onderhoud van deze apparatuur voorzichtig te
werk.
De koper is exclusief verantwoordelijk voor een veilige
werking en het gebruik van alle aangekochte
producten, inclusief de naleving van de OSHA (VS) en
andere overheidsregelgeving. ESAB Cutting Systems
is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of andere
schade die voortvloeit uit het gebruik van een product
vervaardigd of verkocht door ESAB. Zie voor een
gedetailleerde uiteenzetting van de
verantwoordelijkheden en
aansprakelijkheidsbeperkingen van ESAB de
algemene bedrijfsvoorwaarden van ESAB.
ESAB Cutting Systems beschouwt volkomen
tevredenheid van haar klanten als primaire
verantwoordelijkheid. Wij zoeken voortdurend naar
vernieuwingen die onze producten, service en
documentatie verbeteren. Een consequentie
daarvan is dat wij verfijningen en/of
ontwerpwijzigingen effectueren wanneer de
behoefte daaraan kenbaar wordt gemaakt. ESAB
doet alles wat in haar vermogen ligt om te
waarborgen dat de productdocumentatie steeds
up-to-date is. Wij kunnen niet garanderen dat elk
documentatieonderdeel dat onze klanten
ontvangen een weergave is van de jongste
productverbeteringen. Daarom kan de informatie
vervat in dit document onderhevig zijn aan
wijziging zonder dat hiervan afzonderlijk
mededeling wordt gedaan.
Deze handleiding is ESAB onderdeel nummer
F15729
Deze handleiding beoogt het gemak van de koper
te bevorderen en het gebruik van de snijmachine
voor de koper te vergemakkelijken. Dit document
is geen contract, noch een andere vorm van
vastlegging van verplichtingen van ESAB Cutting
Systems.
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
verschaft het bedrijfsleven een waardevol en
veelzijdig werkinstrument. ESAB snijmachines zijn
zodanig ontworpen dat zij zowel
bedieningsveiligheid als doelmatigheid bieden. Net
als bij elk andere machinaal werktuig is echter voor
een optimaal nuttig gebruik noodzakelijk, met
gezond verstand aandacht te besteden aan
bedieningsmethoden, voorzorgsmaatregelen en
veilige gebruikspraktijken. Ongeacht of iemand
betrokken is bij bediening, onderhoud of toezicht,
het is van dwingend belang dat wordt gehandeld in
overeenstemming met de vastgelegde
voorzorgsmaatregelen en veiligheidsvoorzieningen.
Indien men zou verzuimen bepaalde voorzorgen in
acht te nemen, kan dat ernstig letsel van personeel
of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
De hierna beschreven voorzorgsmaatregelen zijn als
algemene richtlijnen van toepassing bij het werken
met snijmachines. Voorzorgen die meer specifiek
op de basismachine en accessoires zijn toegespitst
vindt u in de gebruiksaanwijzingen. Om uw blik op
het gebied van veiligheid bij het werken met snij- en
lasapparatuur te verruimen kunt u de uitgaven
aanschaffen en lezen die zijn opgesomd in de
paragraaf Aanbevolen literatuurverwijzingen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-1
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.2 Veiligheidstermen en -tekens
!
GEVAAR
!
WAARSCHUWING
!
In deze handleiding worden de hierna opgesomde
woorden en tekens gebruikt. Zij weerspiegelen
verschillende niveaus van betrokkenheid bij het
aspect veiligheid die bij bepaalde handelingen
gewenst is.
ALARM- of ATTENTIEMELDING. Uw
veiligheid is in het geding of het risico van
storing van de apparatuur is aanwezig. Wordt
gebruikt in combinatie met andere tekens en
geschreven informatie.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op terstond bestaande gevaren die, als zij
niet worden vermeden, ernstig persoonlijk
letsel of de dood tot gevolg zullen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op mogelijke gevaren die persoonlijk letsel
of de dood tot gevolg kunnen hebben.
VOORZICHTIG
!
VOORZICHTIG
LET OP
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op risico’s die licht persoonlijk letsel of
beschadiging van apparatuur tot gevolg
kunnen hebben.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op het risico van kleine beschadigingen
van apparatuur.
Wordt gebruikt om de aandacht te vestigen
op belangrijke informatie over installatie,
bediening of onderhoud, die niet
rechtstreeks verband houdt met
veiligheidsrisico’s.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-2
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.3 Algemene informatie over veiligheid
De snijmachine start automatisch.
WAARSCHUWING
!
Deze toorts kan op een mechanische snijmachine
worden gemonteerd. Dit uitrustingsstuk beweegt
in diverse richtingen en op diverse snelheden en
kan automatisch starten.
· Door bewegende machines kan druk- of
pletschade ontstaan.
· Deze apparatuur mag uitsluitend door daartoe
bevoegd personeel worden bediend en
onderhouden.
· Zorg dat personen, materialen en apparatuur
zonder functionele rol in het productieproces
op afstand blijven van de gehele systeemzone.
· Houdt de tandheugels en rails vrij van rommel
en belemmerende objecten zoals
gereedschappen of kleding.
· Scherm het gehele werkgebied af zodat het
personen wordt belet, door het werkgebied te
lopen of in de werkingscyclus van de
apparatuur te staan.
· Plaats geschikte
WAARSCHUWINGsmerktekens bij elke
toegang tot het werkgebied.
· Voer de uitschakelprocedure uit voordat
onderhoudswerk wordt uitgevoerd.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-3
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men bedieningsaanwijzingen niet
WAARSCHUWING
!
navolgt, kan dat tot de dood of tot ernstig
letsel leiden.
Lees deze bedieningshandleiding voordat u de
machine gebruikt en zorg dat u de inhoud volledig
begrepen hebt.
· Lees de gehele proceduregang door alvorens
het systeem te bedienen of systeemonderhoud
uit te voeren.
Schenk in het bijzonder aandacht aan
·
risicowaarschuwingen die belangrijke informatie
bevatten over de veiligheid van personen en/of
risico’s van schade aan apparatuur.
· Alle veiligheidsvoorzorgen voor elektrische
apparatuur en procesbewerking moeten strikt in
acht worden genomen door allen die
verantwoordelijkheid voor en/of toegang tot het
systeem hebben.
· Lees alle veiligheidsdocumentatie die door uw
bedrijf ter beschikking wordt gesteld.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-4
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Indien men aanwijzingen op veiligheids-
WAARSCHUWING
!
en waarschuwingsetiketten niet navolgt,
kan dat tot de dood of tot ernstig letsel
leiden.
Lees alle veiligheids- en waarschuwingsetiketten
op de machine en zorg dat u de inhoud begrijpt.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer
informatie over veiligheid.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-5
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.4 Elektrische aarding
Voor een goede en VEILIGE bediening van de
machine is elektrische aarding van dwingend
belang. Raadpleeg het hoofdstuk Installatie van de
handleiding bij uw stroombron voor gedetailleerde
aanwijzingen over het aarden.
Gevaar van elektrische schok.
WAARSCHUWING
!
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn van ernstig
letsel of overlijden.
De machine moet goed geaard zijn voordat deze in
werking wordt gesteld.
Ondeugdelijke aarding kan oorzaak zijn
WAARSCHUWING
!
van schade aan de machine en de
elektrische onderdelen.
· De machine moet goed geaard zijn voordat
deze in werking wordt gesteld.
· De snijtafel moet deugdelijk op een goede
aardleiding worden aangesloten.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-6
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.5 De bediening van een plasma-snijmachine
WAARSCHUWING
!
De gevaren van rondvliegend
slijpsel en luid geraas.
· Hete metaalspatten kunnen verbrandings- en
ander letsel aan de ogen veroorzaken. Draag
altijd een gelaatsscherm om uw ogen te
beschermen tegen verbrandingsletsel en
wegspringend slijpsel dat tijdens de werking
van de machine kan worden geproduceerd.
WAARSCHUWING
!
·
Afbrokkelend slak kan heet zijn en ver
wegspringen. Ook omstanders moeten een
gelaatsscherm en veiligheidsbril dragen.
·
Het geraas van de plasmaboog kan de
gehoorfunctie aantasten. Draag adequate
oorbeschermers wanneer u boven water snijdt.
Gevaar van verbrandingsletsel.
Heet metaal kan brandwonden veroorzaken.
· Raak metalen platen of stukken niet direct na
het snijden aan. Geef het werkstuk tijd om af te
koelen of koel het met water.
· Raak ook de plasmabrander niet direct na het
snijden aan. Geef de brander tijd om af te
koelen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-7
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaarlijke voltages. Een
elektrische schok kan dodelijk zijn.
· Raak de plasmatoorts, de snijtafel of de
kabelverbindingen NIET aan tijdens het
plasma-snijproces.
· Schakel de netvoeding naar de plasma-
stroomvoorziening altijd uit alvorens deze aan
te raken of onderhoud aan de plasmatoorts te
verrichten.
· Schakel de netvoeding naar de plasmastroomvoorziening altijd uit alvorens de
plasmaleidingen of de flowbedieningseenheid
te openen of daaraan onderhoud te verrichten.
· Raak geen geactiveerde elektrische onderdelen
aan.
· Laat alle panelen en afdekplaten op hun plaats
wanneer de machine op de netvoeding is
aangesloten.
· Bescherm uzelf tegen aanraking van het
werkstuk en de elektrische aansluitingen: draag
beschermende handschoenen, schoenen en
kleding.
· Houd de handschoenen, schoenen, kleding,
het werkgebied en de instrumenten droog.
WAARSCHUWING
!
Gevaar van beklemming.
Bewegende verticale platen kunnen de gebruiker
verbrijzelen of beklemmen.
Houd de handen tijdens de bediening af van de
toorts en de plaat.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-8
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van dampvorming.
WAARSCHUWING
!
Dampen en gassen die tijdens het plasmasnijproces vrijkomen kunnen een gevaar vormen
voor uw gezondheid.
· Adem deze dampen NIET in.
· Bedien de plasmatoorts niet wanneer de
dampafzuiging niet correct werkt.
· Maak, indien nodig, gebruik van aanvullende
ventilatie om de dampen te verwijderen.
· Gebruik een goedgekeurd gasmasker indien
de ventilatie niet afdoende is.
Stralingsgevaar.
WAARSCHUWING
!
Boogstralen kunnen de ogen verwonden en
brandwonden aan de huid veroorzaken.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Wanneer de lenzen van de veiligheidsbril of het
gelaatsscherm beschadigd zijn of gebroken,
dient u deze te vervangen.
· Waarschuw anderen in uw directe omgeving
niet rechtstreeks in de boog te kijken, tenzij zij
een goede veiligheidsbril dragen.
· Prepareer het snijgebied zodanig dat er zo
weinig mogelijk reflectie en transmissie van
ultraviolet licht plaatsvindt.
· Beschilder de wanden en andere oppervlakken
met donkere kleuren om de reflectie te
verminderen.
· Installeer beschuttende schermen of gordijnen
om de ultraviolette transmissie te beperken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-9
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
!
dodelijk zijn
Het onjuist behandelen van gascilinders kan leiden
tot scheuren en het krachtig ontsnappen van gas.
· Vermijd ruwe behandeling van de cilinders.
· Houd de cilinderkleppen gesloten wanneer de
cilinders niet worden gebruikt.
· Houd slangen en koppelstukken in goede
conditie.
· Zet cilinders altijd rechtop, met een sjorketting
of -band gezekerd aan een geschikt stabiel
object dat geen deel uitmaakt van een
elektrisch circuit.
· Plaats cilinders niet in de buurt van een
warmtebron of van vonken of vlammen. Richt
nooit een boog op een cilinder.
· Verwezen wordt naar CGA-norm P-1,
“Voorzorgsmaatregelen voor het veilig omgaan
met samengeperste gassen in cilinders”,
verkrijgbaar bij de Compressed Gas
Association (VS).
WAARSCHUWING
Een gescheurde gascilinder kan
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-10
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
!
Gevaar van vonken.
Hitte, metaalspatten en vonken kunnen brand en
brandwonden veroorzaken.
· Snij niet in de buurt van brandbaar materiaal.
· Snij niet in containers die brandbaar materiaal
bevat hebben.
· Draag geen brandbare artikelen bij u
(bijvoorbeeld butaangasaansteker).
· Een pilotboog kan brandwonden veroorzaken.
Houd het mondstuk van de toorts van uzelf en
anderen af gericht tijdens het activeren van het
plasmaprocédé.
· Draag de juiste oog- en lichaamsbescherming.
· Draag brandwerende handschoenen,
veiligheidsschoenen en een hoofddeksel.
· Draag brandvertragende kleding die alle
blootgestelde delen bedekt.
· Draag een broek zonder omslagen zodat er
geen vonken en slak in de vouw kunnen vallen.
WAARSCHUWING
!
Explosiegevaar.
Bepaalde gesmolten aluminium-lithium (Al-Li)
legeringen kunnen explosies veroorzaken wanneer
het plasmasnijden met water wordt uitgevoerd.
Plasmasnijden met water mag niet worden
toegepast bij de navolgende Al-Li legeringen:
· Deze legeringen mogen alleen droog worden
gesneden op een droge tafel.
· Snij NIET droog boven water.
· Neem contact op met uw aluminiumleverancier
voor extra veiligheidsinformatie met betrekking
tot de risico’s die verbonden zijn aan deze
legeringen.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-11
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
Gevaar van waterstofexplosie.
GEVAAR
!
· Snij niet onder water met waterstofgas!
· Waterstofexplosies kunnen oorzaak zijn
van ernstig letsel of overlijden.
· Waterstof kan explosieve gasbellen
vormen in de watertafel. Deze bellen
exploderen wanneer zij ontstoken worden
door vonken of door de plasmaboog.
· Alvorens met snijden te beginnen dient u
alert te zijn op mogelijke waterstofbronnen
in de watertafel, zoals reacties van
gesmolten metaal, trage chemische
reacties en sommige plasmagassen.
· Explosieve gasbellen hopen zich op onder
de snijplaat en in het binnenste van de
watertafel.
· Reinig de bodem van de tafel regelmatig
van slak (vooral de fijne deeltjes). Vul de
tafel opnieuw met schoon water.
· Laat de plaat niet tot de volgende dag op
de tafel liggen.
· Wanneer de watertafel een aantal uren niet
gebruikt is, dient u de tafel te schudden
om de waterstofbellen te verwijderen,
alvorens de plaat op de tafel te leggen.
· Wijzig het waterniveau tussen twee
snijbehandelingen –indien mogelijk– om
de waterstofbellen te verwijderen.
· Houd het pH-gehalte van het water op
ongeveer 7 (neutraal).
· De voorgeprogrammeerde tussenruimte
tussen de delen moet minimaal twee keer
de breedte van de zaagsnede bedragen,
zodat gewaarborgd is dat het materiaal
zich altijd onder de zaagsnede bevindt.
· Gebruik bij snijden boven water
ventilatoren om de lucht tussen de plaat
en het wateroppervlak te laten circuleren.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-12
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.6 Onderhoudsvoorzorgen
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
!
Maak een plan voor preventief onderhoud en houd
u daaraan. Men kan een samengesteld
programma vaststellen aan de hand van de
aanbevolen schema’s uit de
instructiedocumentatie.
Laat geen testapparatuur of handgereedschappen
op de machine liggen. Dit kan oorzaak zijn van
ernstige elektrische of mechanische schade aan de
uitrusting of de machine.
Men dient de uiterste voorzichtigheid te betrachten
bij het nameten van het schakelcircuit met behulp
van een oscilloscoop of voltmeter. Geïntegreerde
circuits zijn gevoelig voor schade door een te hoog
voltage. Schakel het systeem uit alvorens de
testsondes te gebruiken, zodat kortsluiting van de
onderdelen wordt voorkomen.
Voordat de stroomvoorziening wordt ingeschakeld
moeten alle printplaten stevig in sockets zijn
verankerd, alle kabels correct zijn verbonden, alle
kasten dicht en afgesloten zijn en alle schutdelen
en afdekplaten zijn geplaatst.
Een gedrukte printplaat mag nooit ingeplugd of
losgekoppeld worden terwijl de machine is
ingeschakeld. Plotselinge voltage- en
stroomsterkteschommelingen kunnen schade aan
de elektrische onderdelen veroorzaken.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-13
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.7 Verwijzingen m.b.t. veiligheid
Het verdient aanbeveling de volgende nationaal erkende publicaties op
het gebied van veiligheid tijdens het lassen en snijden door te lezen.
Deze publicaties zijn tot stand gekomen ter persoonlijke bescherming
tegen letsel of ziekte en ter bescherming van producten tegen schade,
die kan voortvloeien uit onveilig handelen. Hoewel sommige van deze
publicaties niet specifiek met dit type industrieel snij-apparaat verband
houden, zijn de veiligheidsprincipes wel van toepassing.
· “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting
Systems.
· “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
· “Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
· “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
· “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
· “Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
· “Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
· “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60
Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
· “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire
Protection Association.
· “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting
Systems. Verkrijgbaar via uw ESAB-vertegenwoordiger of
plaatselijke leverancier.
· "Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”,
CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
Ook is lectuur over veilig werken bij het lassen en snijden met behulp
van gassen verkrijgbaar bij de Compressed Gas Association, Inc., 500
Fifth Ave., New York, NY 10036
.
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-14
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
1.8 Internationale veiligheidsnormen
International
Accident Prevention
VBG- Unfallverhütungsvorshriften
General Provisions
VBG 1
Allgemeine Unfallverhütungsvorshriften
Electrical Equipment and operating Equipment
VBG 4
Elektrische Anlagen
Welding, Cutting and related working methods
VBG 15
Schweißen un Schneiden un verwandte Verfahren
Shot Blasting Works
VBG 48
Strahlarbeiten
Gases
VBG 61
Gase
Oxygen
VBG 62
Sauerstoff
Operating liquid jet cutting machines
VBG 87
Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlem
VBG 93
Laser beams, accident prevention and Electrotechnology
Laserstrahlung, Unfallverhütungs-vorschriften für
Feinmechnik und Elektrotechnik
Noise
VBG 121
Lärm
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-15
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDE Regulations
VDE - Vorschriften
VDE 0100
Erection of power installations with normal voltages up to
1000 volts
Bestimmungen für das Errichten von Stakstromanlagen
mit Nennspannungen bis 1000 Volt
Electrical equipment of industrial machines
VDE0113
VDE 0837
VDE 0837-
50
Elektrishe Ausrüstung von Industriemaschinen
Radiation safety of laser products; users guide (DIN EN
60825)
Strahlungssicherheit von Lasereinrichtungen und
Benutzungsrichtlinen (DIN EN 60825)
Specification for laser guards
Anforderung an Lasershcutzwänden
TRAC Technical Rules for Acetylene and Carbide Stores
TRAC- Techische Regein für Azetylenanlagen und Calciumcargidlager
Acetylene lines
TRAC-204
Azetylenleitungen
Acetylene cylinder battery systems
TRAC-206
Azetylenflaschenbatterieanlagen
Safety devices
TRAC-207
Sicherheitseinrichtungen
TRG Technical Rules for Pressure gases
TRG – Technische Regein für Druckgase
TRG 100
TRG 101
TRG 102
TRG 104
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-16
General regulations for pressure gases
Allgemeine Bestimmungen für Druckgase
Pressure gases
Druckgase
Technical gas mixtures
Technishe Gasgemische
Pressure gases; alterative use of compressed gas tanks
Druckgase, wahlweise Verwendung von
Druckgasbehältem
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
TRGS – Technische Richtlinien für Gefahrstoffe
TRGS-102 Techn. Richtkonzentration (TRK) für gefährliche Stoffe
DIN Standards
DIN-Normen
TRGS-402
TRGS-900 Grenzwerte in der Luft am Arbeitsplatz (Luftgrenzwerte)
TA TA-Luft un TA-Lärm (BLm SchV)
DIN 2310
Part 1
Teil 1
DIN 2310
Part 2
Teil 2
DIN 2310
Part 4
Teil 4
DIN 2310
Part 5
Teil 5
DIN 2310
Part 6
Ermittlung u. Beurteilung der Konzentration gefährlicher
Stoffe in der Luft im Arbeitsbereich
Thermal cutting; terminology and nomenclature
Thermsiches Schneiden, Allgemeine Begriffe und
Bennungen
Thermal cutting; determination of quality of cut faces
Thermsiches Schneiden, Ermittein der Güte von
Schnittflächen
Thermal cutting; arc plasma cutting; process principles,
quality, dimensional tolerances
Thermsiches Schneiden, Plasmaschneiden,
Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; laser beam cutting of metallic materials;
process principles
Laserstrahlschneiden von metallischen Werkstoffen,
Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; Classification, processes
Teil 6 Einführung, Verfahren
DIN 4844
Part 1
Teil 1 Sicherheitskennzeichen (Siehe EN 7287)
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-17
Safety markings (DIN EN 7287)
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
DIN EN ISO Harmonized Standards
DIN EN ISO-Harmonisierte Normen
DIN EN
292/1 and 2
DIN EN 559
DIN EN 560
DIN EN 561
DIN EN
626-1
DIN EN
848-1
Safety of machinery
Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
Hoses for welding, cutting and allied processes
Schläuche für Schweißen, Schneiden und verwandte
Verfahren
Hose connections and hose couplings for equipment for
welding, cutting and allied processes
Schlauchanschlüsse und Schlauchverbindungen für
Geräte zum Schweißen, Schneiden und verwandte
Verfahren
Gas welding equipment hose couplings
Gasschweißgeräte, Kupplungen
Safety of machines, reduction of risks to health
Sichereit von Maschinen, Reduzierung des
Gesundheitsrisikos
Single spindle vertical milling machines
Fräsmaschine für einseitige Bearbeitung mit drehendem
Werkzeug
DIN EN
1829
DIN EN
9013
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
High pressure water jet machines
Hochdruckwasserstrahlschneidmaschine
Imperfections in oxy/fuel flame cuts, laser beam cuts and
plasma
Unregeimäßigkeiten an Brennschnitten, Laserstrahl- und
Plasmaschnitten
Laser processing machines
Laserbearbeitungsmaschinen
Acceptance testing for oxygen cutting machines
Abnahmeprüfung für Brennschneidmaschinen
Laser Equipment
Lasergeräte
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-18
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
VDI Guidelines
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999
VDI 2906
VDI 2084
Laser and laser related equipment
Laser und Laseranlagen
Electrical equipment of machines
Elekrische Ausrüstung von Maschinen
Radiation safety of laser products
Strahlensicherheit von Laseranlagen
Arrangement of protection devices
Anordnung von Schutzeinrichtungen
Quality of cut faces on metallic workpieces; abrasive
water jet cutting and arc plasma cutting
Schnittflächenqualität beim Schneiden von Werkstücken
aus Metall, Abrasiv- Wasserstrahischneiden und
Plasmastrahischneiden
Room air; Technical systems for welding workshops
Raumluft techn. Anlagen für Schweißwerkstätten
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-19
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
PT-600 MechanischePlas ma- snijt oo rts 1-20
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
2.2 Doelstelling
De PT-600 mechanische pl asma-snijtoorts is een
voorgeassembleerde toorts met plasmaboog,
bedoeld om concentriciteit van de toortsonderdelen
en consistente snijnauwkeurigheid te waarborgen.
Dit is de reden waarom de toortsromp niet op
locatie opgebouwd kan worden. Alleen de
voorzijde van de toorts heeft vervangbare
onderdelen.
Het doel van deze handleiding is, de operator alle
informatie te bieden die nodig is om de PT-600
mechanische plasma/snijtoorts te installeren en te
bedienen. Ook wordt technisch naslagmateriaal
verschaft als ondersteuning bij het verhelpen van
problemen met de snijapparatuur.
2.3 Beschikbare pakketopties
PT-600 pakketopties die verkrijgbaar zijn via uw ESAB dealer
Zie Hoofdstuk 7 voor de onderdeelnummers van vervangingsonderdelen
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 3,7 m (12 ft) 3,7 m (12 ft) 0560998589
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558005850
Toorts voor leiding mini-afschuiningskop 4,3 m (14 ft) 4,3 m (14 ft) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
1,3 m (4,5 ft) 0558001827
2,2 m (7.2 ft.) 0558004123
1,8 m (6 ft) 0558001828
Toortssamenstellingen
AANTEKENINGEN:
•
De bedieningsleiding van de stroombron naar de CNC van de klant wordt geleverd volgens specificatie van
de klant.
•
Zie ´Reserveonderdelen´ voor een overzicht van de componenten van de samenstelling.
•
Zie de overzichten ‘Procédégegevens’ voor een lijst van accessoires voor de voorzijde van de brander.
Zie het slot van dit hoofdstuk of ‘Reserveonderdelen’ voor informatie over onderdelenkits voor de brander.
•
3,7 m (12 ft) 0558001829
4,6 m (15 ft) 0558001830
5,2 m (17 ft) 0558001831
6,1 m (20 ft) 0558001832
7,6 m (25 ft) 0558001833
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts
2-1
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
2.4 Technische specificaties PT-600
2.4.1 Technische specificaties plasmagas
Type O
Druk 100 tot 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flow
Vereiste zuiverheid*
Aanbevolen serviceregelaars
vloeistofcilinder
Aanbevolen tweetrapsregelaars cilinder
Aanbevolen regelaars voor heavy-duty
hi-flow station of -pijplijn
Aanbevolen regelaars voor highcapacitystation of -pijplijn
Vereist gasfilter 25 micron met kopbescherming (O/N 56998133)
2.4.2 Technische specificaties startgas
, N2, lucht, H-35
2
Max. 250 cfh (118 l/min) bij 600A
(kan per toepassing variëren)
O
2 21795 Scherm, 50 A
5 21802 Scherm, 260 A
2 21945 Scherm, 360 A
1 37081 Schermhouder
1 0558003858 Contact Ring Assembly
1 37073 Contact Ring Screw
Silicone smeermiddel
Elektrodehouder-instrument
2-
4
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
3.1 Algemeen
De PT-600 toorts wordt geleverd met het front
3.2 Slang en kabelbundel aansluiten op de toortsromp
1. Schroef de huls van de PT-600 toorts los en
Toortsbundel
Koppelpunt
pilotboog
zichtbaar
Pilotboogkabel
Koelwater-/plasmastroomaansluitingen
Gasaansluitingen
Toortsromp
Huls op
toortsbundel
geschoven
Toortsisolatorhuls
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 3-1
compleet gemonteerd met 250A onderdelen.
Mogelijk moeten de kabel en slangen van de
pilotboog nog worden aangesloten.
schuif deze op de toortsbundel tot het
koppelpunt van de pilotboog te zien is.
N.B.:
N.B.: Het is noodzakelijk om de buitenste huls van
Het is noodzakelijk om de buitenste huls van
N.B.:N.B.:
Het is noodzakelijk om de buitenste huls van Het is noodzakelijk om de buitenste huls van
de toortsbundel in de richting van de stroombron te
de toortsbundel in de richting van de stroombron te
de toortsbundel in de richting van de stroombron te de toortsbundel in de richting van de stroombron te
schuiven om de pilo
schuiven om de pilotboogverbinding in beeld te
schuiven om de piloschuiven om de pilo
brengen.
brengen.
brengen.brengen.
tboogverbinding in beeld te
tboogverbinding in beeld te tboogverbinding in beeld te
2. Verbind de slangen koelwater IN (links
schroefdraad) en koelwater UIT (rechts
schroefdraad) met de toortsromp. Men dient
een moersleutel met een open bek van 13 mm
(1/2 inch).te gebruiken.
N.B.:
N.B.:
Koelslangen (IN en UI
N.B.:N.B.:
onderdeelnummer.
onderdeelnummer.
onderdeelnummer.onderdeelnummer.
nodig.
nodig.
nodig.nodig.
schroefdraadmoer aan het ene uiteinde en een
schroefdraadmoer aan het ene uiteinde en een
schroefdraadmoer aan het ene uiteinde en een schroefdraadmoer aan het ene uiteinde en een
linkse schroefdraadmoer aan het andere uiteinde.
linkse schroefdraadmoer aan het andere uiteinde.
linkse schroefdraadmoer aan het andere uiteinde.linkse schroefdraadmoer aan het andere uiteinde.
Wissel de uiteinden van één slang om de juis
Wissel de uiteinden van één slang om de juiste
Wissel de uiteinden van één slang om de juisWissel de uiteinden van één slang om de juis
verbindingen te maken.
verbindingen te maken.
verbindingen te maken.verbindingen te maken.
Koelslangen (IN en UIT) hebben hetzelfde
Koelslangen (IN en UIKoelslangen (IN en UI
Voor de montage zijn er twee
Voor de montage zijn er twee
Voor de montage zijn er twee Voor de montage zijn er twee
De slangen zijn ontworpen met een rechtse
De slangen zijn ontworpen met een rechtse
De slangen zijn ontworpen met een rechtse De slangen zijn ontworpen met een rechtse
T) hebben hetzelfde
T) hebben hetzelfde T) hebben hetzelfde
te
te te
N.B.:
N.B.: De koelwaterslangen zijn korter dan de
De koelwaterslangen zijn korter dan de
N.B.:N.B.:
De koelwaterslangen zijn korter dan de De koelwaterslangen zijn korter dan de
gasslangen.
gasslangen.
gasslangen.gasslangen.
3. Sluit de gasfittings aan. Om te voorkomen dat
er kruiselings wordt aangesloten, heeft de
snijgasfitting een kleinere diameter dan de
schermgasfitting. Men heeft moersleutels van
11 mm (7/16 inch) en 13 mm (1/2 inch) nodig.
N.B.:
N.B.:
Het is mogelijk één van de wateraansluitingen
N.B.:N.B.:
kruislings te verbinden met één van de
kruislings te verbinden met één van de
kruislings te verbinden met één van de kruislings te verbinden met één van de
gasaansluitingen.
gasaansluitingen.
gasaansluitingen.gasaansluitingen.
binnenin om elektrische spanning te kunnen
binnenin om elektrische spanning te kunnen
binnenin om elektrische spanning te kunnen binnenin om elektrische spanning te kunnen
transporteren.
transporteren.
transporteren.transporteren.
Het is mogelijk één van de wateraansluitingen
Het is mogelijk één van de wateraansluitingen Het is mogelijk één van de wateraansluitingen
Elke waterslang heeft een kabel
Elke waterslang heeft een kabel
Elke waterslang heeft een kabel Elke waterslang heeft een kabel
4. Steek de blootliggende pilotboogkabel in het
koperen hoge-frequentiekoppelstuk (H.F.).
Draai de schroeven aan met behulp van een 1,5
mm (1/16 inch) binnenmaat inbussleutel. (d.i.
een Allen moersleutel)
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
5. Schuif de PVC slang van 13 mm (0.56 inch)
over het koperen HF-koppelstuk. Maak dit
vervolgens vast door PVC elektriciteitstape
zoveel maal om de pilotboogkabel te wikkelen
dat de PVC isolator niet meer omhoog kan
Toorts
Toortshuls
Isolatie
pilotboogaansluiting
schuiven.
6. Schuif de toortshuls over de aansluiting van de
pilotboogkabel en de slangfittings. Draai de
huls op de toortsromp.
Toortsromp
Toorts-bundelhuls
Tape houdt gevl.
omhulsel vast
N.B.:
N.B.: Indien het noodzakelijk was de zwarte tape
Indien het noodzakelijk was de zwarte tape
N.B.:N.B.:
Indien het noodzakelijk was de zwarte tape Indien het noodzakelijk was de zwarte tape
die het gevlochten, metalen omhulsel op zijn plaats
die het gevlochten, metalen omhulsel op zijn plaats
die het gevlochten, metalen omhulsel op zijn plaats die het gevlochten, metalen omhulsel op zijn plaats
houdt, te verwijde
houdt, te verwijderen om voldoende ruimte voor de
houdt, te verwijdehoudt, te verwijde
toortshuls te creëren, dient u deze tape te
toortshuls te creëren, dient u deze tape te
toortshuls te creëren, dient u deze tape te toortshuls te creëren, dient u deze tape te
vervangen door PVC elektriciteitstape.
vervangen door PVC elektriciteitstape.
vervangen door PVC elektriciteitstape.vervangen door PVC elektriciteitstape.
ren om voldoende ruimte voor de
ren om voldoende ruimte voor de ren om voldoende ruimte voor de
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 3-2
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
Toortsbundelhuls
7. Schuif de zwarte, rubberen toortsbundelhuls
naar beneden in de richting van de toortshuls.
Manoeuvreer de bundelhuls over het uiteinde
van de toortshuls totdat een overlapping van 25
mm tot 38 mm (1 inch tot 1½ inch) is verkregen.
8. Maak vast met behulp van een roestvrijstalen
slangklem.
37,5 mm binnendiameter x 62,5 mm
buitendiameter (1,56 inch x 2,5 inch)
Een elektrische schok kan dodelijk
GEVAAR
!
zijn!
Sluit de netvoeding af voordat u
onderhoudswerk aan de toorts verricht.
Raak de frontale delen van de toorts
(mondstuk, schermhouderkom, etc.) niet
aan zonder dat de netvoeding is
uitgeschakeld.
3.3 Toortsbundel van toortsromp demonteren
Voer de montage-instructies in omgekeerde
volgorde uit.
1. Draai de slangklem die de bundelhuls omklemt
los.
2. Schuif de bundelhuls omhoog over de bundel.
Het kan noodzakelijk zijn om de elektrische tape
die het gevlochten scherm vasthoudt, los te
wikkelen wanneer dit het omhoogschuiven van
de toortshuls langs de toortsbundel bemoeilijkt.
3. Draai de toortshuls los en schuif deze over de
toortsbundel omhoog om de
pilotboogaansluiting in beeld te brengen.
4. Verwijder de elektrische tape die de pilotboogverbindingsisolator vasthoudt.
5. Schuif de pilotboog-verbindingsisolator omhoog
langs de kabel en draai de schroeven in het HFkoppelstuk los.
6. Ontkoppel de slangen.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 3-3
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
3.4 Montage van de toorts aan de Machine
Raadpleeg de handleiding voor de machine.
Het aanklemmen van de toortsromp kan
WAARSCHUWING
!
Monteer toorts hier
op geïsoleerde
huls
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
Monteer hier
NIETS op stalen
toortsromp
ertoe leiden dat er elektriciteit van een
gevaarlijk vermogensniveau door het
chassis van de machine stroomt.
• Monteer niets op de roestvrijstalen
toortsromp.
• De toortsromp is geïsoleerd tegen
elektriciteit, maar een hoogfrequente
startstroom kan zich toch een weg naar
aarde banen.
• Afklemming bij de toortsromp kan leiden
L
E
B
tot het ontstaan van een boog tussen de
romp en de machine.
• Wanneer een dergelijke boog ontstaat, kan
het zijn dat de toortsromp vervangen moet
worden. Dit valt buiten de garantie.
• Schade aan de machineonderdelen kan het
gevolg zijn.
• Klem alleen af op de geïsoleerde
toortshuls, niet minder dan 31,75 mm (1,25
inch) van het uiteinde van de huls aan de
toortszijde.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 3-4
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
.
Een elektrische schok kan dodelijk
GEVAAR
!
zijn!
• Sluit de netvoeding af voordat u
veranderingen aan de apparatuur
aanbrengt.
• Sluit de netvoeding af alvorens
onderhoudswerk aan
systeemcomponenten uit te voeren.
• Raak de frontale delen van de toorts
(mondstuk, houderkom, etc.) niet aan
zonder dat de netvoeding is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING
!
Stralingsgevaar.
Boogstralen kunnen de ogen verwonden en
brandwonden aan de huid veroorzaken.
• Draag de juiste oog- en
lichaamsbescherming.
• Wanneer de lenzen van de veiligheidsbril of
het gelaatsscherm beschadigd zijn of
gebroken, dient u deze te vervangen.
• Waarschuw anderen in uw directe
omgeving niet rechtstreeks in de boog te
kijken, tenzij zij een goede veiligheidsbril
dragen.
• Prepareer het snijgebied zodanig dat er zo
weinig mogelijk reflectie en transmissie
van ultraviolet licht plaatsvindt.
• Beschilder de wanden en andere
oppervlakken met donkere kleuren om de
reflectie te verminderen.
• Installeer beschuttende schermen of
gordijnen om de ultraviolette transmissie te
beperken.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-1
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
Olie en vet kunnen hevig branden!
WAARSCHUWING
!
• Gebruik nooit olie of vet bij deze toorts.
• Hanteer de toorts uitsluitend met schone
handen op een schoon oppervlak.
• Gebruik een silicone smeermiddel alleen
wanneer daartoe aanwijzing wordt
gegeven.
• Olie en vet ontbranden snel en fel in de
aanwezigheid van zuurstof onder druk.
4.1 Opstelling
• Selecteer de juiste situatie uit de
procédégegevens (SDP-bestand) en bevestig
de aanbevolen frontale delen van de toorts
(mondstuk, elektrode, etc.) Raadpleeg de
procédégegevens voor de juiste onderdelen en
instellingen.
• Zet de toorts boven het materiaal in de
gewenste startpositie.
• Zie de Handleiding Stroombron voor de juiste
instellingen.
• Zie de Handleiding Flowbediening voor de
gasbeheersingsprocedures.
• Zie de Handleidingen Bediening en Machine
voor de opstartprocedures.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-2
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.1.1 Spiegelsnijden
Voor spiegelsnijden zijn een gaskeerring met
achterwaartse werveling en een keerdiffusor
benodigd. Deze achterwaartse draaiende
onderdelen laten het gas in de tegenovergestelde
richting “spinnen”, waarmee de “goede” zijde van
de snede wordt gekeerd.
Achterwaartse 4-gats keerring
Achterwaartse 8-gats keerring
Achterwaartse 32-gats keerring
Keerdiffusor22496
0558002534
0558002530
0558002531
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-3
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.2 Snijkwaliteit
4.2.1 Inleiding
Factoren die de snijkwaliteit verslechteren zijn
onderling afhankelijk. Wanneer één variabele
wordt gewijzigd, beïnvloedt dit alle andere. Het
kan moeilijk zijn om hiervoor een oplossing te
vinden. De volgende leidraad kan mogelijk een
oplossing bieden voor ongewenste snijresultaten.
Selecteer, voordat u begint, de meest
voorkomende situatie:
§ 4.2.2 Snijhoek, negatief of positief
§ 4.2.3 Snede niet vlak, afgerond of
ondersneden
§ 4.2.4 Ruwheid oppervlakte
§ 4.2.5 Metaalschuim
Gewoonlijk leiden de aanbevolen snijparameters
tot een optimale snijkwaliteit. Soms zullen de
omstandigheden variëren, waardoor kleine
aanpassingen nodig zijn. Als dit het geval is:
• Voer correcties uit in kleine, stapsgewijze
aanpassingen.
• Stel het boogvoltage bij in stappen van één
volt, omhoog of omlaag, zoals gewenst.
Pas de snijsnelheid aan met 5% of minder, naar
behoefte, tot de omstandigheden verbeteren.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-4
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
Alvorens correcties VAN ENIGERLEI
AARD uit te voeren, dient u de
snijvariabelen te vergelijken met de door
LET OP
4.2.2 Snijhoek
Onderdeel
de fabrikant aanbevolen
instellingen/onderdeelnummers die in de
procédégegevens vermeld staan.
Negatieve snijhoek
De bovenste afmeting is groter dan de onderste.
• Verkeerd gerichte toorts
• Verbogen of scheef materiaal
• Versleten of beschadigde onderdelen
• Standoff laag (boogvoltage)
• Lage snijsnelheid (beweegsnelheid machine)
Onderdeel Verval
Positieve snijhoek
De bovenste afmeting is kleiner dan de onderste.
Onderdeel
• Verkeerd gerichte toorts
• Verbogen of scheef materiaal
• Versleten of beschadigde onderdelen
• Standoff hoog (boogvoltage)
• Hoge snijsnelheid
• Stroomsterkte hoog of laag. (Zie de
procédégegevens voor het aanbevolen
vermogen voor de specifieke mondstukken).
• Verkeerde secundaire gasflow.
Onderdeel Verval
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-5
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.2.3 Snijvlakte
Boven en onder afgerond
Dit komt meestal voor wanneer het materiaal een
dikte heeft van 6,4 mm (0,25 inch) of minder.
Het snijvlak is constant ruw en kan beperkt zijn tot
één as.
• Onjuist schermgasmengsel (zie
procédégegevens)
Bovenaanzicht
• Versleten of beschadigde onderdelen
Snijvlak
Door de machine veroorzaakte ruwheid
Is moeilijk te onderscheiden van de ruwheid door
het procédé en is vaak beperkt tot één as. De
ruwheid is niet consistent.
• Vuile rails, wielen en/of
aandrijftandheugel/rondsel. (Raadpleeg het
hoofdstuk onderhoud in de
of
Door procédé
veroorzaakte
ruwheid
Door machine
veroorzaakte
ruwheid
gebruikershandleiding.)
• Aanpassing wiel onderstel
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-7
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
j
4.2.5 Metaalschuim
Metaalschuim is een bijproduct van het
snijprocédé. Dit is het ongewenste materiaal dat
aan het onderdeel vast blijft zitten. In de meeste
gevallen kan het risico van metaalschuim worden
verminderd of geëlimineerd door een juiste
toortsopstelling en snijparameters. Zie de
procédégegevens.
Vertragings-
lijnen
Snijvlak
Verlenging
Metaalschuim bij hoge snelheid
Een lasnaad of verlenging van het materiaal aan de
onderkant van de zaagsnede. Moeilijk te
verwijderen. Kan slijpen of knippen noodzakelijk
maken. S-vormige vertragingslijnen.
• Standoff hoog (boogvoltage)
• Hoge snijsnelheid
Zijaanzicht
Vertragings-
lijnen
Snijvlak
Pegeltjes
Metaalschuim bij lage snelheid
Vormt pegeltjes aan de onderzijde langs de
zaagsnede. Eenvoudig te verwijderen.
• Lage snijsnelheid
aanzicht
Zi
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-8
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
Zijaanzicht
Spetters
Metaalschuim aan bovenkant
Zichtbaar als spetters bovenop het materiaal.
Meestal eenvoudig te verwijderen.
• Hoge snijsnelheid
• Standoff hoog (boogvoltage).
Snijvlak
Periodiek voorkomend metaalschuim
Komt voor aan boven- of onderzijde langs de
zaagsnede.
Niet continu. Kan in elke vorm van metaalschuim
voorkomen.
• Mogelijk versleten onderdelen
Andere factoren die metaalschuim
beïnvloeden:
• Temperatuur materiaal
• Grote freesdiepte of roest
• Legeringen met hoog koolstofgehalte
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-9
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.2.6 Dimensionele nauwkeurigheid
Over het algemeen leidt de laagst mogelijke
LET OP
snelheid (binnen de toegestane normen) tot een
optimale nauwkeurigheid. De meeste
materiaaldiktes overlappen de waarden voor de
verschillende voltages. Selecteer onderdelen
waarmee een lager boogvoltage en een lagere
snijsnelheid mogelijk zijn.
De aanbevolen snijsnelheid en boogvoltage leveren
De aanbevolen snijsnelheid en boogvoltage leveren
De aanbevolen snijsnelheid en boogvoltage leveren De aanbevolen snijsnelheid en boogvoltage leveren
een optimaal snijresultaat op.
een optimaal snijresultaat op.
een optimaal snijresultaat op.een optimaal snijresultaat op.
Kleine, stapsgewijze aanpassingen kunnen nodig
zijn als gevolg van materiaalkwaliteit,
materiaaltemperatuur en specifieke legeringen. De
gebruiker moet zich realiseren dat alle
snijvariabelen onderling afhankelijk zijn. Het
veranderen van één instelling beïnvloedt alle
andere en de snijkwaliteit kan daardoor afnemen.
Begin altijd met de aanbevolen instellingen.
Alvorens correcties VAN ENIGERLEI AARD uit te
voeren, dient u de snijvariabelen te vergelijken met
de door de fabrikant aanbevolen
instellingen/onderdeelnummers die in de
procédégegevens vermeld staan.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-10
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.3 Stromingsopeningen toorts
Gasflow Koelwaterflow
Plasmagas
Schermgas
Koelwater
IN
Koelwater
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-11
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.4 De invloed van gaskeuze op de snijkwaliteit
4.4.1 Inleiding
Niet alle gassen zijn geschikt voor alle situaties.
Bepaalde gassen worden gebruikt voor het snijden
van specifieke materialen en diktes. Hieronder wordt
uitgelegd waarom bepaalde gassen worden gekozen
en wat hun invloed op het afgewerkte product is.
Het boogvoltage en gasflow/druk, die eveneens van
invloed zijn, worden besproken in de
procédégegevens.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-12
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
Gevaar van waterstofexplosie.
GEVAAR
!
• Snij niet onder water met waterstofgas!
• Waterstofexplosies kunnen oorzaak zijn van
ernstig letsel of overlijden.
• Waterstof kan explosieve gasbellen vormen
in de watertafel. Deze pockets exploderen
wanneer zij ontstoken worden door vonken
of door de plasmaboog.
Alvorens met snijden te beginnen dient u
•
alert te zijn op mogelijke waterstofbronnen
in de watertafel, zoals reacties van
gesmolten metaal, trage chemische reacties
en sommige plasmagassen.
• Explosieve gasbellen hopen zich op onder
de snijplaat en in het binnenste van de
watertafel.
• Reinig de bodem van de tafel regelmatig van
slak (vooral de fijne deeltjes). Vul de tafel
opnieuw met schoon water.
• Laat de plaat niet tot de volgende dag op de
tafel liggen.
• Wanneer de watertafel een aantal uren niet
gebruikt is, dient u de tafel te schudden om
de waterstofbellen te verwijderen, alvorens
de plaat op de tafel te leggen.
• Wijzig het waterniveau tussen twee
snijbehandelingen –indien mogelijk– om de
waterstofbellen te verwijderen.
• Houd het pH-gehalte van het water op
ongeveer 7 (neutraal).
• De voorgeprogrammeerde tussenruimte
tussen de delen moet minimaal twee keer de
breedte van de zaagsnede bedragen, zodat
gewaarborgd is dat het materiaal zich altijd
onder de zaagsnede bevindt.
• Gebruik bij snijden boven water ventilatoren
om de lucht tussen de plaat en het
wateroppervlak te laten circuleren
.
PT-600 Mechanische Plasma-snijtoorts 4-13
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
4.4.2 Aluminum en procesgassen
Materiaaldikte: 4,75 tot 25,00 mm (0,188 tot 1,00 inch)