ESAB Railtrac Orbital W Instruction manual [it]

Page 1
Railtrac Orbital W
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. 0605--xxx--xxxx0460 521 001 2007--11--07
Page 2
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 41................................................
SUOMI 59................................................
ENGLISH 77..............................................
DEUTSCH 95.............................................
FRANÇAIS 113.............................................
NEDERLANDS 131.........................................
ESPAÑOL 149..............................................
ITALIANO 167..............................................
PORTUGUÊS 185..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 203.............................................
POLSKI 222.................................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
Page 3
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Railtrac Orbital W från serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v .05) är konstruerad och provad i över- ensstämmelse med publicerade standarder enligt villkoren i direktiven (98/37/EG) och (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsikrer hermed på eget ansvar , at svejseauto­mat Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstrueret og afprøvet i over- ensstemmelse med kravene i direktiverne (98/37/EØF) og (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsiker på eget ansvar at sveiseautomat Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstruert og kontrollert i samsvar med publiserte standarder ifølge vilkårene i direktivene (98/37/EF) og (89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsau­sautomaatti Railtrac Orbital W sarjanumerosta 0605 xxx xxxx (2006 v.05) alkaen on konstruoitu ja testattu direktiivien 98/37/EY ja 89/336/EY ehtojen pohjalta julkaistujen standardien mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declares under sole responsibility that the au­tomatic welding machine Railtrac Orbital W from serial number 0605 xxx xxxx (2006 week 05) is designed and tested in conformity with the published standards in accordance with the conditions in the directives (98/37/EC) and (89/336/EC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Schweden, bestätigt auf eigene Verantwortung, dass der Schweißautomat Railtrac Orbital W ab Seriennummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) in Überein­stimmung mit veröffentlichten Standards gemäß den in den Richtlinien (98/37/EG) und (89/336/EG) festgelegten Bedingungen konstruiert und geprüft wurde.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
FORSIKRING OM SAMSVAR
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
DECLARATION OF CONFORMITY
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suède, garantit, sous sa propre responsabilité, que l’équipement automatique de soudure Railtrac Orbital W à partir du numéro de série 0605 xxx xxxx (2006 v.05) a été conçu et testé selon les normes publiées répondant aux directives 98/37/CE et 89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Zweden, verklaart onder eigen verantwoording dat de lasmachine Railtrac Orbital W vanaf serienummer 0605 xxx xxxx (5e week van 2006) geconstru­eerd en getest is in overeenstemming met gepubliceerde normen conform de voorwaarden in de richt­lijnen (98/37/EG) en (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suecia, declara bajo su propia responsabilidad que la soldadora automática Railtrac Orbital W, con el número de serie 0605 xxx xxxx (2006 v.05), ha sido construida y probada de conformidad con los estándares publicados según las condiciones de las directivas (98/37/CE) y (89/336/CE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica Railtrac Orbital W con numero di serie a partire da 0605 xxx xxxx (2006 sett.
05) è progettata e collaudata in conformità alle norme armonizzate previste dalle direttive 98/37/CE e 89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ESAB AB, Equipamentos de Soldadura, 695 81 Laxå, Suécia, assegura à sua responsabilidade que o autómato de soldadura Railtrac Orbital W do número de série 0605 xxx xxxx (2006 v.05) foi cons­truído e testado de acordo com as condições das directivas (98/37/EG) e (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
CERTIFICA T DE CONFORMITÉ
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
-- 3 --
Page 4
H ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå УпхздЯб, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз ьфй п
L
бхфьмбфпт ухгкпллзфйкьт еопрлйумьт Railtrac Orbital W брь фпн бсйимь уейсЬт 0605 xxx xxxx (2006 v.05) еЯнбй кбфбукехбумЭнпт кбй дпкймбумЭнпт уэмцщнб ме дзмпуйехмЭнб рсьфхрб рпх бнфбрпксЯнпнфбй уфпхт ьспхт фщн Пдзгйюн (98/37/EK) кбй (89/336/EK).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ДЗЛЩУЗ УХММПСЦЩУЗУ
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Szwecja, niniejszym za¶wiadcza pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Railtrac Orbital W od numeru seryjnego 0605 xxx xxxx (2006 t.05) zosta³ zaprojektowany i przetestowany zgodnie z opublikowanymi normami wed³ug wymogów zawartych w dyrektywie (98/37/EG) oraz (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---------------------­axå 2006--01--31
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation
DEKLARACJA ZGODNO¦CI
-- 4 --
Page 5
ITALIANO
1 SICUREZZA 168.......................................................
2 INTRODUZIONE 170...................................................
2.1 Generalità 170................................................................
2.2 Dati tecnici 171...............................................................
3 INSTALLAZIONE 172...................................................
3.1 Generale 172.................................................................
3.2 Other connections 173.........................................................
3.3 Montaggio 177................................................................
4 OPERACIÓN 180.......................................................
4.1 Generalidades 180............................................................
4.2 Panel frontal del Carro 180.....................................................
4.3 Panel frontal del mecanismo Pendular 181........................................
4.4 Control remote 182............................................................
5 Manutenzione 184.....................................................
5.1 Generalità 184................................................................
6 ACCESSORI 184.......................................................
6.1 Generalità 184................................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 184............................................
DIMENSIONI 240..........................................................
SCHEMA 241.............................................................
ELENCO RICAMBI 243....................................................
TOCi
-- 1 6 7 --
Page 6
IT
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per­sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod­disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con­siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro. Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura S la posizione dell’arresto di emergenza S il suo funzionamento S le vigenti disposizioni di sicurezza S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati. S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
Safi
-- 1 6 8 --
Page 7
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI­COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura. S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche. S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
Safi
-- 1 6 9 --
Page 8
IT
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
Railtrac Orbital W è un apparecchio di meccanizzazione che aumenta l’efficienza di saldatura e migliora l’ambiente di lavoro. Può essere utilizzato per realizzare giunti orbitali, orizzontali e verticali, con o senza oscillazione.
L’apparecchio è costituito da carrello, binario e scatola comandi. Il carrello comprende due gruppi di azionamento separati angolabili in continuo per
adattarsi al diametro del binario. Ogni gruppo di azionamento è dotato di un motore indipendente che ne regola la posizione per garantire un funzionamento stabile sia in salita che in discesa.
Il binario è costituito da due parti laminate con gambe molleggiate/regolabili (+/-- 25 mm) che si adattano perfettamente al tubo. Le due parti sono unite mediante attacchi rapidi.
La scatola comandi è costituita da due centraline d igitali (una per il carrello e una per il dispositivo di oscillazione) e un telecomando compatto che offre all’operatore il pieno controllo del carrello. La scatola comandi consente di memorizzare 5 programmi che possono essere commutati con il telecomando anche durante l’uso. Il dispositivo di oscillazione è sincronizzato al movimento del carrello per vari schemi di oscillazione.
1. Gruppo di azionamento
2. Attacco angolare
3. Binario
4. Dispositivo di oscillazione
5. Gruppo di azionamento
6. Cavo motore
7. Telecomando
8. Scatola comandi
fta7d1ia
-- 1 7 0 --
Page 9
IT
2.2 Dati tecnici
Railtrac Orbital W
Tensione a rete: 36--46 V AC / 40 -- 60 V DC Consumo potenza: max 90W Peso: 8kg Dimensioni carrello (lunghezza/larghezza/altezza): 312 x 327(± oscillazione) x 181 mm Diametro minimo del binario: 300 mm Diametro minimo del tubo: 6” Regolazione della slitta in altezza: ± 22 mm Velocità di saldatura: 5–99cm/min Lunghezza /intervallo saldatura intermittente: 1–99cm Distanza di riempimento all’indietro (Backfill): 0–99mm Velocità di oscillazione: 6–60mm/s Larghezza di oscillazione: 1–30mm Spostamento della linea--0: +/-- 12.5 mm (tot. 25 mm) Tempo di pausa nella posizione di ritorno dell’oscilla-
zione: Numero di programmi: 5
0.0–9.9s
fta7d1ia
-- 1 7 1 --
Page 10
IT
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generale
La connessio n e a rete d eve essere eseguita da personale adeg u atamente ad ­destrato.
Railtrac Orbital W può essere collegato con la maggior parte degli alimentatori del filo ESAB.
Per il collegamento con gli alimentatori del filo di serie precedente, mettersi in contatto con il più vicino rappresentante ESAB.
Railtrac Orbital W può essere collegato anche con altri generatori via un trasformatore separato, vedi a pagina 176.
Per il collegam ento dell’alimentatore del filo al Railtrac Orbital W siusauncavodi comando, vedi “accessori” a pagina 184.
fta7i1ia
-- 1 7 2 --
Page 11
IT
3.2 Other connections
Railtrac Orbital W Origot Feed
Railtrac Orbital W è collegato direttamente all’uscita del dispositivo d i telecomando. Non è necessario nessun intervento all’alimentatore del filo.
Origot Feed 302 con pannello M11.
Railtrac Orbital W non può essere collegato a questo alimentatore del filo.
Origot Feed 304 e 484 con p an n ello M12.
La regolazione della tensione non è possibile dal Railtrac Orbital W.
Origot Feed 304 e 484 con p an n ello M13.
La regolazione sia della tensione e cosi pure dell’alimetazione del filo è possibile dal
Railtrac Orbital W.
fta7i1ia
-- 1 7 3 --
Page 12
IT
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con il pannello di comando montato
S Smontare lo sportello e montare il contrassegno (1). S Montare l’interruttore con il fascio cavi (2). S Aprire l’uscita per il telecomando (3). S Montare il fascio cavi (4). S Montare il telecomando sul frontale (5). S Collegare insieme il fascio cavi con la scheda (6). S Montare la scheda sul fondo e montare lo sportello (7).
fta7i1ia
-- 1 7 4 --
Page 13
IT
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con U8
S Smontare lo sportello (1). S Aprire l’uscita per il telecomando (2). S Montare il fascio cavi (3). S Montare il telecomando sul frontale (4). S Montare l’interru ttore con il fascio cavi sulla scheda (5). S Collegare insieme il fascio cavi con la scheda (6). S Montare la scheda sul fondo e montare lo sportello (7).
fta7i1ia
-- 1 7 5 --
Page 14
IT
Railtrac Orbital W ! Altrifabbricatidialimentatoridelfilo
Per il collegamento del Railtrac Orbital W ad altri alimentatori del filo è usato un trasformatore e un cavo di manovra elencati su “Accessori” vedi a pagina 184,
F – G = Funzione di Avvio/Arresto J = Referenza + K = Referenza di tensione di saldatura L = Referenza 0 M = Referenza velocità alimentazione del filo A-- B = Tensione di alimentazione
fta7i1ia
-- 1 7 6 --
Page 15
IT
3.3 Montaggio
Montare il binario sul tubo come descritto nelle istruzioni in dotazione al binario. Montare Railtrac Orbital W come descritto nelle istruzioni di seguito.
1. Leva di bloccaggio
2. Modulo delle ruote di azionamento
3. Ruote di supporto verticali (2 pz)
Montare il binario sul tubo. Generalmente, la
1
distanza fra bordo della guida e centro del giunto è di 170 mm.
Controllare che il binario sia parallelo al giunto intorno al tubo.
2 Disinserire le leve di bloccaggio in modo che i
moduli delle ruote di azionamento possano ruotare liberamente. (La movimentazione del carrello è più semplice senza slitta e attacco per la pistola. L’attacco per la pistola può essere staccato dal braccio di oscillazione allentando la leva di bloccaggio sull’attacco.)
3 Spostare il volantino di bloccaggio lateralmente per
sbloccare la ruota di supporto orizzontale.
4. Binario
5. Attacco per ruota di supporto
6. Ruota di supporto orizzontale
7. Volantino di bloccaggio
fta7i1ia
-- 1 7 7 --
Page 16
IT
4 Piegare verso l’esterno la ruota di supporto
orizzontale e sistemare il carrello sul binario.
5 Regolare l’angolo dei moduli delle ruote di
azionamento in modo che le ruote di supporto verticali poggino contro il binario. Bloccare in posizione con le leve di bloccaggio.
6 Svitare le 2 viti a brugola in modo da infilare/sfilare
la ruota di supporto dal mozzo. Regolare l’altezza della ruota di supporto in modo
che poggi contro il bordo inferiore Serrare le viti di bloccaggio.
(1) 2 viti di bloccaggio a brugola da 3 mm
7 Tirare indietro il volantino di bloccaggio sulla ruota di
supporto e girarlo in senso orario in modo che la ruota di supporto blocchi il carrello sul binario.
del binario.
8 Collegare il cavo motore (1) e il telecomando (2) alla
scatola comandi. Collegare 42 V alla scatola comandi. Premere il pulsante di centraggio del dispositivo di
oscillazione (in basso a destra, LED lampeggiante).
9 Fare scorrere il carrello avanti e indietro sul binario.
All’occorrenza, regolare finemente la ruota di supporto per evitare il contatto contro il binario.
fta7i1ia
-- 1 7 8 --
Page 17
IT
10 Montare la slitta con l’attacco per la pistola.
Montare la pistola di saldatura e regolarla rispetto al giunto di saldatura.
11 Inserire i dati desiderati nella scatola comandi (che
consente di memorizzare 5 programmi, ”P1”--”P5”). Impostare i parametri di saldatura nel generatore di
saldatura/alimentatore.
fta7i1ia
-- 1 7 9 --
Page 18
IT
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pagina 168, leggerle attentamente prima dell’uso d ell’impianto .
4.2 Panel frontal del Carro
1. Selección de Programa: La unidad tiene 5 programas, P1 -- P5.
2. Selector de funciones: Selector para mostrar la velocidad de soldadura, tiempo de llena-
do de cráter, distancia de relleno o longitudes de la soldadura in­termitente. La función seleccionada es indicada por 1 de 4 diodos.
3. Velocidad de soldadura: La pantalla muestra la velocidad de soldadura en cm/min.
4. Tiempo de relleno de cráter:
5. Distancia de relleno (Backfill):
6. Intervalo en soldadura intermitente:
7. Longitud en soldadura intermitente:
8. Sold. act/desact: El diodo luminoso indica si la función de arranque está activada o
9. Intermitente/ continua Selecciona si la soldadura será intermitente o continua.
10. Dirección de soldadura/ Relleno
fta7o1ia
Tiempo en segundos que la máquina está parada y que la función de llenado de cráter del mecanismo de alimentación de hilo está activada. Valor 0--9,9 s.
Alternativa al llenado de cráter. El carro se mueve hacia atrás una distancia programada para llenar los cráteres que haya. Valor 0- -9,9 cm.
Muestra la distancia entre las soldaduras intermitentes. Valor 1--99 cm.
El diodo luminoso parpadea. Muestra la longitud de soldadura en cm con soldadura intermitente. Valor 1--99 cm.
no. Diodo rojo = Soldadura activada.
Diodo verde = Intermitente. El diodo verde indica la dirección de movimiento de la máquina o
si la función de relleno está activada.
-- 1 8 0 --
Page 19
IT
4.3 Panel frontal del mecanismo Pendular
1. Ve. Del péndulo: Indica la velocidad de péndulo. Valor 6--60 mm/s.
2. Selector de funcio­nes:
3. Anchura del péndulo: Indica anchura de péndulo. Valor 0--30 mm.
4. Linea --0: Indica el centro del péndulo en relación al campo de
5. Detención izquierda: Tiempo de espera en la posición final izquierda. Valor
6. Detención derecha: Tiempo de espera en la posición final derecha. Valor
7. Linea --0: Ajuste automático del centro del péndulo. Cuando se
8. Patrón pendular: Para seleccionar 3 patrones básicos diferentes. El dio-
9. Péndelo act/desact: Una lámpara roja indica si el péndulo está conectado.
Selector para indicar anchura de péndulo, ajuste de línea cero y tiempos de espera. La función conectada es indicada por 1 de 4 diodos.
trabajo de la máquina. Valor ”50” = centro, ”00” = 12,5 mm hacia adentro, ”99” = 12,5 mm hacia afuera.
0--9,9 s.
0--9,9 s.
conecta la corriente o después de un corte de corrien­te, se debe ajustar la línea 0. Una lámpara intermitente lo indica. Cuando la línea 0 está ajustada la luz del diodo es constante.
do indica el patrón seleccionado.
El mecanismo de pendulación se conecta automática­mente una vez ajustada la línea cero.
fta7o1ia
-- 1 8 1 --
Page 20
IT
4.4 Control remote
Dirección hacia arriba: Pulse1vezSTART SPEED +. Transporte rápido: Pulse durante 2 s.
Soldadura en la dirección hacia arriba: Pulse START SPEED + 2 veces.
Dirección hacia abajo: Pulse1vezSTART SPEED -. Transporte rápido: Pulse durante 2 s.
Soldadura en la dirección hacia abajo: Pulse START SPEED - 2 veces.
PARADA
(Pulsar STOP)
PARADA con relleno ”backfill”: Mantener NEXT pulsado y pulsar STOP
.
fta7o1ia
-- 1 8 2 --
Page 21
IT
Aumento/disminución de la velocidad de avance durante el proceso de
soldadura.
Desplazamiento de la Linea--0 Anchura del movimiento pendular
Acceder al programa superior: Man- tener NEXT pulsado y pulsar SPEED+.
Control remote de la tensión de
soldadura
.
Acceder al programa inferior: Manten- er NEXT pulsado y pulsar SPEED -.
Control remote de la corriente de
soldadura.
fta7o1ia
-- 1 8 3 --
Page 22
IT
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali avarie.
Manutenzione giornaliera
Controllare che i cavi e le spine non siano avariate. Controllare che la barra non sia avariata. Pulire il carrello ed il supporto della torcia.
6 ACCESSORI
6.1 Generalità
1. Cavo di comando (12p--23p) Railtrac Orbital W --Feed unit 0457 360 880
2. Cavo di comando universale spina 12--poli 0457 360 881
3. Trasformatore 230/36 VAC con presa 12--poli 0457 467 880
7 ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu­mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam­bio a pagina 243. Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
fta7m1ia
-- 1 8 4 --
Page 23
sida -- 2 4 2 --
Page 24
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWA Y
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB international AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax:+81352968080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 8027 9869 Fax:+60380274754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel:+6568614322 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
070514
Loading...