Renegade
According to:
The Low Voltage Directive 2014/35/EU; The RoHS Directive 2011/65/EU;
The EMC Directive 2014/30/EU; The Ecodesign Directive 2009/125/EC
Type of equipment Arc welding power source
ET 300i ET 300iP
with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15) with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15)
ESAB AB Lindholmsallén 9, Box 8004, SE-402 77 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 50 90 00, www.esab.com
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
EN IEC 60974-3: 2019 |
Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices |
---|---|
EN 60974-10:2014/A1:2015, | Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements |
EU no. 2019/1784 | Ecodesign requirements for welding equipment pursuant to Directive 2009/125/EC |
Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential. IEC EN draft standard 26/708/CDV have been used to establish EU no. 2019/1784 data. ET 300i and ET 300iP are part of the ESAB Renegade product family.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.
Place/Date
Signature
Pedro Muniz
Göteborg 2020-12-16
Standard Equipment Director
1 | BEZPE | EČNOST | 5 |
---|---|---|---|
1.1 | Vysvětlení symbolů | 5 | |
1.2 | Bezpečnostní opatření | 5 | |
2 | ÚVOD | 8 | |
2.1 | Přehled | 8 | |
2.2 | Vybavení | 8 | |
3 | TECH | NICKÉ ÚDAJE | 9 |
4 | INSTA | 11 | |
4.1 | Umístění | 11 | |
4.2 | Pokyny pro zvedání | 11 | |
4.3 | Síťové napájení | 12 | |
4.4 | Doporučená zatížitelnost pojistek a minimální průřez vodičů | 15 | |
5 | OBSL | UHA | 17 |
5.1 | Přehled | 17 | |
5.2 | Zapojení a ovládací zařízení | 18 | |
5.3 | Svařování TIG | 19 | |
5.4 | Svařování MMA | 19 | |
5.5 | Připojení svařovacích a zpětných kabelů | 19 | |
5.6 | Zapínání/vypínání síťového zdroje | 19 | |
5.7 | Připojení k chladicí jednotce EC 1000 | 20 | |
5.8 | Ovládání ventilátorů | 20 | |
5.9 | Tepelná ochrana | 20 | |
5.10 | VRD (zařízení ke snížení napětí) | 21 | |
5.11 | Dálkový ovladač | 21 | |
5.12 | Konektor USB | 21 | |
5.13 | Stav nízkých volnoběžných otáček | 21 | |
6 | OVLÁI | 22 | |
6.1 | ET 300i | 22 | |
6.1.1 | Navigace | 22 | |
6.1.2 | Svařovací program | 23 | |
6.2 | ET 300iP | 23 | |
6.2.1 | Navigace | 24 | |
6.3 | Nastavování TIG | 25 | |
6.3.1 | Skryté funkce TIG | 26 | |
6.3.2 | Naměřené hodnoty | 26 | |
6.4 | Vysvětlení funkcí TIG | 26 | |
6.4.1 | Analogový dálkový ovladač | 29 | |
6.4.2 | Popis funkcí nožního pedálu | 29 | |
6.5 | Nastavení MMA | 30 | |
6.5.1 | Skryté funkce MMA | 31 | |
6.5.2 | Naměřené hodnoty | 26 |
6.6 | Vysvětlení funkcí MMA | 31 | |
---|---|---|---|
7 | SERVI | S | 33 |
7.1 | Pravidelná údržba | 33 | |
7.2 | Pokyny pro čištění | 33 | |
8 | ŘEŠEN | NÍ PROBLÉMŮ | 37 |
9 | СНҮВС | OVÉ KÓDY | 38 |
9.1 | Popisy kódů chyb | 38 | |
10 | OBJED | NÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ | 40 |
NÁ | KRES | 41 | |
OB | JEDNAG | 42 | |
PŘÍ | SLUŠEI | NSTVÍ | 43 |
V tomto návodu se symboly používají v následujícím významu: Znamená Pozor! Buďte pozorní!
Označuje bezprostřední nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, povede k okamžitému a vážnému zranění osob nebo smrti.
Označuje potenciální nebezpečí, které může vést ke zranění osob nebo smrti.
Označuje nebezpečí, které může vést k méně závažnému zranění osob.
Před používáním si přečtěte návod k obsluze a snažte se mu porozumět, řiďte se všemi výstražnými štítky, bezpečnostními předpisy zaměstnavatele a bezpečnostními listy (SDS).
Uživatelé zařízení ESAB nesou konečnou odpovědnost za to, že zajistí, aby každý, kdo pracuje s takovým zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům vztahujícím se na tento typ zařízení. Kromě standardních nařízení, která platí pro dané pracoviště, je nutno dodržovat i níže uvedená doporučení.
Veškeré práce musí provádět kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s obsluhou zařízení. Nesprávná obsluha zařízení může vést k nebezpečným situacím, které mohou mít za následek zranění obsluhy a poškození zařízení.
Svařování a řezání obloukem může být nebezpečné pro vás i pro jiné osoby. Při svařování nebo řezání dodržujte bezpečnostní opatření.
Chraňte si uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
Udržujte všechny panely, kryty a dveře zavřené a zajištěné. Pouze proškolený personál smí v případě potřeby odstraňovat kryty za účelem údržby a odstraňování poruch. Po dokončení servisu a před začátkem sváření vraťte všechny panely nebo kryty na místo a zavřete všechny dveře.
Zajistěte, aby se do dosahu pohyblivých částí nedostaly ruce, vlasy, volné oblečení a nástroje.
Tento výrobek je určen výhradně k svařování obloukem.
Nepoužívejte tento zdroj energie k rozmrazování zamrzlého potrubí.
Zařízení třídy A není určeno k používání v obytných oblastech, v nichž je elektrické napájení zajišťováno veřejnou, nízkonapěťovou rozvodnou sítí. Kvůli rušení šířenému vedením a vyzařováním se mohou v takových oblastech objevit případné obtíže se zaručením elektromagnetické kompatibility u zařízení třídy A.
V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES o likvidaci elektrických a elektronických zařízení a její implementací podle státních zákonů se musí elektrické zařízení, které dosáhlo konce životnosti, zlikvidovat v recyklačním zařízení.
Jako osoba zodpovědná za zařízení máte povinnost informovat se o schválených sběrných místech.
Chcete-li další informace, obraťte se na nejbližšího prodejce společnosti ESAB.
ESAB nabízí řadu přídavných zařízení pro svařování a osobních ochranných prostředků. Informace pro objednávání vám poskytne váš lokální prodejce ESAB nebo naše webová stránka.
ET 300i a ET 300iP jsou napájecí zdroje pro svařování určené pro svařování TIG a pro svařování s obalenými elektrodami (MMA).
Příslušenství společnosti ESAB pro tento produkt naleznete v kapitole "PŘÍSLUŠENSTVÍ" toho návodu.
Napájecí zdroj se dodává s následujícím vybavením:
ET 300i, ET 300iP | |||||
---|---|---|---|---|---|
Síťové napětí |
230–480 V ±10 %,
3~ 50/60 Hz |
230 V ±10 %, 1~ 50/60 Hz | |||
Síťové napájení S sc min | 4,1 MVA | Bez odběru | |||
Z max | 0,04 ohmu | Bez odběru | |||
Primární proud | |||||
I max MMA | 30,0 A | 29,0 A | |||
I max TIG | 22,0 A | 20,0 A | |||
Příkon bez zatíženípři úsporn | ém režimu | ||||
U in 230 V | 63 W, 20 W 1) | 74 W, 22 W 1) | |||
U in 400 V | 68 W, 22 W 1) | ||||
U in 480 V | 72 W, 27 W 1) | ||||
Rozsah nastavení | |||||
MMA | 5 A / 20 V - 300 A / 32 V | 5 A / 20 V až 200 A / 28 V | |||
TIG | 5 A / 10 V až 300 A / 22 V | 5 A / 10 V až 200 A / 18 V | |||
Přípustná zátěž při MMA | |||||
40% pracovní cyklus | 300 A/32,0 V | ||||
60% pracovní cyklus | 250 A/30,0 V | ||||
100% pracovní cyklus | 200 A/28,0 V | 200 A/28,0 V | |||
Přípustná zátěž při TIG | |||||
40% pracovní cyklus | 300 A/22,0 V | ||||
60% pracovní cyklus | 250 A/20,0 V | ||||
100% pracovní cyklus | 200 A/18,0 V | 200 A/18,0 V | |||
Účiník při maximálním proudu | |||||
TIG | 0,96 | 0,98 | |||
MMA | 0,96 | 0,99 | |||
Zdánlivý výkon l
2
při
maximálním proudu |
11,6 kVA | 6,6 kVA | |||
Aktivní výkon l
2
při
maximálním proudu |
11,2 kW | 6,6 kW | |||
Účinnost při maximálním prou | idu | ||||
TIG | 83 % | 83 % | |||
MMA | 86 % | 86 % | |||
Napětí naprázdno U 0 max | 48 V | 48 V | |||
Napětí naprázdno U0 max
s aktivovanou funkcí VRD 35 V |
34 V | 34 V | |||
U PK | 12,4 kV | 12,4 kV | |||
Provozní teplota | -10 až +40°C (+14 až +104°F) |
ET 300i, ET 300iP | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Přepravní teplota | -20 až +55 °C (-4 až +131 °F) | |||||
Stálý akustický tlak bez
zátěže |
< 70 dB (A) | |||||
Rozměry d × š × v | 460 × 200 × 320 mm (18,1 × 7,9 × 12,6 palce) | |||||
Hmotnost včetně chladiče | 26,6 kg (58,6 libry) | |||||
bez chladiče | 16,8 kg (37,0 libry) | |||||
Třída izolace transformátoru | F | |||||
Třída krytí | IP23 | |||||
Třída použití | S |
1) Od sériového čísla 239-xxx-xxxx
Minimální zkratový výkon v síti podle IEC 61000-3-12.
Pracovní cyklus vymezuje čas, během kterého lze svařovat nebo řezat při určité zátěži, aniž by došlo k přetížení, jako procento desetiminutového intervalu. Pracovní cyklus platí pro 40 °C / 104 °F nebo nižší.
Kód IP určuje třídu krytí, tj. stupeň ochrany před průnikem pevných předmětů nebo vody.
Zařízení s označením IP23 je určeno k použití v krytém prostoru i venku.
Značka S vyjadřuje, že tento napájecí zdroj je určen k použití v místech se zvýšeným elektrickým nebezpečím.
Tento výrobek je určen k průmyslovému použití. V domácím prostředí může způsobit rádiové poruchy. Uživatel odpovídá za přijetí vhodných opatření.
Umístěte napájecí zdroj tak, aby nic nepřekáželo jeho vstupním a výstupním otvorům pro chladicí vzduch.
Při mechanickém zvedání je nutno použít obě vnější rukojeti.
Toto zařízení je v souladu s normou IEC 61000-3-12 za předpokladu, že zkratový výkon v místě rozhraní mezi uživatelským napájením a veřejnou soustavou je větší nebo rovný hodnotě Sscmin. Instalační technik nebo uživatel zařízení je odpovědný za to, aby se na základě konzultace s provozovatelem rozvodné sítě v případě potřeby ujistil, že zařízení je připojeno pouze k napájení se zkratovým výkonem, který je větší nebo rovný hodnotě Sscmin. Další informace naleznete v technických údajích v části TECHNICKÉ ÚDAJE.
Zdroj napájení se automaticky přizpůsobí dodanému vstupnímu napětí. Dbejte, aby byl chráněn správně dimenzovanou pojistkou. Připojení k ochrannému zemnícímu vodiči musí být provedeno v souladu s předpisy.
1. Typový štítek s údaji o připojeném napájení
Napájecí zdroj se dodává se síťovým kabelem 4×2,5 mm2 a síťovou zástrčkou 16 A (pouze pro obj. č. 0445 100 900 a 0445 100 920), které v kombinaci dokážou zvládnout jmenovité údaje uvedené pro třífázové síťové napájení 380–480 V. Pokud je vyžadováno jiné síťové napětí, napájecí kabel lze vyměnit podle příslušných národních předpisů. Doporučení naleznete v části Doporučená zatížitelnost pojistek a minimální průřez vodičů.
Při provozu na 1 fázi je terminál L3 napájený, i když není připojený. Dbejte, aby byl terminál L3 odpojený.
ET 300i, ET 300iPET 300i, ET 300iP | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
3~ 50/60 Hz | ||||||
Síťové napětí | 230 V | 380 V | 400 V | 415 V | 480 V | 230 V |
Průřez síťového vodiče | 4 × 4 mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
3 × 6 mm² |
Maximální jmenovitý
proud l max |
||||||
MMA | 30 A | 18 A | 17 A | 16 A | 14 A | 29 A |
I
1eff
MMA |
19 A | 11 A | 11 A | 10 A | 9 A | 29 A |
Maximální jmenovitý
proud l max |
||||||
TIG | 22 A | 13 A | 12 A | 12 A | 10 A | 20 A |
I
1eff
TIG |
14 A | 8 A | 8 A | 7 A | 7 A | 16 A |
Pojistka
proti rázovému přepětí |
20 A | 16 A | 16 A | 16 A | 10 A | 35 A |
typ C MCB | 25 A | 16 A | 16 A | 16 A | 16 A | 32 A |
Maximální doporučené
prodloužení kabelu |
100 m/33
0 stop |
100 m/33
0 stop |
100 m/33
0 stop |
100 m/33
0 stop |
100 m/33
0 stop |
100 m/33
0 stop |
Minimální doporučené
prodloužení kabelu |
4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 3 × 6 mm² |
Doporučená zatížitelnost pojistek a minimální průřez vodičů
Různé varianty napájecích zdrojů ET 300i a ET 300iP jsou certifikovány pro různá síťová napětí. Specifikaci používaného napájecího zdroje vždy naleznete na typovém štítku.
Výše uvedené průřezy síťových kabelů a zatížitelnosti pojistek odpovídají švédským předpisům. Používejte napájecí zdroj v souladu s příslušnými státními předpisy.
Informační údaje pro použití při 1fázovém síťovém napětí 230 V se síťovou pojistkou 16 A naleznete v tabulce níže. 16A síťová pojistka může umožnit použití 16A síťové zástrčky v kombinaci s 3×2,5mm2 síťovým kabelem.
MMA 1~ 230 V 16 A | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
25% | 60% | 100% | ||||
I 2 | 200 A* | 150 A | 120 A | |||
U 2 | 28,0 V | 26,0 V | 24,8 V | |||
I max | 28,2 A | 20,2 A | 15,3 A | |||
l eff | 14,1 A | 15,6 A | 15,3 A | |||
Т | IG 1~ 230 V 16 A | |||||
60% | 100% | |||||
I 2 | 200 A* | 170 A | ||||
U 2 | 18,0 V | 16,8 V | ||||
I max | 19,1 A | 15,3 A | ||||
l eff | 14,8 A | 15,3 A | ||||
*) K dosažení 200 A v režimu svařování MMA a TIG se doporučují porcelánové pojistky.
Pojistky MCB přerušují obvod rychleji než porcelánové pojistky. |
Napájecí zdroj lze napájet z různých typů generátorů. Avšak některé generátory nemusí poskytovat výkon dostatečný pro správnou funkci napájecího zdroje pro svařování.
Doporučují se generátory s automatickou regulací napětí (AVR) nebo ekvivalentním či lepším typem regulace, se jmenovitým výkonem 20 kW.
Obecná bezpečnostní nastavení týkající se manipulace se zařízením naleznete v kapitole Bezpečnost této příručky. Důkladně si ji přečtěte, než začnete zařízení používat.
Při přesunování zařízení používejte držadlo určené k tomuto účelu. Nikdy netahejte za kabely.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Během provozu se nedotýkejte obrobku ani svařovací hlavy!
Když připojujete plynovou hadici ke vstupu přívodu plynu, je třeba ji zajistit pomocí hadicové svorky.
Když se konektor USB nepoužívá, vždy nasaďte kryt.
Při svařování TIG se taví kov obrobku působením oblouku zapáleného wolframovou elektrodou, která se netaví. Svarová lázeň a elektroda jsou chráněné ochranným plynem, což je obvykle inertní plyn.
Napájecí zdroj pro svařování TIG bude doplněn o:
Svařování MMA se může označovat také jako svařování s obalenými elektrodami. Oblouk taví elektrodu a také místní část obrobku. Pokrytí při tavení vytvoří ochrannou strusku a vytvoří ochranný plyn, který chrání svarovou lázeň před kontaminací z atmosféry.
Napájecí zdroj pro svařování MMA bude doplněn o:
Napájecí zdroj má dva výstupy, kladnou svářecí svorku (+) a zápornou svářecí svorku (-) pro připojení svařovacího a zpětného kabelu. Výstup, k němuž je připojen svařovací kabel, je závislý na metodě svařování nebo na typu použité elektrody.
Připojte zpětný kabel k druhému výstupu napájecího zdroje. Připevněte k obrobku kontaktní svorku zpětného kabelu a ujistěte se, že obrobek má dobrý kontakt s výstupem napájecího zdroje pro zpětný kabel.
Zapněte síťové napájení otočením vypínače do polohy "l".
Vypněte jednotku otočením vypínače do polohy O.
Programy svařování budou uloženy bez ohledu na to, zda dojde k přerušení síťového napájení, nebo je napájecí zdroj normálním způsobem vypnut, takže jsou k dispozici při dalším spuštění jednotky.
Nevypínejte napájecí zdroj v průběhu svařování (se zatížením).
Dbejte na to, aby nebyl kabel rozhraní přiskřípnut mezi napájecí zdroj a chladicí jednotku!
Napájení chladicí jednotky je prováděno z napájecího zdroje, přes připojovací kabel (další informace naleznete v návodu k použití chladicí jednotky).
Napájecí zdroj je vybaven automatickou termální kontrolou. Ventilátor zůstane v chodu několik minut po ukončení svařování a napájecí zdroj se přepne do úsporného režimu. Při zahájení nového svařování se ventilátor znovu spustí.
Během úsporného režimu se ventilátor občas spustí a poběží několik minut.
Napájecí zdroj obsahuje ochranu proti přehřátí. Dojde-li k přehřátí, svařování se zastaví, na panelu se rozsvítí indikátor přehřátí a na displeji se zobrazí chybová zpráva. Ochrana se automaticky resetuje, pokud se teplota dostatečně sníží.
Funkce VRD zaručuje, že když se nesvařuje, napětí naprázdno nepřekročí 35 V. Je signalizována rozsvícením indikátoru VRD na panelu. Chcete-li aktivovat tuto funkci, kontaktujte autorizovaného servisního technika ESAB.
Dálkový ovladač připojte na zadní stranu napájecího zdroje a aktivujte stisknutím ovládacího tlačítka dálkového ovladače na panelu (po aktivaci se rozsvítí indikátor dálkového ovladače). Když je dálkový ovladač aktivován, je ovládací panel zablokovaný a nelze zadávat data, nicméně zobrazuje data svařování.
Pokud se konektor USB nepoužívá, vždy nasaďte kryt.
Nepoužívejte jej k nabíjení přístrojů, jako jsou mobilní telefony.
Je-li připojena jednotka USB flash, svařovací proces je zablokován. Připojení USB lze použít k načtení statistiky svařování. Statistika obsahuje celkový počet provedených svarů, celkovou dobu svařování a průměrný proud.
Vždy se ujistěte, že se při načítání statistiky svařování nepoužívá napájecí zdroj.
Klidový stav s nízkou spotřebou energie je úsporný režim, kde OCV je nula. Funkce OCV bude k dispozici na základě interakce s uživatelem, tj. na základě pohybu dálkového ovladače/kodéru nebo po stisknutí libovolného tlačítka na panelu HMI nebo stisknutí spouštěcího tlačítka.
Stisknutím tlačítka (11) lze zobrazit různé hodnoty. Pomocí ovladače (7) můžete měnit hodnoty. Pořadí je:
Pokud lze zobrazenou hodnotu změnit, rozsvítí se indikátor nastavení (4). Nelze jej měnit z panelu, pokud je aktivován dálkový ovládač. Pokud se pokusíte změnit hodnotu v režimu naměřené hodnoty, povede to k automatickému přechodu do režimu nastavené hodnoty proudu.
Jsou-li zobrazeny naměřené hodnoty, indikátor nastavení zhasne.
U každého svařovacího procesu (MMA/TIG) lze do paměti panelu nastavení uložit tři různé svařovací programy (1). Data svařovacího programu uložíte do paměti tak, že na 3 sekund stisknete volicí tlačítko 1, 2 nebo 3. Po skončení se rozsvítí ukazatel paměti.
Chcete-li přepínat mezi různými svařovacími programy, stiskněte tlačítko 1, 2 nebo 3.
Stisknutím tlačítka (19) lze zobrazit a měnit různé hodnoty. Pomocí ovladače (7) můžete měnit hodnoty. Pořadí je:
Pokud lze zobrazenou hodnotu změnit, rozsvítí se indikátor nastavení (4). Nelze jej měnit z panelu, pokud je aktivován dálkový ovládač. Pokud se pokusíte změnit hodnotu v režimu naměřené hodnoty, povede to k automatickému přechodu do režimu nastavené hodnoty proudu.
Jsou-li zobrazeny naměřené hodnoty, indikátor nastavení (4) zhasne.
Svářecí parametry se ukládají pro provoz s pulzací a bez pulzace, v uvedeném pořadí. Hodnoty se změní při přepínání mezi provozem s pulzací a bez pulzace.
Symbol | Funkce |
Rozsah
nastavení |
Kroky
nastavení |
Výchozí
hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
---|---|---|---|---|---|---|
4 | TIG HF* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
ZAPNU
TO |
Х | Х | |
1, | LiftArc* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Х | Х | |
Α | Proud |
1 ph: 5-200 A
3 ph: 5-300 A |
1 | 100 A | Х | Х |
Doba náběhu |
H: 0,0-9,9 s
0,0-25,0 s |
0,1 | 1,5 s | Н | Х | |
Doba sestupu | 0,0-25,0 s | 0,1 | 3,0 s | Х | Х | |
- ANA |
Doba proudu
plynu před zapálením |
H: 0,0-9,9 s
0,0-25,0 s |
0,1 | 1,0 s | Н | Х |
- And - |
Doba proudu
plynu po zhasnutí |
0,0-25,0 s | 0,1 | 7,0 s | Х | Х |
ĻŤ | 2 zdvihy* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
ZAPNU
TO |
Х | Х | |
‡ ‡ | 4 zdvihy* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Х | Х | |
Jednotka
dálkového ovládání* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Х | Х | ||
Ш | Impuls* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Х | ||
Proud impulzu |
1 ph: 5-200 A
3 ph: 5-300 A |
120 A | Х | |||
Proud mezi
dvěma impulzy |
1 ph: 5-200 A
3 ph: 5-300 A |
80 A | Х | |||
Vyvážení
impulsů |
10-90% | 5 | 50% | Х | ||
Impulsní
kmitočet |
0,01–999 Hz |
0,10–0,99: 0,01
1,0-9,9: 0,1 10-100: 1 100-300: 10 |
100 Hz | Х | ||
*) Parametr | nelze během p |
)
procesu svařová |
ní měnit | H = Skry | tá funkce |
Symbol | Funkce |
Rozsah
nastavení |
Kroky
nastavení |
Výchozí
hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
---|---|---|---|---|---|---|
Min. proud pro
dálkové použití |
0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
Duální režim
proudu* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Н | Н | ||
Hodnota
nastavení duálního režimu proudu |
10-90% | 1 | 50% | Н | Х | |
*) Paramet | Parametr nelze během procesu svařování měnit H = Skrvtá funkce |
V ovládacím panelu jsou skryté funkce. Chcete-li získat přístup k funkcím, stiskněte tlačítko výběru parametrů na 3 sekundy (umístění tlačítka viz část PANEL NASTAVENÍ). Na displeji se zobrazí písmeno a hodnota. Funkci zvolíte stisknutím stejného tlačítka. Ke změně hodnoty zvolené funkce se používá otočný ovladač. Chcete-li opustit skryté funkce, znovu stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
Písmeno | Funkce | Nastavení |
---|---|---|
Е | Duální režim proudu | 0 = VYPNUTO; 1 = ZAPNUTO |
е | ET300i : Hodnota nastavení duálního režimu proudu | 10-90% |
А | Předfuk plynu | 0,0-9,9 s |
b | Náběh | 0,0-9,9 s |
I | Min. proud pro dálkové použití | 0-99% |
Nastavení hodnoty nastavení duálního režimu proudu ET300iP : Je-li duální režim proudu ZAPNUTÝ, vyberte pomocí tlačítka (16) indikátor proudu mezi dvěma impulzy (12). Hodnota se zobrazuje na displeji. Hodnotu upravíte pomocí ovladače (7).
Naměřená hodnota zobrazená pro svařovací proud A je hodnota aritmetického průměru.
Naměřená hodnota zobrazená pro napětí oblouku V je hodnota aritmetického průměru.
Funkce zapalování shora spouští oblouk pomocí vysokofrekvenčním napěťovým pilotním obloukem. Tím se sníží riziko kontaminace wolframem hned na počátku. Vysokofrekvenční napětí může rušit jiná elektrická zařízení v okolí.
Funkce LiftArc™ spouští oblouk, když wolframová elektroda přijde do styku s obrobkem, stiskne se spouštěcí spínač a wolframová elektroda se zvedne od obrobku. Za účelem minimalizace rizika kontaminace wolframem je počáteční proud velmi nízký a naběhne na nastavený proud (kontrolováno funkcí náběhu).
Ve 2zdvihovém režimu stiskněte spouštěcí spínač TIG (1) pro spuštění proudu ochranného plynu a spuštění oblouku. Proud naběhne na nastavenou hodnotu proudu. Uvolněním spouštěcího spínače (2) začne sestup proudu a ukončení oblouku. Ochranný plyn bude dále proudit, aby ochránil svar a wolframovou elektrodu.
Ve čtyřzdvihovém režimu se stisknutím spouštěcího spínače hořáku TIG (1) zapne proud ochranného plynu a zapálí se oblouk na zapalovací hodnotu. Uvolněním spouště (2) vzroste proud na nastavenou hodnotu. Chcete-li svařování zastavit, stiskněte znovu spouštěcí spínač (3). Proud se opět sníží na zapalovací hodnotu. Uvolněním spouštěcího spínače (4) vypnete oblouk. Proudění ochranného plynu bude pokračovat, aby byl chráněn svár a wolframová elektroda.
Proud plynu před zapálením reguluje dobu, po kterou proudí ochranný plyn před zažehnutím oblouku.
Proud plynu po zhasnutí reguluje dobu, po kterou proudí ochranný plyn po zhasnutí oblouku.
Funkce náběhu reguluje dobu zvyšování proudu v procesu spouštění svařování, aby se nepoškodila wolframová elektroda.
Funkce sestupu reguluje dobu snižování proudu v procesu ukončení svařování, aby nedocházelo k vytváření kráterů anebo trhlin.
Chcete-li nastavit pulzní proud, jsou nutné čtyři parametry: impulzní proud, proud na pozadí, vyvážení impulzů a impulzní kmitočet.
Vyšší ze dvou hodnot proudu při použití impulzního proudu.
Nižší ze dvou hodnot proudu při použití impulzního proudu.
Vyvážení impulzů je poměr mezi impulzním proudem a proudem na pozadí v impulzním cyklu. Aby bylo možné regulovat energii oblouku a velikost svarové lázně, lze upravit vyvážení impulzů pomocí nastavení procenta impulzního proudu v impulzním cyklu.
Například: Je-li vyvážení impulzů nastaveno na 50 %, doba impulzního proudu a proudu na pozadí bude v impulzním cyklu rovnoměrně rozložena. Je-li vyvážení impulzů nastaveno na 90 %, doba impulzního proudu bude trvat 90 % impulzního cyklu a proud na pozadí bude pouze 10 %.
Množství impulzních cyklů v časovém období. Čím vyšší je kmitočet, tím více je impulzních cyklů na časové období. Je-li impulzní kmitočet nastavený na nízkou hodnotu, bude mít svařovací lázeň mezi jednotlivými pulzy čas částečně zatuhnout. Je-li impulzní kmitočet nastavený na vysokou hodnotu, je možné získat lépe zaměřený oblouk.
Používá se k určení minimálního proudu pro nožní pedál a analogový dálkový ovladač. Udává se v % nastaveného proudu v rozpětí od 0 do 99 % v krocích po 1 %.
Například: Pokud je proud nastaven na 100 A a funkce minimálního proudu pro dálkové použití je nastavena na 20 %, minimální proud pro dálkové použití bude 20 A. Pokud je proud nastaven na 80 A a funkce minimálního proudu pro dálkové použití je nastavena na 50 %, minimální proud pro dálkové použití bude 40 A. Pokud je funkce minimálního proudu pro dálkové použití nastavena na 0 %, minimální proud pro dálkové použití se bude rovnat nejnižšímu možnému proudu "(5 A).
Duální režim proudu se používá k regulaci vstupního tepla a k udržování kontroly nad svařovací kaluží. Duální režim proudu lze použít v aplikacích TIG s režimem bez pulzace a se 4 zdvihy, pokud NENÍ aktivní funkce dálkového ovládání.
Aktivace: Nastavte duální režim proudu na 1. Indikátor proudu mezi dvěma impulzy několikrát zabliká. Nastavte procentuální hodnotu duálního proudu. Podrobnější pokyny naleznete v části "Skryté funkce TIG".
Během svařování: Krátkým zatlačením na spínač hořáku aktivujte duální proud. Proud poklesne na nakonfigurovanou procentuální hodnotu nastaveného proudu. Dalším krátkým stlačením spínače hořáku se navrátíte na nastavenou hodnotu proudu.
Hodnota pro analogový dálkový ovladač se nastavuje pomocí parametru min. proudu pro dálkové použití. Rozsah nastavení analogového dálkového ovladače se pohybuje od min. proudu pro dálkové použití (min) až po nastavenou hodnotu proudu (max).
Ve 2zdvihovém režimu s aktivovaným nožním pedálem stiskněte spouštěcí spínač TIG (1) pro spuštění proudu ochranného plynu a spuštění oblouku. Proud naběhne na nastavenou hodnotu proudu funkce Dálk. min. proud. Nožním pedálem můžete upravit proud mezi hodnotou Dálk. min. proudu a nastavenou hodnotou proudu. Uvolněním spouštěcího spínače hořáku TIG (2) začne sestup proudu a ukončení oblouku. Ochranný plyn bude dále proudit, aby ochránil svar a wolframovou elektrodu.
Ve 4zdvihovém režimu s aktivovaným nožním pedálem stiskněte spouštěcí spínač TIG (1) pro spuštění proudu ochranného plynu a spuštění oblouku na pilotní úrovni. Uvolněním spouštěcího spínače (2) začne náběh proudu na nastavenou hodnotu funkce Dálk. min. proud. Nožním pedálem můžete upravit proud mezi hodnotou Dálk. min. proudu a nastavenou hodnotou proudu. Chcete-li svařování zastavit, znovu stiskněte spouštěcí spínač (3). Proud sestoupí zpět na pilotní úroveň. Uvolněním spouštěcího spínače (4) ukončíte oblouk. Ochranný plyn bude dále proudit, aby ochránil svar a wolframovou elektrodu.
Sešlápnutím nožního pedálu (1) spustíte proud ochranného plynu a spustí se oblouk. Proud naběhne na nastavenou hodnotu proudu funkce Dálk. min. proud. Nožním pedálem můžete upravit proud mezi hodnotou Dálk. min. proudu a nastavenou hodnotou proudu. Uvolněním nožního pedálu začne sestup proudu a ukončí se oblouk. Ochranný plyn bude dále proudit, aby ochránil svar a wolframovou elektrodu.
Symbol | Funkce |
Rozsah
nastavení |
Kroky
nastavení |
Výchozí
hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | MMA* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
ZAPNU
TO |
Х | Х | |
Α | Proud |
1 ph: 5-200 A
3 ph: 5-300 A |
1 | 100 A | ||
Síla oblouku | 0-99 | 1 | 50 | Н | Н | |
*) Parametr nelze během procesu svařování měnit | tá funkce |
Symbol | Funkce |
Rozsah
nastavení |
Kroky
nastavení |
Výchozí
hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
---|---|---|---|---|---|---|
Horký start | 0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
Jednotka
dálkového ovládání* |
ZAPNUTO/VYP
NUTO |
VYPNU
TO |
Х | Х | ||
Min. proud pro
dálkové použití |
0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
*) Paramet | ) Parametr nelze během procesu svařování měnit H = Skrytá funkce |
V ovládacím panelu jsou skryté funkce. Chcete-li získat přístup k funkcím, stiskněte tlačítko výběru parametrů na 3 sekundy (umístění tlačítka viz část PANEL NASTAVENÍ). Na displeji se zobrazí písmeno a hodnota. Funkci zvolíte stisknutím stejného tlačítka. Ke změně hodnoty zvolené funkce se používá otočný ovladač. Chcete-li opustit skryté funkce, znovu stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
Písmeno | Funkce | Nastavení |
---|---|---|
С | Síla oblouku | 0-99 |
Н | Horký start | 0-99% |
I | Min. proud pro dálkové použití | 0-99% |
Naměřená hodnota zobrazená pro svařovací proud A je hodnota aritmetického průměru.
Naměřená hodnota zobrazená pro napětí oblouku V je hodnota aritmetického průměru.
Funkce síly oblouku určuje, jak se změní proud, když se během svařování mění délka oblouku. Při použití nízké hodnoty síly oblouku získáte klidný oblouk s malým rozstřikem a použitím vysoké hodnoty získáte horký a pronikavý oblouk.
Síla oblouku se týká pouze svařování MMA.
Funkce horkého startu dočasně zvýší proud na počátku svaru. Tím se sníží riziko nedostatečné fúze v počátečním bodě.
Horký start se týká pouze svařování MMA.
Používá se k určení minimálního proudu pro nožní pedál a analogový dálkový ovladač. Udává se v % nastaveného proudu v rozpětí od 0 do 99 % v krocích po 1 %.
Například: Pokud je proud nastaven na 100 A a funkce minimálního proudu pro dálkové použití je nastavena na 20 %, minimální proud pro dálkové použití bude 20 A. Pokud je proud nastaven na 80 A a funkce minimálního proudu pro dálkové použití je nastavena na 50 %, minimální proud pro dálkové použití bude 40 A. Pokud je funkce minimálního proudu pro dálkové použití nastavena na 0 %, minimální proud pro dálkové použití se bude rovnat nejnižšímu možnému proudu ,(5 A).
Před prováděním údržby odpojte napájení.
Bezpečnostní štítky smějí snímat pouze ty osoby, které mají vhodné elektrotechnické znalosti (autorizovaný personál).
Na výrobek se vztahuje záruka výrobce. Jakýkoli pokus o opravy v neautorizovaných servisních střediscích povede ke zneplatnění záruky.
Pravidelná údržba je důležitá pro bezpečný a spolehlivý provoz.
V náročných prašných podmínkách provádějte údržbu častěji.
Před každým použitím – ujistěte se, že:
Plán údržby za normálních podmínek. Před každým použitím vybavení zkontrolujte.
Interval | Oblast vyžadující údržbu | |||
---|---|---|---|---|
Každé 3 měsíce | - Comment | |||
Vyčistěte nebo | Vyčistěte svářecí | Zkontrolujte nebo | ||
vymente necitelne
štítky. |
svorky. |
vymente svarovaci
kabely. |
||
Každých 6 měsíců |
Vyčistěte vnitřní
vybavení. Použijte suchý stlačený vzduch se sníženým tlakem. |
Pro udržení výkonu a prodloužení životnosti napájecího zdroje je nutné jej pravidelně čistit. Frekvence se liší podle:
Postup čištění musí provádět autorizovaný servisní technik.
Uijstěte se, že čištění provádíte na dobře připraveném pracovišti.
Při čištění vždv používejte doporučené osobní ochranné pomůcky, např. ucpávky uší, ochranné brýle, kukly, rukavice a bezpečnostní obuy.
1 Odpoite napájecí zdroj od síťového napájení
Než budete pokračovat, počkeite neiméně 30 sekund, než se vybijí kondenzátory.
2. Vvšroubuite čtvři šrouby, které přidržují pravý boční panel. (R) a panel seiměte.
3 Suchým stlačeným vzduchem se sníženým tlakem vyčistěte pravou stranu napájecího zdroie
Protože napájecí zdroj obsahuje jednu "špinavou stranu" (pravou) a jednu "čistou stranu" (levou), je důležité, abyste neodstranili levý panel dříve, než vyčistíte pravou stranu napálecího zdrole.
4. Vyšroubujte čtyři šrouby, které přidržují levý boční panel, (L) a panel sejměte.
Při opětovném upevňování pravého panelu se ujistěte, že je kryt IP na vnitřní straně panelu ve správné poloze. Kryt IP musí být v úhlu přibližně 90° do napájecího zdroje, aby se nacházel mezi otvorem svářecího konektoru a otvorem transformátoru.
8. Utáhněte šrouby na bočních panelech momentem 3 Nm ± 0,3 Nm (26,6 pal. lib. ± 2,6).
Než si vyžádáte pomoc autorizovaného servisního technika, proveďte tyto kontroly.
Druh závady | Nápravné opatření |
---|---|
Problémy se svařováním
MMA |
|
Problémy se svařováním
TGI |
|
Není oblouk |
|
Během svařování došlo k
přerušení svařovacího proudu. |
|
Často se aktivuje ochrana
proti přehřátí. |
|
Maximalni nastaveni
proudu je omezeno na 200 A. |
|
Chybové kódy se používají k signalizaci vzniklých poruch v zařízení. O chybách svědčí text "Err", po kterém na displeji následuje číslo chybového kódu.
Jestliže se zjistí několik poruch, zobrazí se pouze kód poruchy, která se objevila jako poslední.
Chybové kódy, které uživatel zvládne, jsou uvedeny níže. Pokud se zobrazí jiný chybový kód, obraťte se na autorizovaného servisního technika ESAB.
Chybový
kód |
Popis |
---|---|
Err 1 |
Porucha teploty
Teplota napájecího zdroje je příliš vysoká. Na panelu se rozsvítí také kontrolka LED oznamující poruchu teploty. Chybu teploty poznáte podle indikátoru přehřívání zobrazeného na ovládacím panelu. |
Zákrok: Chybový kód automaticky zmizí a kontrolka LED oznamující poruchu teploty zhasne, jakmile napájecí zdroj dostatečně vychladne a bude opět připraven k použití. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. | |
Err 2 |
Chyba chladicí kapaliny
Teplota chladicí kapaliny je příliš vysoká. |
Zákrok:
Ujistěte se, že je v chladicí jednotce dostatek chladicí kapaliny.
Chybový kód automaticky zmizí, jakmile chladicí kapalina dostatečně vychladne a bude opět připravena k použití. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. |
|
Err 3 |
Porucha napájení
Napájení přicházející do napájecího zdroje je příliš nízké nebo příliš vysoké. |
Během 3fázového provozu se ztratí jedna fáze. Během 1fázového provozu je detekováno napětí třetí fáze. | |
Zákrok: Ujistěte se, zda je napájení stabilní, všechny kabely připojeny, síťové napětí (všechny 3 fáze) v pořádku, a restartujte systém. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. | |
Err 4 |
Chyba komunikace
Došlo k přerušení komunikace mezi jednotkami. |
Zákrok: Zkontrolujte kabely a připojení, restartujte napájecí zdroj. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. | |
Err 5 |
Chyba paměti
Paměť programu je poškozena. Tato chyba může deaktivovat funkce předvoleb nebo jiné funkce, kde se ukládají hodnoty. |
Zákrok:
Oznámení o chybě z displeje odstraňte stisknutím tlačítka na panelu.
Restartujte napájecí zdroj. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. |
|
Err 6 |
Chyba načasování
Elektronika napájecího zdroje nedokáže včas provádět všechny funkce. |
Zákrok: Restartujte napájecí zdroj. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. |
Chybový
kód |
Popis |
---|---|
Err 7 |
Chyba OCV
OCV je příliš vysoké nebo došlo k přerušení elektronického ovládání OCV. |
Zákrok: Restartujte napájecí zdroj. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. | |
Err 8 |
Vodní chlazení je deaktivováno
Hadice od hořáku není připojená k chladicí jednotce. |
Zákrok: Pokud se používá hořák chlazený vodou, ujistěte se, že je připojený k chladicí jednotce. Pokud se nepoužívá hořák chlazený vodou, zrušte chybu stisknutím tlačítka na ovládacím panelu. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na servisního technika. |
Δ
Opravy a elektrické práce musí provádět autorizovaný servisní technik ESAB. Používejte pouze originální náhradní díly ESAB.
Výrobky ET 300i a ET 300iP byly navrženy a přezkoušeny v souladu s mezinárodními a evropskými normami IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-3 a IEC/EN 60974-10 Class A, kanadskými normami CAN/CSA-E60974-1 a americkými normami ANSI/IEC 60974-1 a čínskými normami GB/T15579.1-2013 a GB/T8118-2010. Po dokončení servisní práce nebo opravy je povinností osoby provádějící práci zajistit, že produkt stále splňuje požadavky normy uvedené výše.
Náhradní díly a spotřební díly si můžete objednat u nejbližšího prodejce společnosti ESAB, viz esab.com. Při objednávání uveďte typ výrobku, sériové číslo, označení a číslo náhradního dílu podle seznamu náhradních dílů. To usnadní expedici a zajistí správnost dodávky.
Ordering number | Denomination | Туре | Notes |
---|---|---|---|
0445 100 900 | Welding power source | ET 300i | EU |
0445 100 920 | Welding power source | ET 300iP | EU |
0445 100 903 | Welding power source | ET 300i | AU |
0445 100 923 | Welding power source | ET 300iP | AU |
0445 100 904 | Welding power source | ET 300i | CCC |
0445 100 924 | Welding power source | ET 300iP | CCC |
0463 416 * | Instruction manual | ||
0463 423 001 | Spare parts list | ||
0463 424 001 | Service manual |
Poslední tři číslice v čísle dokumentu s návodem označují verzi návodu. Z toho důvodu jsou zde nahrazeny symbolem *. Dávejte pozor, abyste používali návod se sériovým číslem nebo verzí softwaru, které odpovídají výrobku – viz titulní stránka návodu.
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
0700 300 538 | TIG torch TXH™ 151, 4 m (13 ft) | Π |
---|---|---|
0700 300 544 | TIG torch TXH™ 151, 8 m (26 ft) | |
0700 300 552 | TIG torch TXH™ 201, 4 m (13 ft) | |
0700 300 555 | TIG torch TXH™ 201, 8 m (26 ft) | |
0700 300 855 | TIG torch TXH™ 252w, 4 m (13 ft) | A Company of the second |
0700 300 856 | TIG torch TXH™ 252w, 8 m (26 ft) | |
0700 300 565 | TIG torch TXH™ 401w, 4 m (13 ft) | |
0700 300 567 | TIG torch TXH™ 401w, 8 m (26 ft) | |
0445 045 880 | EC 1000 Cooler | |
0460 330 881 | Trolley | |
0445 197 880 | Shoulder strap kit | |
0700 006 902 | Welding cable kit 3 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector | |
0700 006 888 | Welding cable kit 5 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector | |
0700 006 903 | Return cable kit 3 meter, incl. clamp and OKC 50 connector | |
0700 006 889 | Return cable kit 5 meter, incl. clamp and OKC 50 connector | |
0160 360 881 | OKC 50 male contact |
0445 536 881 | ER 1 Remote control. 5 m (16.4 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
0445 536 882 |
ER 1 Remote control. 10 m (32.8 ft)
interconnection cable, 6 pin, included. |
|
0445 536 883 |
ER 1 Remote control. 25 m (82 ft)
interconnection cable, 6 pin, included. |
|
0445 280 880 | Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft) | |
0445 280 881 | Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft) | |
0445 280 882 | Interconnection cable, 6 pin, 25 m (82 ft) | |
0445 550 881 | ER 1 F Foot pedal. 5 m (16.4 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
0445 550 882 | ER 1 F Foot pedal. 10 m (32.8 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
0445 254 880 | Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft) | |
0445 254 881 | Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft) | |
0445 139 880 |
1 to 3 phase adapter
Note! Only for use with Renegade ES 300i (0445 100 880), ET 300i (0445 100 900) and ET 300iP (0445 100 920) |
|
0445 840 880 | Renegade analogue remote kit | |
0445 870 880 | Remote Control MMA3, 10 m | |
0445 870 881 | Remote Control MMA3, 25 m | |
0445 693 880 | Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 10 m | |
0445 693 881 | Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 25 m | |
0445 694 880 | Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 10 m | |
0445 694 881 | Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 25 m |
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com