt etanșate și conțin mecanisme de avans al sârmei cu patru roți de antrenare, precum și componente electronice de comandă.
Aceasta poate fi utilizată împreună cu o bobină de sârmă standard de Ø 200 şi Ø 300 mm sau cu Marathon Pac™ de la ESAB cu un adaptor de sârmă pentru alimentarea cu sârmă.
Unitatea de alimentare cu sârmă poate fi așezată pe un cărucior suspendat deasupra locului de muncă sau pe pardoseală (aşezată vertical sau orizontal, cu sau fără un set de roți).
Accesoriile ESAB pentru produs se găsesc în capitolul „ACCESORII” din acest manual.

2.1 Echipament

Unitatea de alimentare cu sârmă este livrată împreună cu :
Manual de instrucţiuni - Unitate de alimentare cu sârmă
Manual de instrucţiuni - Panou de comandă
Ghid de inițiere rapidă
Cilindri de acţionare: 0,9/1,0 mm (0,040 in.) / 1,2 mm (0,045 in.)
Ghidaje de sârmă: 0,6-1,6 mm (0,023-1/16 in.)
Manualele de instrucţiuni în alte limbi se pot descărca de pe site-ul web: manuals.esab.com
0446 253 201
- 10 -
© ESAB AB 2022
Page 11

3 DATE TEHNICE

3 DATE TEHNICE
RobustFeedU6, RobustFeedU82 şi RobustFeedPulse Tensiune de alimentare de la rețea 42 V C.A., 50–60 Hz Putere necesară 181 VA Curent de alimentare nominal I
1
4,3 A
Date despre setări:
Viteza de avans a sârmei
1
0,8–25,0 m/min (32–984 in./min)
Conexiunea arzătorului EURO, Tweco 4 Diametru maxim bobină de sârmă 300 mm (12 in.) Dimensiuni sârmă:
Fe 0,6-2,0 mm (0,023-5/64 in.) Ss 0,6–1,6 mm (0,023–1/16 in.) Al 0,8–1,6 mm (0,031–1/16 in.) Sârmă tubulară 0,9–2,4 mm (0,035–3/32 in.)
Greutate 16,7–18,5 kg (36,8–40,8lb.) Greutate maximă bobină sârmă 20,0 kg (44,1 livre) Dimensiuni (L×l×î) 595 × 250 × 430mm (23,4 × 9,8 × 16,9in.) Temperatură de exploatare De la -20 la +55°C (de la -4 la +131°F) Temperatură de transport și depozitare De la -40 la +80°C (de la -40 la +176°F) Gaz de protecţie Toate tipurile destinate sudurii MIG/MAG Presiune maximă a gazului 5 bari (72,5psi)
Agent de răcire
1)
Agent de răcire ESAB gata pregătit
Presiune maximă a agentului de răcire 5 bari (72,5psi) Sarcină admisibilă la +40°C:
35% ciclu de funcţionare 630 A 60% ciclu de funcționare 500 A 100% ciclu de funcţionare 400 A
Sarcină admisibilă la +55°C:
35% ciclu de funcţionare 600 A 60% ciclu de funcționare 450 A 100% ciclu de funcţionare 350 A Clasă de protecţiecarcasă IP44
)
Pentru „RobustFeedU6, Offshore, Water”, „RobustFeedU6, Offshore, Water, Push Pull”,
RobustFeedPulse, Offshore, Water”, „RobustFeedU82, Offshore, Water”, „RobustFeedU82, Offshore, Water, Push Pull” şi „RobustFeedPulse, Offshore, Water, Push Pull”)
Ciclu de funcţionare
Ciclul de funcționare se referă la timp ca procent dintr-o perioadă de zece minute în care puteți suda sau tăia la o anumită sarcină, fără a suprasolicita echipamentul.
0446 253 201
- 11 -
© ESAB AB 2022
Page 12
3 DATE TEHNICE
Clasă de protecţie carcasă
Codul IP indică clasa de protecţie a carcasei, respectiv gradul de protecţie împotriva pătrunderii unor obiecte solide sau a apei.
Echipamentul cu marcaj IP44 este conceput pentru uz intern şi extern şi poate rezista la ploaie din toate direcţiile.
0446 253 201
- 12 -
© ESAB AB 2022
Page 13

4 INSTALARE

4 INSTALARE
Instalarea trebuie executată de un specialist.
AVERTISMENT!
Când se sudează într-un mediu cu pericol electric sporit, se pot utiliza numai sursele de alimentare prevăzute pentru acest mediu. Aceste surse de alimentare sunt
marcate cu simbolul .
ATENȚIE!
Acest produs este destinat utilizării în medii industriale. Într-un mediu casnic, acest produs poate cauza interferențe radio. Utilizatorului îi revine responsabilitatea să ia măsurile de protecție adecvate.

4.1 Instrucţiuni de ridicare

ATENȚIE!
Pericol de strivire la ridicarea alimentatorului cu sârmă! Protejați-vă pe dumneavoastră și avertizați-i pe cei din jur în privința acestui risc.
ATENȚIE!
Pentru a evita vătămarea corporală și/sau deteriorarea echipamentului, ridicați utilizând metodele și punctele de atașare indicate mai jos.
0446 253 201
- 13 -
© ESAB AB 2022
Page 14
4 INSTALARE
ATENȚIE!
Nu amplasaţi obiecte grele pe alimentatorul cu sârmă şi nu le ataşaţi de acesta pe durata alimentării. Punctele de ridicare permit o greutate totală nominală maximă de 44 kg/97 lb atunci când ridicarea se execută folosind cele două mânere de ridicare exterioare superioare, aşa cum este indicat în imaginea de mai sus!
Greutatea aprobată de 44kg / 97lb. include alimentatorul cu sârmă şi accesoriile (greutatea standard a alimentatorului este de 18,5kg / 40,8lb., pentru toate greutăţile utilizaţi capitolul DATE TEHNICE).
0446 253 201
- 14 -
© ESAB AB 2022
Page 15

5 OPERARE

5 OPERARE
Normele generale de siguranță pentru manipularea echipamentului pot fi găsite în capitolul „SIGURANȚĂ” din acest manual. Citiți-le în întregime înainte de a începe să utilizați echipamentul!
AVERTISMENT!
Pentru a evita electrocutarea, nu atingeți electrodul pentru sudură sau piesele care vin în contact cu acesta și nici cablul sau conexiunile neizolate.
NOTĂ!
Când mutați echipamentul, utilizați mânerul destinat transportării. Nu trageți niciodată de echipament apucând de arzătorul de sudură.
AVERTISMENT!
Alimentatoarele cu sârmă sunt destinate pentru utilizare cu surse de alimentare numai în modul MIG/MAG şi MMA. Dacă se utilizează în MIG/MAG, suportul MMA trebuie deconectat de la alimentatorul de sârmă, iar OKC trebuie acoperit. În cazul în care se utilizează în MMA, arzătorul MIG/MAG trebuie izolat sau păstrat în suportul arzătorului, dacă este disponibil, în caz contrar, arzătorul/suportul intră sub tensiune sau este alimentat cu energie electrică.
AVERTISMENT!
Asigurați-vă că panourile laterale sunt închise în timpul funcționării.
0446 253 201
- 15 -
© ESAB AB 2022
Page 16
5 OPERARE
AVERTISMENT!
Pentru a împiedica alunecarea bobinei de pe butuc, blocaţi bobina prin strângerea piuliţei!
ATENȚIE!
Înainte de a introduce sârma de sudură, asigurați-vă că partea ascuțită și bavurile de la capătul sârmei au fost îndepărtate pentru ca sârma să nu se blocheze în manșonul arzătorului.
AVERTISMENT!
Aveți mare grijă, deoarece componentele în mișcare de rotație pot cauza vătămări.
AVERTISMENT!
Asigurați echipamentul, mai ales dacă se utilizează pe o suprafață neuniformă sau înclinată.

5.1 Valorile maxime recomandate ale curentului pentru seturile de cabluri de conectare

La o temperatură ambiantă de +25 °C şi un ciclu normal de 10 minute:
Suprafaţă cablu Ciclu de funcţionare Pierdere de tensiune
100 % 60 % 35 %
70 mm² 350 A 400 A 480 A 0,28V/100A 95 mm² 400 A 500 A 600 A 0,21V/100A
La o temperatură ambiantă de +40°C şi un ciclu normal de 10 minute:
Suprafaţă cablu Ciclu de funcţionare Pierdere de tensiune
100 % 60 % 35 %
70 mm² 310 A 350 A 420 A 0,30V/100A 95 mm² 375 A 430 A 525 A 0,23V/100A
per 10m
per 10m
Ciclu de funcţionare
Ciclul de funcționare se referă la timp ca procent dintr-o perioadă de zece minute în care puteți suda sau tăia la o anumită sarcină, fără a suprasolicita echipamentul.
0446 253 201
- 16 -
© ESAB AB 2022
Page 17
5 OPERARE

5.2 Conexiuni și dispozitive de control

1. Panou de comandă extern (consultaţi
capitolul „PANOU DE COMANDĂ”)
9. Conexiune pentru arzătorul de sudură
MMA, cu (OKC)3)(numai pe variantele de produs cu MMA)
2. Conexiune pentru lichidul de răcire
către arzătorul de sudură, cu ELP
1)
10. Intrare fir pentru utilizare cu Marathon
Pac™
(numai pe variantele de produs cu ELP)
3. Conexiune pentru lichidul de răcire de
la arzătorul de sudură
11. Protecţie la deformare interconexiune
pentru cablurile de la sursa de alimentare cu energie electrică
4. Conexiune pentru cablu de declanşare
Tweco (numai în combinaţie cu
12. Conexiune pentru curentul pentru sudură
de la sursa de alimentare (OKC)
arzătorul Tweco)
5. Conexiune pentru unitatea de comandă
de la distanţă (opţional)
6. Conexiune pentru arzătorul de sudură
MIG/MAG (tip Euro sau Tweco)
2)
7. Panou de comandă intern (consultaţi
13. Conexiune pentru lichidul de răcire către
sursa de alimentare (unitatea de răcire)
14. Conexiune pentru lichidul de răcire de la
sursa de alimentare (unitatea de răcire)
15. Conexiune pentru gazul de protecție
capitolul „PANOU DE COMANDĂ”)
8. Comutator kit încălzire (variante
offshore)
1)
ELP = Pompă ESAB Logic (consultaţi secţiunea „Conexiunea lichidului de răcire”)
16. Conexiune pentru cablul de control de la
sursa de alimentare
0446 253 201
- 17 -
© ESAB AB 2022
Page 18
5 OPERARE
AVERTISMENT!
Uşile din stânga şi din dreapta ale unităţii de alimentare cu sârmă trebuie să fie închise când se sudează şi/sau când se execută alimentarea cu sârmă. Nu sudaţi şi nu alimentaţi cu sârmă fără a închide în prealabil ambele uşi!
2)
Pericol electric! În timpul suduriiMIG/MAG, trebuie să scoateţi electrodul MMA
din suportul pentru electrod şi trebuie să îl ţineţi la distanţă de piese de prelucrat şi alte materiale conductoare de curent. Dacă este posibil, scoateţi suportul pentru electrod din conectorul OKC al unităţii de sudură şi acoperiţi conectorul cu un capac de izolare.
3)
Pericol electric! În timpul suduriiMMA, tăiaţi capătul liber al sârmei pentru a
minimiza posibilitatea de contact accidental cu arzătorul MIG/MAG. Ţineţi arzătorul la distanţă de piese de prelucrat şi alte materiale conductoare de curent!

5.3 Conexiune lichid de răcire

Când se conectează un arzător de sudură răcit cu lichid, întrerupătorul de alimentare de la rețea trebuie să fie în poziția OPRIT, iar comutatorul unității de răcire trebuie să fie în poziția
0. Unele variante de unităţi de alimentare cu conexiuni pentru lichidul de răcire incluse sunt
echipate cu un sistem de detecţie numit pompă ESAB Logic (ELP) care verifică dacă furtunurile de apă sunt conectate. Atunci când este conectat un arzător de sudură răcit cu apă, pompa de apă porneşte automat. Detecţia funcţionează doar cu surse de alimentare cu energie electrică echipate cu ELP (de exemplu, Aristo4004i împreună cu Cool1). Pentru surse de alimentare cu energie electrică fără funcţia ELP (de exemplu, Aristo500ix împreună cu Cool2), unitatea de răcire trebuie pornită şi oprită manual.
ATENȚIE!
Variantele cu alimentatori non-ELPnu trebuie utilizate cu surse de alimentare cu energie electrică echipate cu ELP! Dacă se utilizează alimentator non-ELP cu surse de alimentare cu energie electrică echipate cu ELP, arzătorul răcit cu lichid poate fi deteriorat din cauza lipsei debitului de agent de răcire!
Un kit pentru lichidul de răcire poate fi comandat ca accesoriu (consultați anexa „ACCESORII”).
0446 253 201
- 18 -
© ESAB AB 2022
Page 19
5 OPERARE

5.4 Adaptarea kitului de protecţie la deformare pentru interconexiune

0446 253 201
- 19 -
© ESAB AB 2022
Page 20
5 OPERARE
Imaginea de mai sus prezintă adaptarea kitului de protecţie la deformare pentru interconexiune (nr. catalog 0446 050 881) în locaţia unde cablurile de curent de sudură şi cablurile de control, precum şi, acolo unde este cazul, furtunurile cu lichid de răcire şi gaz de protecţie, sunt pozate prin dispozitivul de protecţie la deformare.
De asemenea, există posibilitatea de utilizare a unui kit de cablu de interconexiune preasamblat, care include un dispozitiv de protecţie la deformare (consultaţi anexa „ACCESORII”).
NOTĂ!
Dispozitivul de protecţie la deformare al interconexiunii trebuie fixat de cabluri curate.
Amplasaţi cablul de curent de sudură în cel mai mare dintre cele două orificii din clema dispozitivului de protecţie la deformare!
Verificaţi strângerea corespunzătoare a colierelor de cablu din jurul manşetei izolante!
0446 253 201
- 20 -
© ESAB AB 2022
Page 21
5 OPERARE

5.5 Comutator kit încălzire (numai pentru variantele offshore)

Sudură OPRITĂ
1)
Sudură PORNITĂ
Încălzire PORNITĂ şi sudură OPRITĂ Zona bobinei se încălzeşte pentru ca sârma de sudură să rămână uscată. Încălzirea zonei bobinei este extrem de avantajoasă în condiţii de umiditate ridicată sau când temperatura se
modifică în cursul zilei.
1)
Panoul de comandă extern va fi în starea OFF (Închis), atunci când este selectată oricare
1)
dintre aceste setări.

5.6 Procedură de pornire

Când începe alimentarea cu sârmă, sursa de alimentare generează tensiune de sudură. Dacă nu există nici un flux de curent de sudură în decurs de trei secunde, sursa de alimentare oprește tensiunea de sudură.
Alimentarea cu sârmă continuă până când comutatorul arzătorului de sudură este oprit.
NOTĂ!
Este important ca sursa de alimentare utilizată împreună cu alimentatorul să fie setată la modul GMA (MIG/MAG) atunci când sistemul este pornit! Acest lucru are scopul de a asigura realizarea calibrării între alimentator şi sursa de alimentare înainte de efectuarea oricărei suduri. Dacă, la pornire, sursa de alimentare este setată la altă metodă de sudură, setările de tensiune de pe panoul alimentatorului nu pot fi garantate! Dacă acest lucru se întâmplă, opriţi sursa de alimentare, setaţi comutatorului modului la GMA (MIG/MAG) şi reporniţi sursa de alimentare!

5.7 Iluminarea în interiorul unităţii de alimentare cu sârmă

Unitatea de alimentare cu sârmă este prevăzută cu lumini în interiorul dulapului. Lumina aflată lângă bobina de sârmă se aprinde automat atunci când sudura porneşte sau
când uşa stângă este deschisă. Lumina se stinge automat timp de 4minute după ce sudura s-a oprit sau uşa laterală a fost închisă.
Lumina aflată lângă mecanismul alimentatorului se aprinde automat atunci când uşa stângă este deschisă şi se stinge atunci când uşa este închisă din nou.
Luminile se activează automat la pornirea alimentatorului, la modificarea oricăruia dintre parametrii panoului de comandă intern, la avansul sârmei în secvenţe scurte şi, de asemenea, după sudură. Luminile se sting automat după câteva secunde.

5.8 Frâna bobinei

Forţa de frânare a bobinei trebuie mărită suficient de mult pentru a preveni alimentarea cu sârmă în exces. Forţa efectivă de frânare necesară este dependentă de viteza de avans a sârmei şi de dimensiunea şi greutatea mosorului bobinei.
Nu suprasolicitaţi frâna bobinei! O forţă de frânare excesivă poate suprasolicita motorul şi diminua rezultatul sudurii.
0446 253 201
- 21 -
© ESAB AB 2022
Page 22
5 OPERARE
Forţa de frânare a bobinei este reglată utilizând şurubul cu local hexagonal de 6mm aflat în mijlocul piuliţei mosorului.

5.9 Schimbarea și încărcarea sârmei

1. Deschideţi uşa din stânga a alimentatorului cu sârmă.
2. Slăbiţi şi scoateţi piuliţa mosorului şi scoateţi mosorul cu sârmă vechi.
3. Introduceţi o nouă bobină de sârmă în unitatea de alimentare şi îndreptaţi noua sârmă de sudură de 10-20cm. Piliţi bavura şi muchiile ascuţite de la capătul sârmei înainte de a o introduce în mecanismul alimentatorului.
4. Fixaţi mosorul cu sârmă pe butuc prin strângerea piuliţei mosorului.
5. Înfiletaţi sârma prin mecanismul alimentatorului (conform ilustraţiei din interiorul unităţii alimentatorului).
6. Închideţi şi blocaţi uşa din stânga a alimentatorului cu sârmă.

5.10 Schimbarea rolelor de alimentare

La schimbarea tipului de sârmă, rolele de alimentare trebuie înlocuite în conformitate cu noul tip de sârmă. Pentru informaţii privind rola corectă de alimentare, în funcţie de diametrul şi tipul sârmei, consultaţi anexa CONSUMABILE. (Pentru o sugestie privind accesul facil la consumabilele necesare, consultaţi secţiunea „Compartimentul de depozitare al consumabilelor” din acest manual.)
1. Deschideţi uşa din stânga a alimentatorului cu sârmă.
2. Deblocaţi rolele de alimentare ce urmează a fi înlocuite rotind opritorul rapid (A) al fiecărei role.
3. Eliberaţi presiunea de pe rolele de alimentare prin plierea în jos a unităţilor de tensionare(B), eliberând astfel braţele pivotante(C).
0446 253 201
- 22 -
© ESAB AB 2022
Page 23
5 OPERARE
4. Scoateţi rolele de alimentare şi instalaţi-le pe cele corecte (conform anexei CONSUMABILE).
5. Aplicaţi din nou presiune asupra rolelor de alimentare prin împingerea braţelor pivotante(C) în jos şi fixarea acestora cu ajutorul unităţilor de tensionare(B).
6. Blocaţi rolele rotind opritoarele rapide(A) ale acestora.
7. Închideţi şi blocaţi uşa din stânga a alimentatorului cu sârmă.

5.11 Schimbarea ghidajelor pentru sârmă

La schimbarea tipului de sârmă, poate fi necesară înlocuirea ghidajelor pentru sârmă în conformitate cu noul tip de sârmă. Pentru informaţii privind ghidajele pentru sârmă corecte, în funcţie de diametrul şi tipul sârmei, consultaţi anexa CONSUMABILE. (Pentru o sugestie privind accesul facil la consumabilele necesare, consultaţi secţiunea „Compartimentul de depozitare al consumabilelor” din acest manual.)

5.11.1 Ghidaj de intrare pentru sârmă

1. Deblocaţi opritorul rapid al ghidajului de intrare pentru sârmă(A) prin deplierea acestuia.
2. Scoateţi ghidajul de intrare pentru sârmă(B).
3. Instalaţi ghidajul de intrare pentru sârmă corect (conform anexei CONSUMABILE).
4. Blocaţi noul ghidaj de intrare pentru sârmă utilizând opritorul rapid al ghidajului pentru sârmă(A).

5.11.2 Ghidaj median pentru sârmă

1. Aplicaţi o presiune redusă asupra clemei ghidajului median pentru sârmă şi scoateţi în afară ghidajul median pentru sârmă(A).
2. Introduceţi prin împingere ghidajul pentru sârmă corect (conform anexei CONSUMABILE). Clema blochează automat ghidajul pentru sârmă când acesta se află în poziţie corectă.
0446 253 201
- 23 -
© ESAB AB 2022
Page 24
5 OPERARE

5.11.3 Ghidaj de ieşire pentru sârmă

1. Scoateţi rola de alimentare din dreapta jos (consultaţi secţiunea „Schimbarea rolelor de alimentare”).
2. Scoateţi ghidajul median pentru sârmă (consultaţi secţiunea „Ghidaj median pentru sârmă”).
3. Deblocaţi opritorul rapid al ghidajului de ieşire pentru sârmă(A) prin deplierea acestuia.
4. Scoateţi ghidajul de ieşire pentru sârmă(B).
5. Instalaţi ghidajul de ieşire pentru sârmă corect (conform anexei CONSUMABILE).
6. Blocaţi noul ghidaj de ieşire pentru sârmă utilizând opritorul rapid al ghidajului pentru sârmă(A).
7. Remontaţi a doua pereche de role de alimentare şi aplicaţi din nou presiune asupra rolelor (consultaţi secţiunea „Schimbarea rolelor de alimentare”).

5.12 Presiunea rolei

Presiunea rolei trebuie reglată separat la fiecare unitate de tensionare, în funcţie de materialul şi diametrul firului utilizat.
Începeți prin a vă asigura că sârma se mișcă ușor prin ghidajul pentru sârmă. Setați apoi presiunea rolelor de presiune ale alimentatorului cu sârmă. Este important ca presiunea să nu fie prea mare.
Figura A Figura B
Pentru a verifica dacă presiunea este setată corect, puteți avansa sârma contra unui obiect izolat, de exemplu o bucată de lemn.
Când țineți arzătorul de sudură la aproximativ 5mm (0,2in.) de bucata de lemn (figura A), rolele de alimentare trebuie să alunece.
Dacă țineți arzătorul de sudură la aproximativ 50mm (2in.) de bucata de lemn, sârma trebuie să fie avansată și îndoită (figura B).
Tabelul de mai jos are caracter orientativ, indicând presiunea aproximativă a rolei în condiţii standard, cu o forţă corectă de frânare a bobinei. În cazul unor cabluri de forţă lungi, murdare sau uzate, este posibil să fie necesară o creştere a presiunii. Verificaţi întotdeauna presiunea rolei în fiecare caz în parte, prin alimentarea cu sârmă pe un obiect izolat, conform descrierii
0446 253 201
- 24 -
© ESAB AB 2022
Page 25
5 OPERARE
anterioare. Un tabel cu valorile aproximative poate fi găsit, de asemenea, pe partea stângă, în interiorul alimentatorului cu sârmă.
Material sârmă
Diametrul sârmei (in.)
(mm)
Fe, Ss Unitate de
tensionare 1 Unitate de
tensionare 2
Tubul ară
Unitate de tensionare 1
Unitate de tensionare 2
Al Unitate de
tensionare 1 Unitate de
tensionare 2
0,02
0,6
0,03
0,8
0,04
0,04
1,0
1,2
Setarea presiunii
2,5
3–3,5
2–3
0,05
1,4
1/16
1,6
2,5–3
0,07
1,8
5/64
2,0
3/32
2,4
1. Unitate de tensionare 1 2. Unitate de tensionare 2

5.13 Compartiment de depozitare pentru consumabile

Un compartiment de depozitare pentru consumabile se găseşte în interiorul uşii din stânga alimentatorului cu sârmă, pentru un acces uşor la un set suplimentar de role şi de ghidaje cu sârmă.
0446 253 201
- 25 -
© ESAB AB 2022
Page 26
5 OPERARE
1. Ghidaj de intrare pentru sârmă 4. Role de alimentare (4 buc.)
2. Ghidaj median pentru sârmă 5. Vârfuri de contact pentru arzătorul de
sudură (4 buc.)
3. Ghidaj de ieşire pentru sârmă

5.14 Ataşarea kitului de roată

5.14.1 Ataşarea roţilor la cadrul kitului de roată

Înainte de fixarea unităţii de alimentare cu sârmă la kitul de roată, fixaţi roţile pe cadru prin intermediul şuruburilor M12, al piuliţelor şi al şaibelor, utilizând un cuplu de strângere de 40±4Nm (354±35,4in.lb). Roţile fixe de la capătul posterior trebuie poziţionate paralel cu cadrul.
0446 253 201
- 26 -
© ESAB AB 2022
Page 27
5 OPERARE

5.14.2 Unitatea de alimentare cu sârmă în poziţie verticală

5.14.3 Unitatea de alimentare cu sârmă în poziţie orizontală

NOTĂ!
Pentru montarea alimentatorului cu sârmă în poziţie orizontală pe kitul de roată, este necesară demontarea celor două apărătoare de pe uşa alimentatorului cu sârmă!
0446 253 201
- 27 -
© ESAB AB 2022
Page 28
5 OPERARE
5.15 Fixarea kitului de roată şi a accesoriului de protecţie la
deformare al arzătorului
Dacă accesoriul de protecţie la deformare al arzătorului se va utiliza în conexiune cu kitul de roată ataşat în poziţie verticală, asamblarea se va efectua în următoarea ordine:
0446 253 201
- 28 -
© ESAB AB 2022
Page 29
5 OPERARE
1. Montaţi protecţia la deformare a arzătorului pe unitatea de alimentare cu sârmă, utilizând cele două şuruburi Torx5.
2. Montaţi kitul de roată pe alimentatorul cu sârmă, utilizând cele două îmbinări cu şurub din apropierea capătului posterior al alimentatorului cu sârmă. Asiguraţi-vă că sunt introduse cele două şaibe distanţiere între kitul de roată şi alimentatorul cu sârmă!
3. Fixaţi kitul de roată şi protecţia la deformare a arzătorului pe alimentatorul cu sârmă, utilizând cele două îmbinări cu şurub din apropierea capătului frontal al alimentatorului cu sârmă.
0446 253 201
- 29 -
© ESAB AB 2022
Page 30
5 OPERARE

5.16 Instalarea Marathon Pac™

0446 253 201
- 30 -
© ESAB AB 2022
Page 31
5 OPERARE
0446 253 201
- 31 -
© ESAB AB 2022
Page 32
5 OPERARE
0446 253 201
- 32 -
© ESAB AB 2022
Page 33

6 PANOU DE COMANDĂ

6 PANOU DE COMANDĂ

6.1 U6

6.1.1 Panou de comandă extern

1. Afişaj 4. Butoane soft (taste funcţionale),
consultaţi explicaţiile suplimentare în manualul de instrucţiuni al panoului de comandăU6
2. Buton pentru setarea tensiunii 5. Buton Meniu
3. Buton pentru setarea vitezei de avans a
sârmei şi a curentului
0446 253 201
- 33 -
© ESAB AB 2022
Page 34
6 PANOU DE COMANDĂ

6.1.2 Panou de comandă intern

1. Comutator pentru purjarea instalaţiei de
gaz sau avansul sârmei în secvenţe scurte
3. Buton pentru setarea debitului de gaz
(numai pentru variantele de produs care conţin un debitmetru de gaze)
2. Comutator pentru telecomandă sau
local (numai pentru variantele cu împingere-tragere)

6.1.3 Explicarea funcțiilor

Purjarea instalaţiei de gaz
Purjarea instalației de gaz se utilizează când se măsoară fluxul de gaz sau pentru evacuarea aerului sau umezelii din furtunurile de gaz înainte de începerea sudurii. Purjarea instalației de gaz se efectuează cât timp butonul este menținut apăsat și se produce fără tensiune și fără a se începe alimentarea cu sârmă.
Avansul sârmei în secvenţe scurte
Avansul de sârmă în secvențe scurte se utilizează când este necesar avansul sârmei fără să se aplice tensiune de sudură. Sârma este avansată cât timp butonul este apăsat.
De la distanţă
Funcţia de la distanţă permite comanda de la distanţă pentru opţiunile de arzător cu împingere-tragere sau Miggytrac/Railtrac şi dezactivează panoul de comandă extern al alimentatorului de sârmă.
Local
Funcţia locală activează panoul de comandă extern din alimentatorul de sârmă şi dezactivează comanda de la distanţă pentru opţiunile cu arzător cu împingere-tragere sau Miggytrac/Railtrac.
0446 253 201
- 34 -
© ESAB AB 2022
Page 35
6 PANOU DE COMANDĂ

6.2 Impuls

6.2.1 Panou de comandă extern

1. Butoane funcţionale, consultaţi
explicaţiile suplimentare în manualul de
4. Indicaţie privind variabilele şi unităţile
prezentate pe afişaj.
instrucţiuni al panoului de controlPulse
2. Afişaj 5. Buton pentru setarea vitezei de avans a
sârmei şi a curentului
3. Buton rotativ pentru setarea
tensiunii/QSet™
0446 253 201
6. Indicaţie VRD (Dispozitiv de reducere a
tensiunii) activat
- 35 -
© ESAB AB 2022
Page 36
6 PANOU DE COMANDĂ

6.2.2 Panou de comandă intern

1. Buton rotativ pentru setarea debitului
de gaz

6.3 Stabilirea debitului de gaz

Debitul de gaz este reglat utilizând butonul rotativ de pe panoul de comandă intern. Valoarea curentă a debitului de gaz este indicată de debitmetrul de gaze amplasat deasupra butonului rotativ.
NOTĂ!
Valoarea citită pe scara debitmetrului va fi corectă numai dacă alimentatorul cu sârmă este în poziţie verticală!

6.4 Rotirea panoului de comandă extern

Pentru utilizarea alimentatorului cu sârmă în poziţie orizontală, panoul de comandă extern poate fi rotit cu 90°.
1. Deşurubaţi cele două șuruburi care fixează panoul de comandă și scoateți panoul.
2. Rotiţi panoul de comandă cu 90° în sens antiorar.
3. Fixaţi panoul de comandă, verificând ca micile proeminenţe să se afle în poziţie corectă.
4. Strângeţi şuruburile.
0446 253 201
- 36 -
© ESAB AB 2022
Page 37
6 PANOU DE COMANDĂ
0446 253 201
- 37 -
© ESAB AB 2022
Page 38

7 ÎNTREŢINERE

7 ÎNTREŢINERE
NOTĂ!
Întreţinerea periodică este importantă pentru o funcţionarea sigură și fiabilă.
ATENȚIE!
Toate garanțiile asumate de către furnizor își pierd valabilitatea în cazul oricărei încercări din partea clientului de a remedia eventualele defecțiuni ale produsului pe parcursul perioadei de garanție.

7.1 Inspecția și curățarea

Mecanism de avans al sârmei
Verificați în mod regulat ca unitatea de alimentare cu sârmă să nu fie înfundată cu murdărie.
Curățarea și înlocuirea componentelor uzate ale mecanismului de alimentare cu sârmă
trebuie să se facă la intervale regulate pentru a obține un avans fără probleme al sârmei. Rețineți că o pretensionare prea mare poate avea ca rezultat o uzură anormală a rolei de presiune, a rolei de alimentare și a ghidajului pentru sârmă.
Curăţaţi manşoanele şi alte componente mecanice ale mecanismului de avans al
sârmei, utilizând aer comprimat, la intervale regulate sau când avansul sârmei pare lent.
Schimbarea duzelor
Verificarea roţilor de acţionare
Schimbarea pachetului roţii cu bolţuri
Arzătorul de sudură
Componentele uzate ale arzătorului de sudură trebuie să fie curățate și înlocuite la
intervale regulate pentru a obține un avans fără probleme al sârmei. Curățați cu regularitate ghidajul pentru sârmă prin suflare și curățați vârful de contact.
0446 253 201
- 38 -
© ESAB AB 2022
Page 39

8 DEPANARE

8 DEPANARE
Pentru explicaţii despre erorile care pot apărea pe panoul de comandă extern, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru panoul de comandă în cauză.
Înainte de a solicita un specialist de service autorizat, efectuaţi următoarele verificări şi inspecţii.
Simptome de defecţiune Măsuri corective
Alimentarea cu sârmă prin mecanismul de avans al sârmei este lentă/rigidă.
Curăţaţi manşoanele şi alte piese mecanice ale mecanismului de avans al sârmei, utilizând aer sub presiune.
0446 253 201
- 39 -
© ESAB AB 2022
Page 40

9 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB

9 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB
ATENȚIE!
Reparațiile și lucrările electrice trebuie efectuate de un tehnician de service autorizat de ESAB. Utilizați numai piese de schimb și de uzură originale marca ESAB.
RobustFeedU6 şi RobustFeedPulse sunt proiectate şi testate în conformitate cu standardele europene şi internaţionale ENIEC60974-5 şi ENIEC60974-10ClassA, standardul canadian CAN/CSA-E60974-5 şi standardul din Statele UniteANSI/IEC 60974-5. Unitatea de service care a efectuat lucrările de service sau de reparaţii are obligaţia de a se asigura că produsul respectă în continuare standardele menţionat.
Piesele de schimb şi consumabilele se pot comanda prin intermediul celui mai apropiat dealer ESAB; vizitaţi esab.comextins. Atunci când comandați, vă rugăm să specificați tipul de produs, numărul de serie, denumirea și codul piesei de schimb în conformitate cu lista de piese de schimb. Astfel se simplifică expedierea și se asigură livrarea corectă.
0446 253 201
- 40 -
© ESAB AB 2022
Page 41

DIAGRAMĂ

DIAGRAMĂ
RobustFeed U6/Pulse
0446 253 201
- 41 -
© ESAB AB 2022
Page 42
DIAGRAMĂ
RobustFeed U6/Pulse EURO Push Pull
0446 253 201
- 42 -
© ESAB AB 2022
Page 43
DIAGRAMĂ
RobustFeed U6/Pulse Tweco Push Pull
0446 253 201
- 43 -
© ESAB AB 2022
Page 44

NUMERE DE CATALOG

NUMERE DE CATALOG
Ordering no. Denomination Note
0445 800 897 RobustFeed U6, Water With EURO connector, torch
cooling system
0445 800 887 RobustFeedU6, Offshore, Water With EURO connector, torch
cooling system, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 888 RobustFeed U6, Offshore, Water, ELP,
Push Pull, Mechanized MIG
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 894 RobustFeedPulse, Water With EURO connector, torch
cooling system
0445 800 891 RobustFeedPulse, Offshore, Water With EURO connector, torch
cooling system, heater, gas flow meter and MMA
0446 253 201
- 44 -
© ESAB AB 2022
Page 45
NUMERE DE CATALOG
Ordering no. Denomination Note
0445 800 892 RobustFeed Pulse, Offshore, Water,
ELP, Push Pull, Mechanized MIG
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 890 RobustFeedU6, Offshore, PushPull,
Mechanized MIG
With Tweco 4 connector, heater, gas flow meter and MMA
0445 800 893 RobustFeedPulse, Offshore, PushPull With Tweco 4 connector, heater,
gas flow meter and MMA
0445 800 902 RobustFeed U6, Offshore, Water, ELP,
Push Pull, Mechanized MIG (VRDactivated)
With EURO connector, torch cooling system, ELP, heater, gas flow meter and MMA (for AU
region) 0463 708 001 Spare parts list RobustFeedU6, RobustFeedPulse 0463 707 001 Service manual RobustFeedU6, RobustFeedPulse
0459 287 * Instruction manual Aristo® U6 0463 459 * Instruction manual MA25Pulse
Ultimele trei cifre din numărul de document al manualului arată versiunea manualului. Prin urmare, acestea sunt înlocuite cu * aici. Asiguraţi-vă că utilizaţi un manual cu un număr de serie sau o versiune software care corespunde produsului, consultaţi prima pagină a manualului.
Documentaţia tehnică este disponibilă pe Internet la: www.esab.com
0446 253 201
- 45 -
© ESAB AB 2022
Page 46

PIESE DE UZURĂ

PIESE DE UZURĂ
Fe, Ss and cored wire
Wire diameter (in.)
(mm)
.023
0.6
.030
0.8
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8
5/64
2.0
V-groove X X 0445 850 001
X X 0445 850 002
X 0445 850 003 X X 0445 850 004
X 0445 850 005
X X 0445 850 006
X 0445 850 007
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
0445 822 001
(2 mm)
0446 080 882
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
Cored wire – Different wire guides dependent on wire diameter!
Wire diameter (in.)
(mm)
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8
5/64
2.0
3/32
2.4
Feed roller
Feed roller
V-K-knurled X X 0445 850 030
X 0445 850 031 X X 0445 850 032
X 0445 850 033
X 0445 850 034
X 0445 850 035
X 0445 850 036
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
Wire diameter 0.040–1/16in.
0.9–1.6mm
Wire diameter 0.070–3/32in.
1.8–2.4mm
0445 822 001
(2 mm)
0445 822 002
(3 mm)
0446 080 882
0446 080 883
0445 830 883 (Tweco)
0445 830 881 (Euro)
0445 830 884 (Tweco)
0445 830 882 (Euro)
0446 253 201
- 46 -
© ESAB AB 2022
Page 47
PIESE DE UZURĂ
Al wire
Wire diameter (in.)
(mm)
.023
0.6
.030
0.8
.040
0.9/1.0
.045
1.2
.052
1.4
1/16
1.6
.070
1.8 Feed roller
U-groove X X 0445 850 050
X X 0445 850 051
X X 0445 850 052
Inlet wire guide Middle wire guide Outlet wire guide
0445 822 001
(2 mm)
0446 080 881
0445 830 886 (Tweco)
0445 830 885 (Euro)
0446 253 201
- 47 -
© ESAB AB 2022
Page 48

ACCESSORIES

ACCESSORIES
0446 081 880 Wheel kit
0349 313 450 Trolley
0349 313 700 Wire feeder trolley for 400mm coils
0446 123 880 Liquid cooling kit
0446 082 880 Torch strain relief
F102 440 880 Quick connectorMarathon Pac™
0465 508 880 Guide pin extension kit
For the feeder assembled with the wheel kit
0446 253 201
- 48 -
© ESAB AB 2022
Page 49
ACCESSORIES
0446 956 880 Boom adaptor kit including a stopper for
RobustFeed door For assembly instructions, refer to the Boom
adaptor assembly instruction manual
0446 958 880 Torch holder
For assembly on the RobustFeed For assembly instructions, refer to the Torch
holder assembly instruction manual
0459 491 880 Remote control unit MTA1CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0459 491 882 Remote control unit M110ProgCAN
Choice of one of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG: and MMA current deviation
0459 554 880 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 16 ft 5
in. (5.0m)
0459 554 980 Remote cable CAN 4 pole – 12 pole, 16 ft 5
in. (5.0m)HD
Interconnection cable with pre-assembled strain relief, Air cooled, 70mm2:
0446 255 880 2 m (7ft.) 0446 255 881 5m (16ft.) 0446 255 882 10 m (33ft.) 0446 255 883 15 m (49 ft) 0446 255 884 20 m (66 ft) 0446 255 885 25 m (82 ft) 0446 255 886 35 m (115 ft)
0446 253 201
- 49 -
© ESAB AB 2022
Page 50
ACCESSORIES
Interconnection cable with pre-assembled strain relief, Liquid cooled, 70mm2:
0446 255 890 2 m (7ft.) 0446 255 891 5m (16ft.) 0446 255 892 10 m (33ft.) 0446 255 893 15 m (49 ft) 0446 255 894 20 m (66 ft) 0446 255 895 25 m (82 ft) 0446 255 896 35 m (115 ft)
Interconnection cable without strain relief, Air cooled, 95mm2:
0459 528 960 1.7 m (7ft.) 0459 528 961 5m (16ft.) 0459 528 962 10 m (33ft.) 0460 528 963 15 m (49 ft) 0460 528 964 25 m (82 ft) 0460 528 965 35 m (115 ft)
Interconnection cable without strain relief, Liquid cooled, 95mm2:
0459 528 970 1.7 m (7ft.) 0459 528 971 5m (16ft.) 0459 528 972 10 m (33ft.) 0459 528 973 15 m (49 ft) 0459 528 974 25 m (82 ft) 0459 528 975 35 m (115 ft)
0446 050 881 Interconnection strain relief kit
(for update of cables without strain relief)
MIG/MAG welding torches:
More informa-
EURO, Tweco and Push Pull torches
tion at the nearest ESAB agency
0446 253 201
- 50 -
© ESAB AB 2022
Page 51
ACCESSORIES
0457 357 882 Miggytrac™ B501
Equipment for mechanized welding
0459 990 645 Miggytrac™ B5001
Equipment for mechanized welding
0398 146 016 Railtrac™ B42V
Equipment for mechanized welding
0459 990 644 Railtrac™ BV2000
Equipment for mechanized welding
0446 253 201
- 51 -
© ESAB AB 2022
Page 52
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...