ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Instruction manual [nl]

F-15-729
October 2011
Dutch
Installatie, bediening en onderhoud van de
PT-600 Mechanische
Plasma-snijtoorts
De in deze handleiding beschreven apparatuur kan
gevaarlijk zijn. Ga bij installatie, bediening en
onderhoud van deze apparatuur voorzichtig te werk.
De koper is exclusief verantwoordelijk voor een veilige werking en het gebruik van alle aangekochte producten, inclusief de naleving van de OSHA (VS) en andere overheidsregelgeving. ESAB Cutting Systems is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of andere schade die voortvloeit uit het gebruik van een product vervaardigd of verkocht door ESAB. Zie voor een gedetailleerde uiteenzetting van de verantwoordelijkheden en aansprakelijkheidsbeperkingen van ESAB de algemene bedrijfsvoorwaarden van ESAB.
ESAB Cutting Systems beschouwt volkomen tevredenheid van haar klanten als primaire verantwoordelijkheid. Wij zoeken voortdurend naar vernieuwingen die onze producten, service en documentatie verbeteren. Een consequentie daarvan is dat wij verfijningen en/of ontwerpwijzigingen effectueren wanneer de behoefte daaraan kenbaar wordt gemaakt. ESAB doet alles wat in haar vermogen ligt om te waarborgen dat de productdocumentatie steeds up-to-date is. Wij kunnen niet garanderen dat elk documentatieonderdeel dat onze klanten ontvangen een weergave is van de jongste productverbeteringen. Daarom kan de informatie vervat in dit document onderhevig zijn aan wijziging zonder dat hiervan afzonderlijk mededeling wordt gedaan.
Deze handleiding is ESAB onderdeel nummer F15729
Deze handleiding beoogt het gemak van de koper te bevorderen en het gebruik van de snijmachine voor de koper te vergemakkelijken. Dit document is geen contract, noch een andere vorm van vastlegging van verplichtingen van ESAB Cutting Systems.
© ESAB Cutting Systems, 2002
Gedrukt in de V.S.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Type of equipment Materialslag
Mechanized Plasma Cutting Torch
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
PT-600 Plasma-snijtoorts Inhoudsopgave
Pagina
Hoofdstuk 1 Veiligheid
1.1 Inleiding............................................................................................... 1
1.2 Veiligheidstermen en –tekens............................................................... 2
1.3 Algemene informatie over veiligheid...................................................... 3-5
1.4 Elektrische aarding .............................................................................. 6
1.5 De bediening van een plasma-snijmachine ........................................... 7-12
1.6 Onderhoudsvoorzorgen....................................................................... 13
1.7 Verwijzingen m.b.t. veiligheid ............................................................... 14
1.8 Internationale veiligheidsnormen........................................................... 15-16
Hoofdstuk 2 Beschrijving
2.1 Algemeen............................................................................................ 1
2.2 Doelstelling.......................................................................................... 1
2.3 Beschikbare pakketopties.................................................................... 1
2.4 Technische specificaties ...................................................................... 2
2.4.1 Plasmagas ................................................................................... 2
2.4.2 Startgas ....................................................................................... 2
2.4.3 Schermgas................................................................................... 2
2.4.4 PT-600 toorts............................................................................... 2
2.5 Onderdelenkits .................................................................................... 3-4
2.5.1 Starterkit ..................................................................................... 3
2.5.2 Reserveonderdelenkit .................................................................. 4
Hoofdstuk 3 Installatie
3.1 Algemeen............................................................................................ 1
3.2 Slang en kabelbundel aansluiten op de toortsromp .............................. 1
3.3 Toortsbundel van toortsromp demonteren ........................................... 3
3.4 “Voorzorgsmaatregel” bij toortsmontage .............................................. 4
i
PT-600 Plasma-snijtoorts Inhoudsopgave
Pagina
Hoofdstuk 4 Bediening
Veiligheidsmaatregelen.......................................................................... 2
4.1 Opstelling ........................................................................................... 3
4.1.1 Vereisten voor spiegelsnijden........................................................ 3
4.2 Snijkwaliteit......................................................................................... 4
4.2.1 Inleiding ...................................................................................... 4
4.2.2 Snijhoek...................................................................................... 5
4.2.3 Snijvlakte .................................................................................... 6
4.2.4 Oppervlakteafwerking.................................................................. 7
4.2.5 Metaalschuim.............................................................................. 8-9
4.2.6 Dimensionele nauwkeurigheid...................................................... 10
4.3 Stromingsopeningen toorts ................................................................. 11
4.4 De invloed van gaskeuze op de snijkwaliteit ......................................... 12-16
4.4.1 Inleiding ...................................................................................... 12-13
4.4.2 Aluminium................................................................................... 14
4.4.3 Koolstofstaal ............................................................................... 15
4.4.4 Roestvrij staal.............................................................................. 16
4.5 Procédégegevens
4.5.1 Inleiding ...................................................................................... 17
4.5.2 Instellingen procédégegevens...................................................... 18-70
Koolstofstaal ....................................................................... 18
Aluminium........................................................................... 38
Roestvrij staal...................................................................... 70
Hoofdstuk 5 Onderhoud
5.1 Inleiding .............................................................................................. 1
5.2 Toortsromp......................................................................................... 1
5.3 Demontage voorzijde toorts ................................................................ 2
5.4 Montage voorzijde............................................................................... 5
ii
PT-600 Plasma-snijtoorts Inhoudsopgave
Pagina
Hoofdstuk 6 Problemen verhelpen
6.1 Reduced Consumable Life Verkorte gebruiksduur ........................................ 1
6.2 No Pilot Arc Geen pilotboog...................................................................... 2
6.3 No Arc Transfer Geen boogoverdracht......................................................... 2
6.4 No Preflow Plasma Geen preflow-plasma .................................................... 2
6.5 No Preflow Shield Geen preflow-afscherming................................................. 2
6.6 Torch Fails To Fire Toorts ontbrandt niet....................................................... 3
6.7 No High Frequency in Torch Geen hoge frequentie in toorts............................. 3
Hoofdstuk 7 Reserveonderdelen
7.1 General Algemeen ............................................................................................ 1
7.2 Ordering Bestellen .................................................................................. 1
7.3 PT-600 Torch Front End Voorzijde PT-600 toorts.......................................... 2
7.4 Hoses and Cables Slangen en kabels......................................................... 4
7.5 Complete Assemblies and Tools Complete samengestelde toestellen en
instrumenten
7.6 Parts Kits Onderdelenkits.......................................................................... 8
...................................................................................................
6
Achterkaft
Klanteninformatie/Technische informatie
handleiding
iii
PT-600 Plasma-snijtoorts Inhoudsopgave
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten
iv
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.1 Inleiding
Het metaalsnijproces met plasma-apparatuur
verschaft het bedrijfsleven een waardevol en veelzijdig werkinstrument. ESAB snijmachines zijn zodanig ontworpen dat zij zowel bedieningsveiligheid als doelmatigheid bieden. Net als bij elk andere machinaal werktuig is echter voor een optimaal nuttig gebruik noodzakelijk, met gezond verstand aandacht te besteden aan bedieningsmethoden, voorzorgsmaatregelen en veilige gebruikspraktijken. Ongeacht of iemand betrokken is bij bediening, onderhoud of toezicht, het is van dwingend belang dat wordt gehandeld in overeenstemming met de vastgelegde voorzorgsmaatregelen en veiligheidsvoorzieningen. Indien men zou verzuimen bepaalde voorzorgen in acht te nemen, kan dat ernstig letsel van personeel of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben. De hierna beschreven voorzorgsmaatregelen zijn als algemene richtlijnen van toepassing bij het werken met snijmachines. Voorzorgen die meer specifiek op de basismachine en accessoires zijn toegespitst vindt u in de gebruiksaanwijzingen. Om uw blik op het gebied van veiligheid bij het werken met snij- en lasapparatuur te verruimen kunt u de uitgaven aanschaffen en lezen die zijn opgesomd in de paragraaf Aanbevolen literatuurverwijzingen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-1
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.2 Veiligheidstermen en -tekens
!
GEVAAR
!
WAARSCHUWING
!
In deze handleiding worden de hierna opgesomde woorden en tekens gebruikt. Zij weerspiegelen verschillende niveaus van betrokkenheid bij het aspect veiligheid die bij bepaalde handelingen gewenst is.
ALARM- of ATTENTIEMELDING. Uw veiligheid is in het geding of het risico van storing van de apparatuur is aanwezig. Wordt gebruikt in combinatie met andere tekens en geschreven informatie.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op terstond bestaande gevaren die, als zij niet worden vermeden, ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg zullen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op mogelijke gevaren die persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben.
VOORZICHTIG
!
VOORZICHTIG
LET OP
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op risico’s die licht persoonlijk letsel of beschadiging van apparatuur tot gevolg kunnen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op het risico van kleine beschadigingen van apparatuur.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke informatie over installatie, bediening of onderhoud, die niet rechtstreeks verband houdt met veiligheidsrisico’s.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-2
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.3 Algemene informatie over veiligheid De snijmachine start automatisch.
WAARSCHUWING
!
Deze toorts kan op een mechanische snijmachine worden gemonteerd. Dit uitrustingsstuk beweegt in diverse richtingen en op diverse snelheden en kan automatisch starten.
· Door bewegende machines kan druk- of
pletschade ontstaan.
· Deze apparatuur mag uitsluitend door daartoe
bevoegd personeel worden bediend en onderhouden.
· Zorg dat personen, materialen en apparatuur
zonder functionele rol in het productieproces op afstand blijven van de gehele systeemzone.
· Houdt de tandheugels en rails vrij van rommel
en belemmerende objecten zoals gereedschappen of kleding.
· Scherm het gehele werkgebied af zodat het
personen wordt belet, door het werkgebied te lopen of in de werkingscyclus van de apparatuur te staan.
· Plaats geschikte
WAARSCHUWINGsmerktekens bij elke toegang tot het werkgebied.
· Voer de uitschakelprocedure uit voordat
onderhoudswerk wordt uitgevoerd.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-3
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men bedieningsaanwijzingen niet
WAARSCHUWING
!
navolgt, kan dat tot de dood of tot ernstig letsel leiden.
Lees deze bedieningshandleiding voordat u de machine gebruikt en zorg dat u de inhoud volledig begrepen hebt.
· Lees de gehele proceduregang door alvorens
het systeem te bedienen of systeemonderhoud uit te voeren.
Schenk in het bijzonder aandacht aan
·
risicowaarschuwingen die belangrijke informatie bevatten over de veiligheid van personen en/of risico’s van schade aan apparatuur.
· Alle veiligheidsvoorzorgen voor elektrische
apparatuur en procesbewerking moeten strikt in acht worden genomen door allen die verantwoordelijkheid voor en/of toegang tot het systeem hebben.
· Lees alle veiligheidsdocumentatie die door uw
bedrijf ter beschikking wordt gesteld.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-4
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men aanwijzingen op veiligheids-
WAARSCHUWING
!
en waarschuwingsetiketten niet navolgt, kan dat tot de dood of tot ernstig letsel leiden.
Lees alle veiligheids- en waarschuwingsetiketten op de machine en zorg dat u de inhoud begrijpt.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie over veiligheid.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-5
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.4 Elektrische aarding
Voor een goede en VEILIGE bediening van de machine is elektrische aarding van dwingend belang. Raadpleeg het hoofdstuk Installatie van de handleiding bij uw stroombron voor gedetailleerde aanwijzingen over het aarden.
Gevaar van elektrische schok.
WAARSCHUWING
!
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn van ernstig letsel of overlijden.
De machine moet goed geaard zijn voordat deze in werking wordt gesteld.
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn
WAARSCHUWING
!
van schade aan de machine en de elektrische onderdelen.
· De machine moet goed geaard zijn voordat
deze in werking wordt gesteld.
· De snijtafel moet deugdelijk op een goede
aardleiding worden aangesloten.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-6
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.5 De bediening van een plasma-snijmachine
WAARSCHUWING
!
De gevaren van rondvliegend slijpsel en luid geraas.
· Hete metaalspatten kunnen verbrandings- en
ander letsel aan de ogen veroorzaken. Draag altijd een gelaatsscherm om uw ogen te beschermen tegen verbrandingsletsel en wegspringend slijpsel dat tijdens de werking van de machine kan worden geproduceerd.
WAARSCHUWING
!
·
Afbrokkelend slak kan heet zijn en ver wegspringen. Ook omstanders moeten een gelaatsscherm en veiligheidsbril dragen.
·
Het geraas van de plasmaboog kan de gehoorfunctie aantasten. Draag adequate oorbeschermers wanneer u boven water snijdt.
Gevaar van verbrandingsletsel.
Heet metaal kan brandwonden veroorzaken.
· Raak metalen platen of stukken niet direct na
het snijden aan. Geef het werkstuk tijd om af te koelen of koel het met water.
· Raak ook de plasmabrander niet direct na het
snijden aan. Geef de brander tijd om af te koelen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-7
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaarlijke voltages. Een elektrische schok kan dodelijk zijn.
· Raak de plasmatoorts, de snijtafel of de kabelverbindingen NIET aan tijdens het plasma-snijproces.
· Schakel de netvoeding naar de plasma-
stroomvoorziening altijd uit alvorens deze aan te raken of onderhoud aan de plasmatoorts te verrichten.
· Schakel de netvoeding naar de plasma­stroomvoorziening altijd uit alvorens de plasmaleidingen of de flowbedieningseenheid te openen of daaraan onderhoud te verrichten.
· Raak geen geactiveerde elektrische onderdelen aan.
· Laat alle panelen en afdekplaten op hun plaats wanneer de machine op de netvoeding is aangesloten.
· Bescherm uzelf tegen aanraking van het
werkstuk en de elektrische aansluitingen: draag beschermende handschoenen, schoenen en kleding.
· Houd de handschoenen, schoenen, kleding,
het werkgebied en de instrumenten droog.
WAARSCHUWING
!
Gevaar van beklemming.
Bewegende verticale platen kunnen de gebruiker verbrijzelen of beklemmen.
Houd de handen tijdens de bediening af van de toorts en de plaat.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-8
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van dampvorming.
WAARSCHUWING
!
Dampen en gassen die tijdens het plasma­snijproces vrijkomen kunnen een gevaar vormen voor uw gezondheid.
· Adem deze dampen NIET in.
· Bedien de plasmatoorts niet wanneer de
dampafzuiging niet correct werkt.
· Maak, indien nodig, gebruik van aanvullende ventilatie om de dampen te verwijderen.
· Gebruik een goedgekeurd gasmasker indien
de ventilatie niet afdoende is.
Stralingsgevaar.
WAARSCHUWING
!
Boogstralen kunnen de ogen verwonden en brandwonden aan de huid veroorzaken.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Wanneer de lenzen van de veiligheidsbril of het
gelaatsscherm beschadigd zijn of gebroken, dient u deze te vervangen.
· Waarschuw anderen in uw directe omgeving niet rechtstreeks in de boog te kijken, tenzij zij een goede veiligheidsbril dragen.
· Prepareer het snijgebied zodanig dat er zo weinig mogelijk reflectie en transmissie van ultraviolet licht plaatsvindt.
· Beschilder de wanden en andere oppervlakken met donkere kleuren om de reflectie te verminderen.
· Installeer beschuttende schermen of gordijnen
om de ultraviolette transmissie te beperken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-9
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
!
dodelijk zijn
Het onjuist behandelen van gascilinders kan leiden tot scheuren en het krachtig ontsnappen van gas.
· Vermijd ruwe behandeling van de cilinders.
· Houd de cilinderkleppen gesloten wanneer de
cilinders niet worden gebruikt.
· Houd slangen en koppelstukken in goede conditie.
· Zet cilinders altijd rechtop, met een sjorketting of -band gezekerd aan een geschikt stabiel object dat geen deel uitmaakt van een elektrisch circuit.
· Plaats cilinders niet in de buurt van een
warmtebron of van vonken of vlammen. Richt nooit een boog op een cilinder.
· Verwezen wordt naar CGA-norm P-1, “Voorzorgsmaatregelen voor het veilig omgaan met samengeperste gassen in cilinders”, verkrijgbaar bij de Compressed Gas Association (VS).
WAARSCHUWING
Een gescheurde gascilinder kan
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-10
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaar van vonken.
Hitte, metaalspatten en vonken kunnen brand en brandwonden veroorzaken.
· Snij niet in de buurt van brandbaar materiaal.
· Snij niet in containers die brandbaar materiaal
bevat hebben.
· Draag geen brandbare artikelen bij u (bijvoorbeeld butaangasaansteker).
· Een pilotboog kan brandwonden veroorzaken.
Houd het mondstuk van de toorts van uzelf en anderen af gericht tijdens het activeren van het plasmaprocédé.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Draag brandwerende handschoenen,
veiligheidsschoenen en een hoofddeksel.
· Draag brandvertragende kleding die alle blootgestelde delen bedekt.
· Draag een broek zonder omslagen zodat er geen vonken en slak in de vouw kunnen vallen.
WAARSCHUWING
!
Explosiegevaar.
Bepaalde gesmolten aluminium-lithium (Al-Li) legeringen kunnen explosies veroorzaken wanneer het plasmasnijden met water wordt uitgevoerd.
Plasmasnijden met water mag niet worden toegepast bij de navolgende Al-Li legeringen:
Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (Marine VS) 2090 Legering (Alcoa) Lockalite (Lockheed) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
· Deze legeringen mogen alleen droog worden gesneden op een droge tafel.
· Snij NIET droog boven water.
· Neem contact op met uw aluminiumleverancier
voor extra veiligheidsinformatie met betrekking tot de risico’s die verbonden zijn aan deze legeringen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-11
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van waterstofexplosie.
GEVAAR
!
· Snij niet onder water met waterstofgas!
· Waterstofexplosies kunnen oorzaak zijn
van ernstig letsel of overlijden.
· Waterstof kan explosieve gasbellen
vormen in de watertafel. Deze bellen exploderen wanneer zij ontstoken worden door vonken of door de plasmaboog.
· Alvorens met snijden te beginnen dient u
alert te zijn op mogelijke waterstofbronnen in de watertafel, zoals reacties van gesmolten metaal, trage chemische reacties en sommige plasmagassen.
· Explosieve gasbellen hopen zich op onder
de snijplaat en in het binnenste van de watertafel.
· Reinig de bodem van de tafel regelmatig
van slak (vooral de fijne deeltjes). Vul de tafel opnieuw met schoon water.
· Laat de plaat niet tot de volgende dag op
de tafel liggen.
· Wanneer de watertafel een aantal uren niet
gebruikt is, dient u de tafel te schudden om de waterstofbellen te verwijderen, alvorens de plaat op de tafel te leggen.
· Wijzig het waterniveau tussen twee
snijbehandelingen –indien mogelijk– om de waterstofbellen te verwijderen.
· Houd het pH-gehalte van het water op
ongeveer 7 (neutraal).
· De voorgeprogrammeerde tussenruimte
tussen de delen moet minimaal twee keer de breedte van de zaagsnede bedragen, zodat gewaarborgd is dat het materiaal zich altijd onder de zaagsnede bevindt.
· Gebruik bij snijden boven water
ventilatoren om de lucht tussen de plaat en het wateroppervlak te laten circuleren.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-12
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.6 Onderhoudsvoorzorgen
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
!
Maak een plan voor preventief onderhoud en houd u daaraan. Men kan een samengesteld programma vaststellen aan de hand van de aanbevolen schema’s uit de instructiedocumentatie.
Laat geen testapparatuur of handgereedschappen op de machine liggen. Dit kan oorzaak zijn van ernstige elektrische of mechanische schade aan de uitrusting of de machine.
Men dient de uiterste voorzichtigheid te betrachten bij het nameten van het schakelcircuit met behulp van een oscilloscoop of voltmeter. Geïntegreerde circuits zijn gevoelig voor schade door een te hoog voltage. Schakel het systeem uit alvorens de testsondes te gebruiken, zodat kortsluiting van de onderdelen wordt voorkomen.
Voordat de stroomvoorziening wordt ingeschakeld moeten alle printplaten stevig in sockets zijn verankerd, alle kabels correct zijn verbonden, alle kasten dicht en afgesloten zijn en alle schutdelen en afdekplaten zijn geplaatst.
Een gedrukte printplaat mag nooit ingeplugd of losgekoppeld worden terwijl de machine is ingeschakeld. Plotselinge voltage- en stroomsterkteschommelingen kunnen schade aan de elektrische onderdelen veroorzaken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-13
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.7 Verwijzingen m.b.t. veiligheid
Het verdient aanbeveling de volgende nationaal erkende publicaties op
het gebied van veiligheid tijdens het lassen en snijden door te lezen. Deze publicaties zijn tot stand gekomen ter persoonlijke bescherming tegen letsel of ziekte en ter bescherming van producten tegen schade, die kan voortvloeien uit onveilig handelen. Hoewel sommige van deze publicaties niet specifiek met dit type industrieel snij-apparaat verband houden, zijn de veiligheidsprincipes wel van toepassing.
· “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting Systems.
· “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
· “Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
Society, 2501 NW 7th Street, Miami, Florida, 33125.
· “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
· “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
· “Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
· “Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
· “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
· “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire Protection Association.
· “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting Systems. Verkrijgbaar via uw ESAB-vertegenwoordiger of plaatselijke leverancier.
· "Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”, CGA Standard P-1, Compressed Gas Association. Ook is lectuur over veilig werken bij het lassen en snijden met behulp van gassen verkrijgbaar bij de Compressed Gas Association, Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY 10036
.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-14
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.8 Internationale veiligheidsnormen International
Accident Prevention
VBG- Unfallverhütungsvorshriften
General Provisions
VBG 1
Allgemeine Unfallverhütungsvorshriften Electrical Equipment and operating Equipment
VBG 4
Elektrische Anlagen Welding, Cutting and related working methods
VBG 15
Schweißen un Schneiden un verwandte Verfahren Shot Blasting Works
VBG 48
Strahlarbeiten Gases
VBG 61
Gase Oxygen
VBG 62
Sauerstoff Operating liquid jet cutting machines
VBG 87
Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlem
VBG 93
Laser beams, accident prevention and Electro­technology
Laserstrahlung, Unfallverhütungs-vorschriften für Feinmechnik und Elektrotechnik
Noise
VBG 121
Lärm
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-15
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDE Regulations
VDE - Vorschriften
VDE 0100
Erection of power installations with normal voltages up to 1000 volts Bestimmungen für das Errichten von Stakstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 Volt
Electrical equipment of industrial machines
VDE0113
VDE 0837
VDE 0837-
50
Elektrishe Ausrüstung von Industriemaschinen Radiation safety of laser products; users guide (DIN EN
60825) Strahlungssicherheit von Lasereinrichtungen und Benutzungsrichtlinen (DIN EN 60825)
Specification for laser guards Anforderung an Lasershcutzwänden
TRAC Technical Rules for Acetylene and Carbide Stores TRAC- Techische Regein für Azetylenanlagen und Calciumcargidlager
Acetylene lines
TRAC-204
Azetylenleitungen Acetylene cylinder battery systems
TRAC-206
Azetylenflaschenbatterieanlagen Safety devices
TRAC-207
Sicherheitseinrichtungen
TRG Technical Rules for Pressure gases TRG – Technische Regein für Druckgase
TRG 100
TRG 101
TRG 102
TRG 104
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-16
General regulations for pressure gases Allgemeine Bestimmungen für Druckgase Pressure gases Druckgase Technical gas mixtures Technishe Gasgemische Pressure gases; alterative use of compressed gas tanks
Druckgase, wahlweise Verwendung von Druckgasbehältem
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
TRGS – Technische Richtlinien für Gefahrstoffe
TRGS-102 Techn. Richtkonzentration (TRK) für gefährliche Stoffe
DIN Standards
DIN-Normen
TRGS-402 TRGS-900 Grenzwerte in der Luft am Arbeitsplatz (Luftgrenzwerte)
TA TA-Luft un TA-Lärm (BLm SchV)
DIN 2310
Part 1
Teil 1
DIN 2310
Part 2
Teil 2
DIN 2310
Part 4
Teil 4
DIN 2310
Part 5
Teil 5
DIN 2310
Part 6
Ermittlung u. Beurteilung der Konzentration gefährlicher Stoffe in der Luft im Arbeitsbereich
Thermal cutting; terminology and nomenclature Thermsiches Schneiden, Allgemeine Begriffe und
Bennungen Thermal cutting; determination of quality of cut faces Thermsiches Schneiden, Ermittein der Güte von
Schnittflächen Thermal cutting; arc plasma cutting; process principles, quality, dimensional tolerances Thermsiches Schneiden, Plasmaschneiden, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen Thermal cutting; laser beam cutting of metallic materials; process principles Laserstrahlschneiden von metallischen Werkstoffen, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; Classification, processes
Teil 6 Einführung, Verfahren
DIN 4844
Part 1
Teil 1 Sicherheitskennzeichen (Siehe EN 7287)
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-17
Safety markings (DIN EN 7287)
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
DIN EN ISO Harmonized Standards DIN EN ISO-Harmonisierte Normen
DIN EN
292/1 and 2
DIN EN 559
DIN EN 560
DIN EN 561
DIN EN
626-1
DIN EN
848-1
Safety of machinery Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen Hoses for welding, cutting and allied processes
Schläuche für Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren Hose connections and hose couplings for equipment for welding, cutting and allied processes Schlauchanschlüsse und Schlauchverbindungen für Geräte zum Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren
Gas welding equipment hose couplings Gasschweißgeräte, Kupplungen Safety of machines, reduction of risks to health
Sichereit von Maschinen, Reduzierung des Gesundheitsrisikos
Single spindle vertical milling machines Fräsmaschine für einseitige Bearbeitung mit drehendem
Werkzeug
DIN EN
1829
DIN EN
9013
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
High pressure water jet machines Hochdruckwasserstrahlschneidmaschine
Thermal cutting, oxygen cutting, process principles, dimensional tolerances Thermisches Schneiden, Autogenes Brennschneiden, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Imperfections in oxy/fuel flame cuts, laser beam cuts and plasma Unregeimäßigkeiten an Brennschnitten, Laserstrahl- und Plasmaschnitten
Laser processing machines Laserbearbeitungsmaschinen Acceptance testing for oxygen cutting machines Abnahmeprüfung für Brennschneidmaschinen Laser Equipment
Lasergeräte
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-18
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDI Guidelines
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999
VDI 2906
VDI 2084
Laser and laser related equipment Laser und Laseranlagen Electrical equipment of machines Elekrische Ausrüstung von Maschinen Radiation safety of laser products Strahlensicherheit von Laseranlagen Arrangement of protection devices Anordnung von Schutzeinrichtungen
Quality of cut faces on metallic workpieces; abrasive water jet cutting and arc plasma cutting Schnittflächenqualität beim Schneiden von Werkstücken aus Metall, Abrasiv- Wasserstrahischneiden und Plasmastrahischneiden
Room air; Technical systems for welding workshops Raumluft techn. Anlagen für Schweißwerkstätten
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-19
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-20
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
2.2 Doelstelling
De PT-600 mechanische pl asma-snijtoorts is een voorgeassembleerde toorts met plasmaboog, bedoeld om concentriciteit van de toortsonderdelen en consistente snijnauwkeurigheid te waarborgen. Dit is de reden waarom de toortsromp niet op locatie opgebouwd kan worden. Alleen de voorzijde van de toorts heeft vervangbare onderdelen.
Het doel van deze handleiding is, de operator alle informatie te bieden die nodig is om de PT-600 mechanische plasma/snijtoorts te installeren en te bedienen. Ook wordt technisch naslagmateriaal verschaft als ondersteuning bij het verhelpen van problemen met de snijapparatuur.
2.3 Beschikbare pakketopties
PT-600 pakketopties die verkrijgbaar zijn via uw ESAB dealer
Zie Hoofdstuk 7 voor de onderdeelnummers van vervangingsonderdelen
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 3,7 m (12 ft) 3,7 m (12 ft) 0560998589 Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558005850 Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
1,3 m (4,5 ft) 0558001827 2,2 m (7.2 ft.) 0558004123 1,8 m (6 ft) 0558001828
Toortssamenstellingen
AANTEKENINGEN:
De bedieningsleiding van de stroombron naar de CNC van de klant wordt geleverd volgens specificatie van de klant.
Zie ´Reserveonderdelen´ voor een overzicht van de componenten van de samenstelling.
Zie de overzichten ‘Procédégegevens’ voor een lijst van accessoires voor de voorzijde van de brander. Zie het slot van dit hoofdstuk of ‘Reserveonderdelen’ voor informatie over onderdelenkits voor de brander.
3,7 m (12 ft) 0558001829 4,6 m (15 ft) 0558001830 5,2 m (17 ft) 0558001831 6,1 m (20 ft) 0558001832 7,6 m (25 ft) 0558001833
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts
2-1
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.4 Technische specificaties PT-600
2.4.1 Technische specificaties plasmagas
Type O
Druk 100 tot 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flow
Vereiste zuiverheid*
Aanbevolen serviceregelaars vloeistofcilinder
Aanbevolen tweetrapsregelaars cilinder
Aanbevolen regelaars voor heavy-duty hi-flow station of -pijplijn Aanbevolen regelaars voor high­capacitystation of -pijplijn
Vereist gasfilter 25 micron met kopbescherming (O/N 56998133)
2.4.2 Technische specificaties startgas
, N2, lucht, H-35
2
Max. 250 cfh (118 l/min) bij 600A (kan per toepassing variëren) O
-99,5%
2
-99,995%
N
2
H-35 Speciaal gas Luchtzuiver, droog en olievrij Zuurstof: R-76-150-540LC (O/N 19777) Inert gas: R-76-150-580LC (O/N 19977) Zuurstof: R-77-150-540 (O/N 998337) Waterstof/methaan: R-77-150-350 (O/N 998342) Stikstof: R-77-150-580 (O/N 998344) Perslucht: R-77150-590 (O/N 998348)
Zuurstof: R-76-150-024 (O/N 19151)
R-6703 (O/N 22236)
Type N
, lucht, H-35
2
Druk 100 tot 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flow
Max. 250 cfh (118 l/min) bij 600A (kan per toepassing variëren)
Minimaal vereiste zuiverheid 99,995% schoon, droog, olievrij
2.4.3 Technische specificaties schermgas
Type N2, lucht
Druk 100 tot 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flow
Max. 485 cfh (228,9 l/min) (kan per toepassing variëren)
Minimaal vereiste zuiverheid 99,995% schoon, droog, olievrij (zelfde bron als startgas)
Vereist gasfilter 25 micron met kopbescherming (O/N 56998133)
2.4.4 Technische specificaties PT-600 toorts
Type Watergekoeld, dubbel gas
Vermogen 600 A bij 100% belasting
Afmetingen Zie de pakketopties (2.3) in dit hoofdstuk.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 2-2
Loading...
+ 172 hidden pages