onderhoud van deze apparatuur voorzichtig te
werk.
De koper is exclusief verantwoordelijk voor een veilige
werking en het gebruik van alle aangekochte
producten, inclusief de naleving van de OSHA (VS) en
andere overheidsregelgeving. ESAB Cutting Systems
is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of andere
schade die voortvloeit uit het gebruik van een product
vervaardigd of verkocht door ESAB. Zie voor een
gedetailleerde uiteenzetting van de
verantwoordelijkheden en
aansprakelijkheidsbeperkingen van ESAB de
algemene bedrijfsvoorwaarden van ESAB.
ESAB Cutting Systems beschouwt volkomen
tevredenheid van haar klanten als primaire
verantwoordelijkheid. Wij zoeken voortdurend naar
vernieuwingen die onze producten, service en
documentatie verbeteren. Een consequentie
daarvan is dat wij verfijningen en/of
ontwerpwijzigingen effectueren wanneer de
behoefte daaraan kenbaar wordt gemaakt. ESAB
doet alles wat in haar vermogen ligt om te
waarborgen dat de productdocumentatie steeds
up-to-date is. Wij kunnen niet garanderen dat elk
documentatieonderdeel dat onze klanten
ontvangen een weergave is van de jongste
productverbeteringen. Daarom kan de informatie
vervat in dit document onderhevig zijn aan
wijziging zonder dat hiervan afzonderlijk
mededeling wordt gedaan.
Deze handleiding is ESAB onderdeel nummer
F15729
Deze handleiding beoogt het gemak van de koper
te bevorderen en het gebruik van de snijmachine
voor de koper te vergemakkelijken. Dit document
is geen contract, noch een andere vorm van
vastlegging van verplichtingen van ESAB Cutting
Systems.
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
verschaft het bedrijfsleven een waardevol en
veelzijdig werkinstrument. ESAB snijmachines zijn
zodanig ontworpen dat zij zowel
bedieningsveiligheid als doelmatigheid bieden. Net
als bij elk andere machinaal werktuig is echter voor
een optimaal nuttig gebruik noodzakelijk, met
gezond verstand aandacht te besteden aan
bedieningsmethoden, voorzorgsmaatregelen en
veilige gebruikspraktijken. Ongeacht of iemand
betrokken is bij bediening, onderhoud of toezicht,
het is van dwingend belang dat wordt gehandeld in
overeenstemming met de vastgelegde
voorzorgsmaatregelen en veiligheidsvoorzieningen.
Indien men zou verzuimen bepaalde voorzorgen in
acht te nemen, kan dat ernstig letsel van personeel
of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
De hierna beschreven voorzorgsmaatregelen zijn als
algemene richtlijnen van toepassing bij het werken
met snijmachines. Voorzorgen die meer specifiek
op de basismachine en accessoires zijn toegespitst
vindt u in de gebruiksaanwijzingen. Om uw blik op
het gebied van veiligheid bij het werken met snij- en
lasapparatuur te verruimen kunt u de uitgaven
aanschaffen en lezen die zijn opgesomd in de
paragraaf Aanbevolen literatuurverwijzingen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-1
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.2 Veiligheidstermen en -tekens
!
GEVAAR
!
WAARSCHUWING
!
In deze handleiding worden de hierna opgesomde
woorden en tekens gebruikt. Zij weerspiegelen
verschillende niveaus van betrokkenheid bij het
aspect veiligheid die bij bepaalde handelingen
gewenst is.
ALARM- of ATTENTIEMELDING. Uw
veiligheid is in het geding of het risico van
storing van de apparatuur is aanwezig. Wordt
gebruikt in combinatie met andere tekens en
geschreven informatie.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op terstond bestaande gevaren die, als zij
niet worden vermeden, ernstig persoonlijk
letsel of de dood tot gevolg zullen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op mogelijke gevaren die persoonlijk letsel
of de dood tot gevolg kunnen hebben.
VOORZICHTIG
!
VOORZICHTIG
LET OP
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op risico’s die licht persoonlijk letsel of
beschadiging van apparatuur tot gevolg
kunnen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op het risico van kleine beschadigingen
van apparatuur.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op belangrijke informatie over installatie,
bediening of onderhoud, die niet
rechtstreeks verband houdt met
veiligheidsrisico’s.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-2
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.3 Algemene informatie over veiligheid
De snijmachine start automatisch.
WAARSCHUWING
!
Deze toorts kan op een mechanische snijmachine
worden gemonteerd. Dit uitrustingsstuk beweegt
in diverse richtingen en op diverse snelheden en
kan automatisch starten.
· Door bewegende machines kan druk- of
pletschade ontstaan.
· Deze apparatuur mag uitsluitend door daartoe
bevoegd personeel worden bediend en
onderhouden.
· Zorg dat personen, materialen en apparatuur
zonder functionele rol in het productieproces
op afstand blijven van de gehele systeemzone.
· Houdt de tandheugels en rails vrij van rommel
en belemmerende objecten zoals
gereedschappen of kleding.
· Scherm het gehele werkgebied af zodat het
personen wordt belet, door het werkgebied te
lopen of in de werkingscyclus van de
apparatuur te staan.
· Plaats geschikte
WAARSCHUWINGsmerktekens bij elke
toegang tot het werkgebied.
· Voer de uitschakelprocedure uit voordat
onderhoudswerk wordt uitgevoerd.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-3
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men bedieningsaanwijzingen niet
WAARSCHUWING
!
navolgt, kan dat tot de dood of tot ernstig
letsel leiden.
Lees deze bedieningshandleiding voordat u de
machine gebruikt en zorg dat u de inhoud volledig
begrepen hebt.
· Lees de gehele proceduregang door alvorens
het systeem te bedienen of systeemonderhoud
uit te voeren.
Schenk in het bijzonder aandacht aan
·
risicowaarschuwingen die belangrijke informatie
bevatten over de veiligheid van personen en/of
risico’s van schade aan apparatuur.
· Alle veiligheidsvoorzorgen voor elektrische
apparatuur en procesbewerking moeten strikt in
acht worden genomen door allen die
verantwoordelijkheid voor en/of toegang tot het
systeem hebben.
· Lees alle veiligheidsdocumentatie die door uw
bedrijf ter beschikking wordt gesteld.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-4
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men aanwijzingen op veiligheids-
WAARSCHUWING
!
en waarschuwingsetiketten niet navolgt,
kan dat tot de dood of tot ernstig letsel
leiden.
Lees alle veiligheids- en waarschuwingsetiketten
op de machine en zorg dat u de inhoud begrijpt.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer
informatie over veiligheid.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-5
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.4 Elektrische aarding
Voor een goede en VEILIGE bediening van de
machine is elektrische aarding van dwingend
belang. Raadpleeg het hoofdstuk Installatie van de
handleiding bij uw stroombron voor gedetailleerde
aanwijzingen over het aarden.
Gevaar van elektrische schok.
WAARSCHUWING
!
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn van ernstig
letsel of overlijden.
De machine moet goed geaard zijn voordat deze in
werking wordt gesteld.
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn
WAARSCHUWING
!
van schade aan de machine en de
elektrische onderdelen.
· De machine moet goed geaard zijn voordat
deze in werking wordt gesteld.
· De snijtafel moet deugdelijk op een goede
aardleiding worden aangesloten.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-6
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.5 De bediening van een plasma-snijmachine
WAARSCHUWING
!
De gevaren van rondvliegend
slijpsel en luid geraas.
· Hete metaalspatten kunnen verbrandings- en
ander letsel aan de ogen veroorzaken. Draag
altijd een gelaatsscherm om uw ogen te
beschermen tegen verbrandingsletsel en
wegspringend slijpsel dat tijdens de werking
van de machine kan worden geproduceerd.
WAARSCHUWING
!
·
Afbrokkelend slak kan heet zijn en ver
wegspringen. Ook omstanders moeten een
gelaatsscherm en veiligheidsbril dragen.
·
Het geraas van de plasmaboog kan de
gehoorfunctie aantasten. Draag adequate
oorbeschermers wanneer u boven water snijdt.
Gevaar van verbrandingsletsel.
Heet metaal kan brandwonden veroorzaken.
· Raak metalen platen of stukken niet direct na
het snijden aan. Geef het werkstuk tijd om af te
koelen of koel het met water.
· Raak ook de plasmabrander niet direct na het
snijden aan. Geef de brander tijd om af te
koelen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-7
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaarlijke voltages. Een
elektrische schok kan dodelijk zijn.
· Raak de plasmatoorts, de snijtafel of de
kabelverbindingen NIET aan tijdens het
plasma-snijproces.
· Schakel de netvoeding naar de plasma-
stroomvoorziening altijd uit alvorens deze aan
te raken of onderhoud aan de plasmatoorts te
verrichten.
· Schakel de netvoeding naar de plasmastroomvoorziening altijd uit alvorens de
plasmaleidingen of de flowbedieningseenheid
te openen of daaraan onderhoud te verrichten.
· Raak geen geactiveerde elektrische onderdelen
aan.
· Laat alle panelen en afdekplaten op hun plaats
wanneer de machine op de netvoeding is
aangesloten.
· Bescherm uzelf tegen aanraking van het
werkstuk en de elektrische aansluitingen: draag
beschermende handschoenen, schoenen en
kleding.
· Houd de handschoenen, schoenen, kleding,
het werkgebied en de instrumenten droog.
WAARSCHUWING
!
Gevaar van beklemming.
Bewegende verticale platen kunnen de gebruiker
verbrijzelen of beklemmen.
Houd de handen tijdens de bediening af van de
toorts en de plaat.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-8
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van dampvorming.
WAARSCHUWING
!
Dampen en gassen die tijdens het plasmasnijproces vrijkomen kunnen een gevaar vormen
voor uw gezondheid.
· Adem deze dampen NIET in.
· Bedien de plasmatoorts niet wanneer de
dampafzuiging niet correct werkt.
· Maak, indien nodig, gebruik van aanvullende
ventilatie om de dampen te verwijderen.
· Gebruik een goedgekeurd gasmasker indien
de ventilatie niet afdoende is.
Stralingsgevaar.
WAARSCHUWING
!
Boogstralen kunnen de ogen verwonden en
brandwonden aan de huid veroorzaken.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Wanneer de lenzen van de veiligheidsbril of het
gelaatsscherm beschadigd zijn of gebroken,
dient u deze te vervangen.
· Waarschuw anderen in uw directe omgeving
niet rechtstreeks in de boog te kijken, tenzij zij
een goede veiligheidsbril dragen.
· Prepareer het snijgebied zodanig dat er zo
weinig mogelijk reflectie en transmissie van
ultraviolet licht plaatsvindt.
· Beschilder de wanden en andere oppervlakken
met donkere kleuren om de reflectie te
verminderen.
· Installeer beschuttende schermen of gordijnen
om de ultraviolette transmissie te beperken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-9
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
!
dodelijk zijn
Het onjuist behandelen van gascilinders kan leiden
tot scheuren en het krachtig ontsnappen van gas.
· Vermijd ruwe behandeling van de cilinders.
· Houd de cilinderkleppen gesloten wanneer de
cilinders niet worden gebruikt.
· Houd slangen en koppelstukken in goede
conditie.
· Zet cilinders altijd rechtop, met een sjorketting
of -band gezekerd aan een geschikt stabiel
object dat geen deel uitmaakt van een
elektrisch circuit.
· Plaats cilinders niet in de buurt van een
warmtebron of van vonken of vlammen. Richt
nooit een boog op een cilinder.
· Verwezen wordt naar CGA-norm P-1,
“Voorzorgsmaatregelen voor het veilig omgaan
met samengeperste gassen in cilinders”,
verkrijgbaar bij de Compressed Gas
Association (VS).
WAARSCHUWING
Een gescheurde gascilinder kan
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-10
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaar van vonken.
Hitte, metaalspatten en vonken kunnen brand en
brandwonden veroorzaken.
· Snij niet in de buurt van brandbaar materiaal.
· Snij niet in containers die brandbaar materiaal
bevat hebben.
· Draag geen brandbare artikelen bij u
(bijvoorbeeld butaangasaansteker).
· Een pilotboog kan brandwonden veroorzaken.
Houd het mondstuk van de toorts van uzelf en
anderen af gericht tijdens het activeren van het
plasmaprocédé.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Draag brandwerende handschoenen,
veiligheidsschoenen en een hoofddeksel.
· Draag brandvertragende kleding die alle
blootgestelde delen bedekt.
· Draag een broek zonder omslagen zodat er
geen vonken en slak in de vouw kunnen vallen.
WAARSCHUWING
!
Explosiegevaar.
Bepaalde gesmolten aluminium-lithium (Al-Li)
legeringen kunnen explosies veroorzaken wanneer
het plasmasnijden met water wordt uitgevoerd.
Plasmasnijden met water mag niet worden
toegepast bij de navolgende Al-Li legeringen:
· Deze legeringen mogen alleen droog worden
gesneden op een droge tafel.
· Snij NIET droog boven water.
· Neem contact op met uw aluminiumleverancier
voor extra veiligheidsinformatie met betrekking
tot de risico’s die verbonden zijn aan deze
legeringen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-11
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van waterstofexplosie.
GEVAAR
!
· Snij niet onder water met waterstofgas!
· Waterstofexplosies kunnen oorzaak zijn
van ernstig letsel of overlijden.
· Waterstof kan explosieve gasbellen
vormen in de watertafel. Deze bellen
exploderen wanneer zij ontstoken worden
door vonken of door de plasmaboog.
· Alvorens met snijden te beginnen dient u
alert te zijn op mogelijke waterstofbronnen
in de watertafel, zoals reacties van
gesmolten metaal, trage chemische
reacties en sommige plasmagassen.
· Explosieve gasbellen hopen zich op onder
de snijplaat en in het binnenste van de
watertafel.
· Reinig de bodem van de tafel regelmatig
van slak (vooral de fijne deeltjes). Vul de
tafel opnieuw met schoon water.
· Laat de plaat niet tot de volgende dag op
de tafel liggen.
· Wanneer de watertafel een aantal uren niet
gebruikt is, dient u de tafel te schudden
om de waterstofbellen te verwijderen,
alvorens de plaat op de tafel te leggen.
· Wijzig het waterniveau tussen twee
snijbehandelingen –indien mogelijk– om
de waterstofbellen te verwijderen.
· Houd het pH-gehalte van het water op
ongeveer 7 (neutraal).
· De voorgeprogrammeerde tussenruimte
tussen de delen moet minimaal twee keer
de breedte van de zaagsnede bedragen,
zodat gewaarborgd is dat het materiaal
zich altijd onder de zaagsnede bevindt.
· Gebruik bij snijden boven water
ventilatoren om de lucht tussen de plaat
en het wateroppervlak te laten circuleren.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-12
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.6 Onderhoudsvoorzorgen
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
!
Maak een plan voor preventief onderhoud en houd
u daaraan. Men kan een samengesteld
programma vaststellen aan de hand van de
aanbevolen schema’s uit de
instructiedocumentatie.
Laat geen testapparatuur of handgereedschappen
op de machine liggen. Dit kan oorzaak zijn van
ernstige elektrische of mechanische schade aan de
uitrusting of de machine.
Men dient de uiterste voorzichtigheid te betrachten
bij het nameten van het schakelcircuit met behulp
van een oscilloscoop of voltmeter. Geïntegreerde
circuits zijn gevoelig voor schade door een te hoog
voltage. Schakel het systeem uit alvorens de
testsondes te gebruiken, zodat kortsluiting van de
onderdelen wordt voorkomen.
Voordat de stroomvoorziening wordt ingeschakeld
moeten alle printplaten stevig in sockets zijn
verankerd, alle kabels correct zijn verbonden, alle
kasten dicht en afgesloten zijn en alle schutdelen
en afdekplaten zijn geplaatst.
Een gedrukte printplaat mag nooit ingeplugd of
losgekoppeld worden terwijl de machine is
ingeschakeld. Plotselinge voltage- en
stroomsterkteschommelingen kunnen schade aan
de elektrische onderdelen veroorzaken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-13
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.7 Verwijzingen m.b.t. veiligheid
Het verdient aanbeveling de volgende nationaal erkende publicaties op
het gebied van veiligheid tijdens het lassen en snijden door te lezen.
Deze publicaties zijn tot stand gekomen ter persoonlijke bescherming
tegen letsel of ziekte en ter bescherming van producten tegen schade,
die kan voortvloeien uit onveilig handelen. Hoewel sommige van deze
publicaties niet specifiek met dit type industrieel snij-apparaat verband
houden, zijn de veiligheidsprincipes wel van toepassing.
· “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting
Systems.
· “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
· “Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
· “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
· “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
· “Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
· “Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
· “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60
Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
· “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire
Protection Association.
· “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting
Systems. Verkrijgbaar via uw ESAB-vertegenwoordiger of
plaatselijke leverancier.
· "Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”,
CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
Ook is lectuur over veilig werken bij het lassen en snijden met behulp
van gassen verkrijgbaar bij de Compressed Gas Association, Inc., 500
Fifth Ave., New York, NY 10036
.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-14
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.8 Internationale veiligheidsnormen
International
Accident Prevention
VBG- Unfallverhütungsvorshriften
General Provisions
VBG 1
Allgemeine Unfallverhütungsvorshriften
Electrical Equipment and operating Equipment
VBG 4
Elektrische Anlagen
Welding, Cutting and related working methods
VBG 15
Schweißen un Schneiden un verwandte Verfahren
Shot Blasting Works
VBG 48
Strahlarbeiten
Gases
VBG 61
Gase
Oxygen
VBG 62
Sauerstoff
Operating liquid jet cutting machines
VBG 87
Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlem
VBG 93
Laser beams, accident prevention and Electrotechnology
Laserstrahlung, Unfallverhütungs-vorschriften für
Feinmechnik und Elektrotechnik
Noise
VBG 121
Lärm
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-15
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDE Regulations
VDE - Vorschriften
VDE 0100
Erection of power installations with normal voltages up to
1000 volts
Bestimmungen für das Errichten von Stakstromanlagen
mit Nennspannungen bis 1000 Volt
Electrical equipment of industrial machines
VDE0113
VDE 0837
VDE 0837-
50
Elektrishe Ausrüstung von Industriemaschinen
Radiation safety of laser products; users guide (DIN EN
60825)
Strahlungssicherheit von Lasereinrichtungen und
Benutzungsrichtlinen (DIN EN 60825)
Specification for laser guards
Anforderung an Lasershcutzwänden
TRAC Technical Rules for Acetylene and Carbide Stores
TRAC- Techische Regein für Azetylenanlagen und Calciumcargidlager
Acetylene lines
TRAC-204
Azetylenleitungen
Acetylene cylinder battery systems
TRAC-206
Azetylenflaschenbatterieanlagen
Safety devices
TRAC-207
Sicherheitseinrichtungen
TRG Technical Rules for Pressure gases
TRG – Technische Regein für Druckgase
TRG 100
TRG 101
TRG 102
TRG 104
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-16
General regulations for pressure gases
Allgemeine Bestimmungen für Druckgase
Pressure gases
Druckgase
Technical gas mixtures
Technishe Gasgemische
Pressure gases; alterative use of compressed gas tanks
Druckgase, wahlweise Verwendung von
Druckgasbehältem
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
TRGS – Technische Richtlinien für Gefahrstoffe
TRGS-102 Techn. Richtkonzentration (TRK) für gefährliche Stoffe
DIN Standards
DIN-Normen
TRGS-402
TRGS-900 Grenzwerte in der Luft am Arbeitsplatz (Luftgrenzwerte)
TA TA-Luft un TA-Lärm (BLm SchV)
DIN 2310
Part 1
Teil 1
DIN 2310
Part 2
Teil 2
DIN 2310
Part 4
Teil 4
DIN 2310
Part 5
Teil 5
DIN 2310
Part 6
Ermittlung u. Beurteilung der Konzentration gefährlicher
Stoffe in der Luft im Arbeitsbereich
Thermal cutting; terminology and nomenclature
Thermsiches Schneiden, Allgemeine Begriffe und
Bennungen
Thermal cutting; determination of quality of cut faces
Thermsiches Schneiden, Ermittein der Güte von
Schnittflächen
Thermal cutting; arc plasma cutting; process principles,
quality, dimensional tolerances
Thermsiches Schneiden, Plasmaschneiden,
Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; laser beam cutting of metallic materials;
process principles
Laserstrahlschneiden von metallischen Werkstoffen,
Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; Classification, processes
Teil 6 Einführung, Verfahren
DIN 4844
Part 1
Teil 1 Sicherheitskennzeichen (Siehe EN 7287)
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-17
Safety markings (DIN EN 7287)
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
DIN EN ISO Harmonized Standards
DIN EN ISO-Harmonisierte Normen
DIN EN
292/1 and 2
DIN EN 559
DIN EN 560
DIN EN 561
DIN EN
626-1
DIN EN
848-1
Safety of machinery
Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
Hoses for welding, cutting and allied processes
Schläuche für Schweißen, Schneiden und verwandte
Verfahren
Hose connections and hose couplings for equipment for
welding, cutting and allied processes
Schlauchanschlüsse und Schlauchverbindungen für
Geräte zum Schweißen, Schneiden und verwandte
Verfahren
Gas welding equipment hose couplings
Gasschweißgeräte, Kupplungen
Safety of machines, reduction of risks to health
Sichereit von Maschinen, Reduzierung des
Gesundheitsrisikos
Single spindle vertical milling machines
Fräsmaschine für einseitige Bearbeitung mit drehendem
Werkzeug
DIN EN
1829
DIN EN
9013
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
High pressure water jet machines
Hochdruckwasserstrahlschneidmaschine
Imperfections in oxy/fuel flame cuts, laser beam cuts and
plasma
Unregeimäßigkeiten an Brennschnitten, Laserstrahl- und
Plasmaschnitten
Laser processing machines
Laserbearbeitungsmaschinen
Acceptance testing for oxygen cutting machines
Abnahmeprüfung für Brennschneidmaschinen
Laser Equipment
Lasergeräte
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-18
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDI Guidelines
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999
VDI 2906
VDI 2084
Laser and laser related equipment
Laser und Laseranlagen
Electrical equipment of machines
Elekrische Ausrüstung von Maschinen
Radiation safety of laser products
Strahlensicherheit von Laseranlagen
Arrangement of protection devices
Anordnung von Schutzeinrichtungen
Quality of cut faces on metallic workpieces; abrasive
water jet cutting and arc plasma cutting
Schnittflächenqualität beim Schneiden von Werkstücken
aus Metall, Abrasiv- Wasserstrahischneiden und
Plasmastrahischneiden
Room air; Technical systems for welding workshops
Raumluft techn. Anlagen für Schweißwerkstätten
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-19
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-20
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
2.2 Doelstelling
De PT-600 mechanische pl asma-snijtoorts is een
voorgeassembleerde toorts met plasmaboog,
bedoeld om concentriciteit van de toortsonderdelen
en consistente snijnauwkeurigheid te waarborgen.
Dit is de reden waarom de toortsromp niet op
locatie opgebouwd kan worden. Alleen de
voorzijde van de toorts heeft vervangbare
onderdelen.
Het doel van deze handleiding is, de operator alle
informatie te bieden die nodig is om de PT-600
mechanische plasma/snijtoorts te installeren en te
bedienen. Ook wordt technisch naslagmateriaal
verschaft als ondersteuning bij het verhelpen van
problemen met de snijapparatuur.
2.3 Beschikbare pakketopties
PT-600 pakketopties die verkrijgbaar zijn via uw ESAB dealer
Zie Hoofdstuk 7 voor de onderdeelnummers van vervangingsonderdelen
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 3,7 m (12 ft) 3,7 m (12 ft) 0560998589
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558005850
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
1,3 m (4,5 ft) 0558001827
2,2 m (7.2 ft.) 0558004123
1,8 m (6 ft) 0558001828
Toortssamenstellingen
AANTEKENINGEN:
•
De bedieningsleiding van de stroombron naar de CNC van de klant wordt geleverd volgens specificatie van
de klant.
•
Zie ´Reserveonderdelen´ voor een overzicht van de componenten van de samenstelling.
•
Zie de overzichten ‘Procédégegevens’ voor een lijst van accessoires voor de voorzijde van de brander.
Zie het slot van dit hoofdstuk of ‘Reserveonderdelen’ voor informatie over onderdelenkits voor de brander.
•
3,7 m (12 ft) 0558001829
4,6 m (15 ft) 0558001830
5,2 m (17 ft) 0558001831
6,1 m (20 ft) 0558001832
7,6 m (25 ft) 0558001833
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts
2-1
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.4 Technische specificaties PT-600
2.4.1 Technische specificaties plasmagas
Type O
Druk 100 tot 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flow
Vereiste zuiverheid*
Aanbevolen serviceregelaars
vloeistofcilinder
Aanbevolen tweetrapsregelaars cilinder
Aanbevolen regelaars voor heavy-duty
hi-flow station of -pijplijn
Aanbevolen regelaars voor highcapacitystation of -pijplijn
Vereist gasfilter 25 micron met kopbescherming (O/N 56998133)
2.4.2 Technische specificaties startgas
, N2, lucht, H-35
2
Max. 250 cfh (118 l/min) bij 600A
(kan per toepassing variëren)
O