Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
TOCu
- 3 -
HU
1BIZTONSÁG
Az ESAB hegesztőkészülék használói végső soron maguk felelnek azért, hogy bárki, aki a
berendezést használja, vagy annak közelében dolgozik, minden vonatkozó biztonsági
óvintézkedést betartson. A biztonsági óvintézkedéseknek meg kell felelniük az adott típusú
hegesztőkészülékre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen alkalmazandó szokásos
előírások mellett a következő ajánlásoknak kell eleget tenni:
Minden munkát szakképzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztőkészülék
működését. A hegesztőkészülék szabálytalan üzemeltetése veszélyhelyzetet teremthet, és a
készüléket üzemeltető sérülését, vagy a készülék meghibásodását eredményezheti.
1.Mindenkinek, aki a hegesztőkészüléket üzemelteti, tisztában kell lennie a következőkkel:
S a hegesztőkészülék működésével,
S a vészkapcsolók helyével,
S azok funkciójával,
S a vonatkozó biztonsági óvintézkedésekkel,
S a hegesztés menetével.
2.A készülék üzemeltetőjének biztosítania kell, hogy
S illetéktelen személy ne tartózkodjon a készülék hatósugarában, amikor azt beindítják,
S a hegesztőív közelében mindenki használja a védőeszközöket.
3.A munkahely legyen
S munkavégzésre alkalmas,
S huzatmentes,
4.Egyéni védőeszközök
S Mindig használja az ajánlott egyéni védőeszközöket, azaz a védőszemüveget, a
tűzálló védőruhát és a védőkesztyűket.
S Ne viseljenek laza ruhadarabokat, például sálat, vagy karkötőt, gyűrűt, stb., ami
beakadhat vagy égési sérülést okozhat.
5.Általános óvintézkedések
S Ellenőrizzük, hogy a visszavezető kábel csatlakozása rendben van-e.
S Nagyfeszültségű berendezésen csak szakképzett villanyszerelő dolgozhat.
S Jól látható jelöléssel ellátott, megfelelő tűzoltó készülék legyen kéznél.
S Üzemeltetés közben a készüléken nem végezhető olajozás és karbantartás.
VIGYÁZAT!
“Class A" osztályú berendezés nem használható lakókörnyezetben, ahol
a tápellátás a kisfeszültségű hálózaton keresztül biztosított. A vezetett,
valamint a sugárzott zavarás következtében ezeken a helyeken
potenciális nehézséget okozhat “Class A" osztályú berendezés
elektromágneses kompatibilitásának biztosítása.
br04d1u
VIGYÁZAT!
Figyelmesen olvassa el és ismerje meg a
használati útmutatót a hálózatra kapcsolás és a
használatbavétel előtt.
Ez a termék kizárólag csak ívhegesztésre alkalmas.
FIGYELEM!
Ívhegesztés és vágás sérülésveszélyes lehet önre és környezetére. Legyen óvatos hegesztéskor
és vágáskor. Tartsa be a biztonsági előírásokat melyek a gyártó figyelmeztető szövegeire
épülnek.
ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet
SAz előírásoknak megfelelően kösse be és földelje a berendezést.
SNe nyúljon feszültség alatti részekhez vagy elektódákhoz csupasz kézzel vagy nedves
védőberendezéssel.
SSzigetelje el önmagát a földtől és a munkadarabtól.
SBiztosítson magának biztos munkahelyzetet.
FÜST ÉS GÁZ - Veszélyes lehet egészségére
STartsa távol arcát a füsttől.
SSzellőztessen és szivassa el a füstöt és gázt a munkakörnyezetből
ÍV - Megsértheti a szemet és égési sebet okozhat a bőrön
SÓvja a szemét és testét. Használjon szűrőbetétes hegesztő pajzsot és viseljen védőöltözetet.
SVédje a környezetét fallal vagy függönnyel.
TŰZVESZÉLY
SSzikra tüzet okozhat. Ezért távolítson el minden éghetőt a munkakörnyezetből.
ZAJ - Erős zaj hallási sérülést okozhat
SVédje a fülét. Használjon füldugót vagy más hallásvédőt.
SFigyelmeztesse a környezetben tartózkodókat a veszélyre.
HIBA ESETÉN - Forduljon szakemberhez
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást a bekötés és használatvétel előtt
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS KÖRNYEZETÉT!
Az ESAB minden hegesztéshez szükséges védőeszközt és kiegészítőt kínál.
Az elektromos berendezéseket újrahasznosító létesítményben helyezze el!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
irányelvre és annak a nemzeti jogszabályok szerinti végrehajtására tekintettel az
elektromos és/vagy elektronikus berendezéseket hasznos élettartamuk leteltével
újrahasznosító létesítményben kell elhelyezni.
Miután ön felel a berendezésért, az ön feladata, hogy tájékoztatást szerezzen a
jóváhagyott begyűjtőhelyekről.
További tájékoztatásért forduljon a legközelebbi ESAB forgalmazóhoz.
Az Aristot Retrofit I/O ellenőrzi és átalakítja az áramforrástól érkező és a
hegesztőrobothoz küldött CAN-busz jeleket; a csatolót a CAN-busz vezérlésű
áramforrásoknál használják, például Aristot U8 I/O-cal felszerelt AristoMig 400/500.
Az Aristot Retrofit I/O az analóg és digitális jeleket Fieldbus kommunikációs
jelekké (CAN) alakítja, a Fieldbus jeleket pedig digitális és analóg jelekké.
2.1A berendezés
Az Aristot Retrofit I/O kezelési útmutatóval együtt szállítjuk.
3MŰSZAKI ADATOK
Aristot Retrofit I/O - S3 A350 csatoló
Hálózati feszültség42 V, 50-60 Hz
Hálózati feszültség 2. (a robottól)24 V DC (egyenáram)
Biztosíték1 A
Külső áramforrással felszerelt robot+/− 15 V a robothoz
Robotcsatlakozás48 tűs csatlakozó
Üzemi hőmérséklet-10-től +40oC-ig
Tömeg6,1 kg
Befoglaló méretek (hossz x szélesség x
magasság)
Érintésvédelmi osztályIP23
A burkolat osztályba sorolása
Az IP-kód a burkolat osztályba sorolását adja meg, vagyis a szilárd testek, illetve a víz behatolása
elleni védelmet. A berendezés IP23 védettségű, egyaránt alkalmas bel- és kültéri használatra.
365 x 351 x 110 mm
4TELEPÍTÉS
A gép bekötését csak szakember végezheti.
VIGYÁZAT!
Ez a termék ipari használatra készült. Lakásban és irodai környezetben rádiófrekvenciás
vételi zavart okozhat. Az üzemeltető kötelessége, hogy megtegye a megfelelő
óvintézkedéseket.
br04d1u
FIGYELEM!
Elektromos áram okozta jelentős veszélyt rejtő környezetben végzett hegesztés
esetén csak az ilyen környezetben használatra szánt áramforrás alkalmazható. Az
ilyen áramforrásokon a szimbólum látható.
Az Aristot Retrofit I/O az áramforrás fölé telepítik. Távolítsa el az áramforrásról a
gumi burkolólemezt (C), majd csúsztassa be a csatlakozó doboz (A) karimáját az
áramforrás oldalsó profiljai (B) közé; lásd az alábbi illusztrációt.
FONTOS! Húzza meg a 3 csavart a csatlakozó doboz elején, hogy elégséges legyen
az elektromos csatlakozás létrejöttéhez. Ellenőrizze, hogy létrejött-e az elektromos
csatlakozás.
4.2Utasítások a csatlakozás kialakításához
AH 0738
Az áramforrásra / huzalelőtoló egységre vonatkozó teljes utasításkészlet külön használati
útmutatókban áll rendelkezésre.
A berendezés kezelésére vonatkozó általános biztonsági előírások a 4. ol
daltól olvashatók. Mielőtt beüzemelné a berendezést, olvassa végig!
5.1Bekötések és vezérlőeszközök
1Stop nyomógomb SÁRGA6Biztosíték / 1A 24 V DC (egyenáram) a
robottól
2Ingatás tiltása, SÁRGA nyomógomb7Külön berendezés csatlakoztatása (zsírzás
/ tisztítás ) 8 tűs csatlakozó
3Folyamat tiltása (hegesztési folyamat
futtatása), SÁRGA nyomógomb
4Jelzőlámpa (FEHÉR), a robottól jövő
áramellátás
5Csatlakozás a robot hegesztőpisztolytól
jövő/a hegesztőpisztolyhoz továbbított jelek
számára (48 tűs csatlakozó)
8Az áramforrástól jövő üzemeltető kábel
csatlakoztatása (12 tűs CAN-busz)
9Csatlakozás (negatív) az ívfeszültség
érzékeléséhez (1 tűs csatlakozódugó)
5.2Funkcionális leírás
Az Aristot Retrofit I/O a robot szekrényéhez és az áramforráshoz csatlakozik.
Amikor a csatolódoboz a 0740 416 880 vagy magasabb azonosítószámú
Aristot U8 I/O-cal felszerelt AristoMig 400-hoz, vagy az AristoMig 500-hoz
csatlakozik
Az adattábla a
csatolódoboz hátsó oldalán található.
A gombbal leállítható a robot és a hegesztési folyamat.
B gomb '2d A robot programját ingatás nélkül futtatja.
Ha megnyomják, az INHIBIT WEAVING (ingatás tiltása) gomb tiltja az ingatást a
robot programjában (sárgán világít). A robot programja futtatható ingatás nélkül, és
ingatással.
C gomb '2d Hegesztési folyamat nélkül futtatja a robot programját.
Ha megnyomják, az INHIBIT PROCESS (folyamat tiltása) gomb leállítja a hegesztési
folyamatot (sárgán világít). Hegesztés nélkül futtatható a robot programja és
tesztelhető a mozgásminta.
6KARBANTARTÁS
A rendszeres karbantartás fontos a biztonságos és megbízható működéshez.
VIGYÁZAT!
A szállító minden garanciális kötelezettsége megszűnik, ha a vevő kísérletet tesz arra,
hogy bármilyen hibát saját maga javítson ki a garanciális időszak alatt.
6.1Ellenőrzés és tisztítás
Rendszeresen ellenőrizni kell, hogy a csatlakozó doboz rá legyen kötve az
áramforrásra és a bekötések megfelelően, és ne hibásan legyenek kialakítva.
6.2Hibakeresés
SA készülék elején kialudt a (fehér) jelzőlámpa? Ellenőrizze hogy a biztosíték ép
legyen.
SEllenőrizze, hogy a vezetékek helyesen illeszkedjenek a csatlakozásokba.
Az áramforrásra / huzalelőtoló egységre és a vezérlőpanelre vonatkozó teljes utasításkészlet külön
használati útmutatókban áll rendelkezésre.
A AristoRRetrofit I/O kialakítása és tesztelése az 60974- 1 és az 60974- 10 nemzetközi
és európai szabványok szerinti. A szervizelést vagy javítást végző szerviz feladata
annak ellenőrzése, hogy a termék még megfelel-e a felsorolt szabványoknak.
Pótalkatrészek rendelhetők a legközelebbi ESAB forgalmazótól. Lásd e kiadvány
legutolsó oldalát.
* * *
MEGJEGYZÉS! A 8. FUNCTION DESCRIPTION OF I/O SIGNALS c. füzet csak
angol nyelven áll rendelkezésre, és elsősorban a csatlakozó doboz integrátora és
telepítője számára készült az 11.
The Retrofit I/O is the interface between the welding robot and the welding
equipment. The Retrofit I/O converts the robot's I/O signals to field bus signals to the
welding equipment. The Retrofit I/O also converts the field bus signals from the
welding equipment to I/O signals to the welding robot.
Configuration of the I/O--version (U8 I/O)
With the service function 38 in the U8 I/O unit you can activate or deactivate the
different blocks of I/O's.
For more information, please read the Service manual for U8.
Input data I/O signal from control equipment (robot) to the welding
equipment
Welding start
The signal starts the welding process but before the welding process starts the quick
stop and stop signals are checked to ensure that they are not active.
Stop
The signal shuts off the robot and the welding process.
Quick stop
The signal stops the equipment if it is active in the welding process, it carries out a
normal stop without crater filling. The function is used when a quick stop is required
but it gives a normal burnback time to prevent the wire sticking in the weld pool. The
signal also blocks the start command.
Wire inching
Used when one wants to feed wire without welding voltage.
The signal starts the wire feed without the welding voltage being activated. The wire
feed unit feeds wire at the set speed. If the signal is active during the welding
process, the command is ignored.
If both welding and wire inching are activated at the same time the equipment will
ignore the wire inching command and start the welding process.
Gas flushing
Gas flushing is used when measuring the gas flow or to flush any air or moisture
from the gas hoses before welding starts. Gas flushing is carried out without voltage
or wire feed occurring.
Welding start always activates the gas valve even if the manual gas command is
given. In the same way the gas valve for gas post flow is always closed if it is not
closed already.
Gas flushing operates parallel to the functions gas pre-flow and gas post-flow. To
control the welding gas from the robot, set the gas pre-flow to minimum and the gas
post-flow to maximum, and then control the welding gas using the gas flushing
functions.
br04func
- 11 -
Spatter cleaning
The signal controls the valve for air cleaning welding spatter.
Touch Sense Response
This command is used by the robot to sense where the wire is.
When the function is active, the power source will give out current limited idle voltage
to see if the wire is in contact with the workpiece. On contact, the output signal
"Touch Sense Response" is activated.
Active analog
The signal is used to switch between the analog and digital remote modes.
Analogue active allows analog control of the welding parameters, voltage, arc
voltage and the wire feed speed.
NOTE! On Retrofit I/O the function is always activated.
If the welding method SuperPulse is to be used, the "analog active" signal must be
deactivated.
When the analogue method is activated the power source will not use the preset
values for wire feed speed and voltage when new welding data is selected. When
"analog active" is activated the robot controls arc voltage and wire feed speed using
analog signals.
With the analog active signal deactivated, welding data is exchanged with preset
welding data such as voltage, wire feed speed to fixed set welding parameters. The
pre-programmed welding data (schedules) is requested from the U8 I/O welding data
memory.
Welding data
With the signals memory 1, 2, 4, 8, one accesses saved welding data (schedules) in
U8 I/O.
The binary coded combinations of these signals can be used to recall the memories
1--15 in the Aristo U8 I/O memory bank.
A complete set of welding data includes all settings that can be made in U8 I/O, see
the instruction manual for U8.
Voltage reference
This signal is used by the robot for analog control of the welding voltage if analog
active is selected. It stretches from 0--10V and corresponds to welding voltage
socket as follows.
0V reference gives a deviation on the selected arc voltage of -10V
10V reference gives a deviation on the selected arc voltage of +10V
If the machine is in non-synergy mode, the equipment will use the appreciated value.
0V reference gives arc voltage 8V
10V reference gives arc voltage 60V
br04func
- 12 -
Wire feed speed reference signal
The signal is used by the robot to make analog adjustments to the wire feed speed.
The internal solution is 0.1 m/min.
Input voltage
0 V: Mini. value for wire feed (normally 0.8 m/min) (RoboFeed)
10 V: Max. value for wire feed (normally 25 m /min)
Output I/O signal from welding equipment to control equipment
Arc Acknowledge
The signal is activated after established welding start if the voltage and current
strength lie within weldable limits. The signal disappears if welding cannot be
established.
The criterion for establishing a welding arc is that the process control has passed the
start- procedure, which means that there it not sufficient with only a short circuit to
meet the criteria. Normal delay from the first contact, which is acknowledged by the
welding arc (wire feed time for this that the first contact is established ) is in the
interval 2 to 20 ms. If there is a poor start to the welding arc the "Arc acknowledge" is
further delayed.
Touch Sense Response
This signal indicates contact in the welding circuit, i.e. that the wire is in contact with
the workpiece. To obtain "touch sense response" the "touch sense" input signal must
be activated.
Collision robot (AntiCollisionDetect)
The signal comes via the internal CAN bus from the feeding mechanism
(RoboFeed). The signal indicates that the robot's breaker has activated. The
interface activates a relay which breaks two safety loops from the robot, at which the
robot orders a quick stop of both robot and the welding equipment.
The output is high when the welding gun breaker is tripped (the signal is sent to the
robot).
Machine faults
The signal is low when an error has been detected in the welding equipment.