Както са използвани в ръководството: Означава внимание! Бъдете внимателни!
ОПАСНОСТ!
Означава непосредствена опасност, която, ако не бъде избегната, ще
доведе до незабавно, сериозно нараняване или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава потенциална опасност, която може да доведе до телесно
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ!
Означава опасност, която може да доведе до леки телесни
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба прочетете и разберете
ръководството за работа и спазвайте всички етикети,
практики за безопасност на служителите и
информационни листове за безопасност (SDS).
ЗАБЕЛЕЖКА!
За инструкции за работата с продукта, моля, прегледайте съдържанието на
доставената USB памет.
1.2Мерки за безопасност
Потребителите на оборудване ESAB носят пълната отговорност за осигуряване на
спазването на всички приложими мерки за безопасност на всеки, който работи с
оборудването или в близост до него. Мерките за безопасност трябва да отговарят на
всички изисквания, приложими за типа оборудване. В допълнение към стандартните
нормативни разпоредби, които са валидни за работното място, трябва да се спазват
следните препоръки.
Всички дейности трябва да се извършват от обучен персонал, добре запознат с
работата с оборудването. Неправилната работа на оборудването може да доведе до
опасни ситуации, които да предизвикат нараняване на оператора и повреда на
оборудването.
1.Всеки, който работи с оборудването, трябва да бъде запознат с:
○ неговата работа
○ местоположението на аварийните спирачки
○ неговата функция
○ приложимите мерки за безопасност
○ заваряването и рязането и останалите приложими функции на
2.Операторът трябва да осигури следното:
○ при включването на оборудването в работната му зона няма
неупълномощени лица
○ няма незащитени лица при запалването на дъгата или започването на
работата с оборудването
3.Работното място трябва:
○ да бъде подходящо за целта
○ да няма въздушни течения
4.Лични предпазни средства:
○ Винаги носете препоръчителните лични предпазни средства, като
например предпазни очила, огнезащитно облекло, предпазни ръкавици
○ Не носете свободно прилягащи дрехи и аксесоари, като шалове, гривни,
пръстени и др., които могат да бъдат захванати или да предизвикат
изгаряния
5.Общи мерки за безопасност:
○ Уверете се, че обратният кабел е здраво закрепен
○ Работи по оборудване под високо напрежение могат да се извършват
само от квалифициран електротехник
○ Съответното пожарогасително оборудване трябва да бъде ясно
обозначено и поставено наблизо
○ Смазването и поддръжката не трябва да се извършват по време на работа
с оборудването
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Електродъговото заваряване и рязане може да доведе до нараняване на вас и
други лица. Взимайте предпазни мерки, когато заварявате и режете.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯТ УДАР – може да е смъртоносен
•Монтирайте и заземете оборудването в съответствие с ръководството
за работа.
•Не докосвайте електрическите части и електродите, намиращи се под
напрежение, с голи ръце, влажни ръкавици или мокро облекло.
•Изолирайте себе си от работното място и земята.
•Заемете безопасна работна поза
ЕЛЕКТРОМАГНИТНО ПОЛЕ – може да представлява опасност за
здравето
•Заварчиците с поставен сърдечен стимулатор трябва да се
консултират с лекаря си, преди да заваряват. Електромагнитното
поле може да предизвика смущения в сърдечния стимулатор.
•Излагането на електромагнитно поле може да има други въздействия
върху здравето, които не са известни.
•Заварчиците трябва да прилагат следните процедури, за да
минимизират излагането на електромагнитно поле:
○ Прекарвайте електрода и работните кабели заедно от една и
съща страна на тялото ви. Фиксирайте ги със залепваща лента,
когато това е възможно. Не заставайте между пистолета и
работните кабели. Никога не увивайте кабелите на пистолета
или работния кабел около тялото си. Дръжте източника на
захранване и кабелите възможно най-далеч от тялото си.
○ Свържете работния кабел към детайла възможно най-близо до
ГАЗОВЕ И ДИМ – могат да представляват опасност за здравето
•Дръжте главата си далеч от димните газове.
•Използвайте вентилация, аспирация в участъка на дъгата или и двете,
ЕЛЕКТРОДЪГОВО ИЗЛЪЧВАНЕ – може да нарани очите и да
предизвика изгаряния върху кожата
•Защитете очите и тялото си. Използвайте подходяща маска за
•Защитете стоящите в близост лица с подходящи екрани или завеси.
ШУМ – прекомерният шум може да увреди слуха
Защитете ушите си. Използвайте антифони или други средства за защита
на слуха.
ДВИЖЕЩИ СЕ ЧАСТИ – могат да причинят нараняване
•Дръжте всички врати, панели и капаци затворени и фиксирани на
•Изключете двигателя, преди да монтирате или свързвате модул.
•Дръжте ръцете, косата, свободните дрехи и инструментите далеч от
за да отведете газовете и дима от зоната ви на дишане и работното
пространство.
заваряване и филтърни лещи и носете защитно облекло.
мястото им. Позволявайте само на квалифицирали лица да свалят
капаците с цел поддръжка и отстраняване на неизправности, когато
това е необходимо. Поставете обратно панелите или капаците и
затворете вратите, след като сервизното обслужване е приключено и
преди да стартирате двигателя.
движещите се части.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
•Искрите (пръските) могат да предизвикат пожар. Уверете се, че в
близост няма никакви запалими материали.
•Не използвайте затворени контейнери.
НЕИЗПРАВНОСТ – в случай на неизправност потърсете експертна помощ.
ЗАЩИТЕТЕ СЕБЕ СИ И ДРУГИТЕ!
ВНИМАНИЕ!
Настоящият продукт е изцяло предназначен за електродъгово заваряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте захранващия източник за размразяване на замръзнали части.
ВНИМАНИЕ!
Оборудването от клас А не е предназначено за
употреба в жилищни помещения, в които
електрозахранването се осъществява от
обществената мрежа под ниско напрежение. В
такива помещения е възможно възникване на
потенциални затруднения, свързани с
електромагнитната съвместимост на оборудване от
клас А, вследствие на проводими или излъчващи
повърхности.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Унищожавайте електронното оборудване чрез
предаване в пункт за рециклиране!
В съответствие с европейската Директива
2012/19/EО относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване и нейното прилагане
съгласно националното законодателство,
електрическото и/или електронното оборудване,
което е достигнало до края на цикъла си на
експлоатация, трябва да бъде унищожено чрез
предаване в пункт за рециклиране.
Тъй като Вие сте лицето, което отговаря за
оборудването, Вие трябва да потърсите
информация за одобрените пунктове за събиране на
подобно оборудване.
За допълнителна информация се свържете с
най-близкия дилър на ESAB.
ESAB разполага с асортимент от аксесоари за заваряване и лични предпазни
средства за закупуване. За информация за изготвяне на поръчка се свържете с
местния търговски представител на ESAB или посетете нашия уебсайт.
Railtrac™ B42V е система от компоненти, която може да се конфигурира за създаване
на оптималното решение за вашето механизирано заваръчно приложение. За да се
сведат до минимум проблемите, свързани с тежката околна среда, повечето
механични части са изработени от алуминий и неръждаема стомана.
Railtrac™ B42V е конструиран за хоризонтални и вертикални съединения (нагоре и
надолу, когато е приложимо).
С опционалния комплект за орбитално заваряване B42V може да се използва за
орбитално заваряване на тръби от 20" и нагоре в хоризонтални и вертикални
съединения със или без напречно изместване.
Характеристики на Railtrac™ B42V
•42VAC или акумулаторно захранване със стандартна 18V система Makita®.
•Висока и ниска скорост в един модул.
•Електронен пакет с микропроцесорно управление в отделен вграден корпус.
•Стъпков двигател за задвижване и за напречно изместване.
•Само един кабел към телоподаващото устройство (не е необходим при
използване на акумулатор) и един кабел към дистанционното управление (ако се
използва), но може да работи без дистанционно управление.
•Модулът може да се програмира и да се управлява директно от органите за
управление върху машината Railtrac™, ако дистанционното управление е
изгубено, повредено или не е желателно да се работи с него.
•Два добре видими екрана за лесно следене във всяка ориентация.
•Дистанционното управление може да се програмира за начина на напречно
изместване и скоростта на движение и може да управлява напрежението и
скоростта на подаване на телта в до 5 стандартни програми.
•Заваряване с прекъсван шев
•Клас на защита от въздействието на околната среда IP44 на Railtrac™ и на
дистанционното управление.
•Направете избор между заваряване от лявата страна или от дясната страна, за
да съответства дистанционното управление на движението на каретата.
•С опционалния комплект за орбитално заваряване B42V може да се използва за
орбитално заваряване на тръби от 20" и нагоре.
Директно свързване към всички нови модерни телоподаващи устройства на
ESAB
Railtrac™ B42V може да се свързва лесно към повечето телоподаващи устройства на
ESAB без значителни модификации. На телоподаващите устройства трябва да се
монтират адаптери за дистанционно управление (Aristo®Feed3004, Aristo®Feed4804,
Origo™Feed304, Origo™Feed484 и Warrior™Feed304).
Могат лесно да се съхраняват пет програми
Могат да се съхраняват пет различни програми. Всяка от програмите е индивидуална и
може да се извлича от управлението на основния модул или от дистанционното
управление.
Дистанционно управление на параметрите на заваряването и непосредствена
смяна на програмата
По време на заваряването могат да се настройват заваръчният ток (скорост на
подаване на телта) и напрежението (в %). Преминаването към следваща или
предходна алтернативна програма за движение също е лесно, като зависи от
позицията на заваряване.
Мобилни устройства за програмиране с голям потенциал
За задаване на стойностите на петте различни програми се използват лесни за работа,
логически конструирани устройства за програмиране. Всички скорости са калибрирани
в милиметри (mm) за възможно най-голяма точност и качество на заваряването.
Дистанционно управление за работа при най-тежки условия на околната среда
С помощта на здравото и леко дистанционно управление, което се получава заедно с
Railtrac™ B42V, операторът има достъп и възможност да управлява всички функции
без повдигането на визьора за заваряване. Отделно оформени бутони за:
•Стартиране и спиране
•Смяна на програма
•Движение или посока на заваряване (посока на рязане)
•Движение или скорост на заваряване (скорост на рязане)
•Weaving width (Ширина на напречно изместване)
•Изместване на нулевата линия
•Заваръчен ток (скорост на подаване на телта)
•Заваръчно напрежение
Комплект за орбитално заваряване
С опционалния комплект за орбитално заваряване можете да преобразувате B42V в
заварчик на тръби, който може да се използва за орбитално заваряване на тръби от
20" и нагоре в хоризонтални и вертикални съединения със или без напречно
изместване.
Обединена релсова система за приложения за твърди или гъвкави релси
Комбинираната релса Railtrac™ с възможност за удължаване осигурява възможност за
движение на заваръчния трактор по гъвкава релса или по същата релса, втвърдена
чрез опорен прът. Опорният прът се поставя в съществуващите отвори в релсата. Това
прави възможно заваряването на праволинейни и криволинейни повърхности (с
минимален диаметър 1600mm). Комбинираната релса е чиста и без стойка за
задвижване на трактора. Ако е необходима по-дълга релса, тогава е лесно да бъдат
съединени няколко релси.
2.Завъртете задвижващото колело (1) в положението, показано на илюстрацията с
гаечен ключ (2).
1. Задвижващо колело2. Гаечен ключ
3.Използвайте гаечния ключ, за да заключите задвижващите колела (3), докато
разхлабвате двата болта (1) и сваляте дисковете (2) и задвижващите колела (3).
8.Монтирайте блока на късото задвижващо колело (1) и блока на дългото
задвижващо колело (2). Натиснете внимателно блока на късото задвижващо
колело върху оста и вкарайте четирите винта (3).
9.Монтирайте задвижващите колела (1) и новите дискове (2).
Общите правила за безопасност при работа с оборудването можете да намерите
в глава „БЕЗОПАСНОСТ“ на това ръководство. Прочетете ги внимателно, преди
да пристъпите към работа с оборудването!
5.1Предварително подгряване
Първото работно меню е Предварително подгряване. Стартирайте забавянето на
каретата след началото на заваряването.
СПТ = Скорост на подаване на телта
1.Натиснете Стоп (Stop) за 6 секунди, за да
отидете на работно меню A.
2.Отпуснете Стоп (Stop), когато на дисплея
се покаже
Работно меню A (Service Menu A) .
Електрониката ще остане в работното
меню 5 секунди след последното
натискане на бутон.
3.Настройката по подразбиране е 300 ms.
Натискайте + или -, за да коригирате
настройката.
5.2Дистанционно управление за телоподаващото устройство
с цифрово управление
Изходът на дистанционното управление може да се настройва на максимална
стойност (0 – 10 V) за скоростта на подаването на телта и напрежението.
Максималната стойност е с 0,5 V по-ниска от Vin(10 V) поради пада на напрежение в
оптичния драйвер.
Задаване на скоростта на подаване на телта
(СПТ)
1.Натиснете еднократно Меню (Menu).
На дисплея се показва: DigF max WFS
2.Натискайте + или -, за да коригирате
настройката.
Скала на стойността: 1 – 40
По-високата стойност означава по-висока
стойност на изхода.
Настройка на напрежението (V)
1.Натискайте Меню (Menu), докато DigF max
V се покаже на дисплея.
2.Натискайте + или - за промяна.
Скала на стойността: 1 – 40
По-високата стойност означава по-висока
стойност на изхода.
Общите правила за безопасност при работа с оборудването можете да намерите
в глава „БЕЗОПАСНОСТ“ на това ръководство. Прочетете ги внимателно, преди
да пристъпите към работа с оборудването!
5.3Електронно – Карета
Едно натискане: Стартиране наляво без
заваряване
Стартиране
1
наляво
(START)
Меню/Стоп
2
(MENU/STO
P)
Стартиране
3
надясно
(START)
Две натискания: Стартиране наляво със
заваряване
Натискане за 2 секунди: Стартиране с
бързо движение наляво
Едно натискане след стартирането:
Скорост на каретата -
Преди стартирането: Селектор за
програмиране на параметри. Мигащият
дисплей показва режим на програмиране.
Настройка на параметрите с бутоните + и -.
След стартирането: Спиране на каретата и
заваряване.
При функция Length (Дължина):
Натиснете за 3 секунди за установяване в
стартова позиция. На дисплея се показва 0.
Едно натискане: Стартиране надясно без
заваряване
Две натискания: Стартиране надясно със
заваряване
Натискане за 2 секунди: Стартиране с
бързо движение надясно
Едно натискане след стартирането:
Скорост на каретата +
Менюта
ПрограмаP1 до P5 Railtrac™ може да съхранява 5 различни програми.
Инсталацията трябва да се извърши от професионален специалист.
Railtrac™B42V може да се свърже към едно от следните устройства за подаване на
тел: Aristo®Feed3004, Aristo®Feed4804, Origo™Feed304, Origo™Feed484 и
Warrior™Feed304.
Ако е необходимо адаптиране между Railtrac™B42V и използваното устройство за
подаване на тел (включително и избор на кабел за управление), вижте приложението
„ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“ към това ръководство.
Универсална връзка на подаващото устройство
За работа с Railtrac™B42V с други устройства за подаване на тел (които не са ESAB)
използвайте трансформатор и кабел за управление според приложението
„ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
Ако клиентът предприеме някакви опити за отстраняване на повреди на
машината по време на гаранционния период, всички гаранционни ангажименти
на доставчика се анулират.
Ежедневно
•Проверете дали всички кабели и връзки са изправни.
•Почистете магнита, вакуумните чашки и въздушните маркучи и проверете за
повреди.
Ремонтните и електрически поправки се извършват от оторизирани сервизни
специалисти на ESAB. Използвайте само оригинални резервни и износващи се
части ESAB.
Railtrac B42V е проектиран и изпитан в съответствие с международния и европейски
стандарт EN 60974-10 Class A. При приключването на сервизни или ремонтни
дейности лицата, които ги извършват, носят отговорност за това продуктът да
продължава да отговаря на изискванията на горепосочените стандарти.
Може да поръчате резервни части и консумативи от най-близкия дилър на ESAB,
вижте esab.com. При заявка, моля, посочете типа на продукта, серийния номер,
обозначение и номер на резервната част в съответствие със списъка на резервните
части. Това улеснява и гарантира правилна доставка.
3.0457 467 880Transformer 230/36 VAC with 12-pin plug
0457 467 882Transformer 115VAC
The work piece tractor is mounted on the rail. The light flexible aluminium rail can be used
on objects that are flat, curved or round and can be fitted to the surface in different ways. It
is supplied in standard 2.5 metre lengths and can be extended to any required length. The
rail can be mounted permanently on the work object or temporarily fixed with magnets or
vacuum fixtures. It may also be attached to the outside or inside of a tube. A stiffener bar
may be used to stiffen the flexible rail.Rails for tubes can be purchased at ESAB
distributors.
0398 146 115Flexible alu rail 2.5 metres
0398 146 119Flexible alu rail 5 metres
0398 146 112Flexible alu rail 2.5 metres with 8 magnets
(FlipMag)
0398 146 113Flexible alu rail 2.5 metres with vacuum
attachments
0398 146 116Stiffener bar 2.5 metres
0398 146 100Flip magnetic attachment at least 8 pcs per
2.5 metres
0398 146 104Vacuum attachment 90°, at least 4 pcs per
2.5 metres
0398 146 105Vacuum attachment 200°, at least 4 pcs per
2.5 metres
0398 146 114Screw attachment for stiffened rail at least
A floating welding head holds the torch of the
welding or cutting equipment at a constant
height above the surface during the work.
To enable correct weaving motions even in
troublesome positions the weaving unit can
be fitted with supports for turning and tilting.
0398 145 106Torch holder universal Ø15-30 mm
System features different torch holders for
different torches and applications. Railtrac™
B42V comes with a universal torch holder
(Ø10-22 mm) and adjusters as standard.
0398 145 101Torch holder for ESAB PSF torches
0398 146 801Orbital kit
With the optional Orbital kit the B42V can be
used for orbital welding of pipes from 20" and
up, in horizontal and vertical joints, with or
without weaving.
0398 145 202Tilt bracket Railtrac™ B42V
The tilt bracket enables the Railtrac™ to
weave when welding fillet joints. It is mounted
between drive and weaving unit. The weaving
unit can be tilted from 0 to 60 degrees.
0398 145 203Turning bracket B42
The turning bracket is used to change the
angle of the weaving unit at ±22 degrees from
travel direction.
0398 145 211Floating head
This component helps maintain constant
stick-out at the welding torch or cutting torch.
0457 467 880Transformer 230 VAC
0457 467 882Transformer 115 VAC
0457 360 880Connection cable ESAB, 12 + 23-pin
Release in November 2016
Release in November 2016
0457 360 886Connection cable universal, for start/stop