El equipo descrito en este manual es
potencialmente peligroso. Sea cauto al instarlo,
operarlo y mantenerlo..
El comprador es el único responsable de la
operación y uso seguro de todos los
productos comprados, incluso cumplir con las
normas de la Administración de Higiene y
Salud Laboral (OSHA) y otras del gobierno de
los EE.UU. ESAB Cutting Systems no tiene
responsabilidades por las lesiones u otros
daños que surjan del uso de ninguno de los
productos fabricados o vendidos por ESAB.
Vea en los términos y condiciones estándar de
ESAB para las ventas una declaración
específica de las responsabilidades de ESAB y
sus limitaciones en este aspecto.
Nos hemos esforzado para asegurar la que
este manual sea preciso y completo. La
información de este documento está sujeta a
cambios sin aviso previo.
Este manual tiene el Número de pieza ESAB
F15647.
Este manual es para la comodidad y uso de
comprador de la máquina de corte. No es un
contrato u otra obligación por parte de ESAB
Cutting Systems.
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
7.3 Front End Parts Extremo delantero del soplete PT-600 ........................................ 2-3
7.4 Hoses and Cables Mangueras y cables......................................................... 4-5
7.5 Complete Assemblies and Tools Conjuntos completos y herramientas.......... 6-7
7.6 Parts Kits................................................................................................ 8-9
Información para el cliente y técnica Contratapa del manual
iii
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
Página dejada en blanco intencionalmente
iv
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.1 Introducción
El proceso de cortar metales mediante un equipo
de plasma proporciona a la industria una
herramienta valiosa y de múltiples usos. Las
máquinas de corte ESAB están diseñadas para
facilitar tanto seguridad como eficacia en el
funcionamiento. No obstante, como ocurre con
cualquier maquinaría, son necesarios una atención
razonable a los procedimientos de funcionamiento,
las precauciones y un uso seguro para lograr una
utilidad óptima. Sin importar que un individuo esté
implicado en el funcionamiento, el mantenimiento
o simplemente como mero observador deben
cumplirse las precauciones y la práctica de un uso
seguro. El hecho de no respetar ciertas
precauciones podría tener como consecuencia
lesiones personales graves o serios daños en el
equipo. Las siguientes precauciones son
directrices generales aplicables cuando trabaje con
máquinas de corte. Encontrará precauciones más
explícitas concernientes a la máquina básica y a
sus accesorios en los manuales de instrucciones.
Para una información más exhaustiva acerca de la
seguridad en el campo de equipos de corte y
soldadura, obtenga y lea las publicaciones que
figuran en la lista de Referencias recomendadas.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-1
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.2 Indicaciones de seguridad y símbolos
!
!
ADVERTENCIA
!
!
PELIGRO
PRECAUCION
Las siguientes palabras y símbolos se utilizan a lo
largo de este manual. Indican diferentes niveles de
compromiso con la seguridad.
ALERTA o ATENCIÓN. Su seguridad corre
riesgo o existe un funcionamiento incorrecto
potencial del equipo. Se utiliza con otros
símbolos de información.
Se utiliza para llamar la atención sobre
peligros inmediatos que, de no evitarse,
causará lesiones personales graves o incluso
la muerte.
Se utiliza para llamar la atención sobre
peligros potenciales que podrían ocasionar
lesiones personales o incluso la muerte.
Se utiliza para llamar la atención sobre
peligros que podrían causar lesiones
personales o daños menores en el equipo.
PRECAUCION
AVISO
Se utiliza para llamar la atención sobre
peligros que pueden afectar al equipo.
Se utiliza para llamar la atención acerca de
información importante sobre la instalación,
el funcionamiento o el mantenimiento que no
está directamente relacionada con riesgos.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-2
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.3 Información general acerca de la seguridad
La maquinaría se enciende a menudo
ADVERTENCIA
!
automáticamente.
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y Este equipo se mueve en diferentes direcciones y
a diferentes velocidades.
a diferentes velocidades.
a diferentes velocidades.a diferentes velocidades.
• El desplazamiento de maquinaría podría
provocar aplastamientos.
• Sólo personal cualificado deberá llevar a
cabo el funcionamiento y mantenimiento
de este generador.
• Mantenga a todo el personal, material, y
equipo que no estén implicados en el
proceso de producción lejos de todo el
área del sistema.
• Rodee con vallas toda la celda de trabajo
para evitar que el personal pase por el
área o se encuentre en el espacio de
trabajo del equipo.
• Coloque los símbolos de ADVERTENCIA
adecuados a la entrada de cada celda de
trabajo.
• Siga el procedimiento de bloqueo antes
de proceder a la reparación del equipo.
No seguir las instrucciones podría
ADVERTENCIA
!
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Lea y comprenda este manual del operario antes
Lea y comprenda este manual del operario antes
Lea y comprenda este manual del operario antes Lea y comprenda este manual del operario antes
de utilizar la máquina.
de utilizar la máquina.
de utilizar la máquina. de utilizar la máquina.
• Lea el procedimiento completo antes del
funcionamiento y mantenimiento del
sistema.
• Debe prestar especial atención a las
advertencias de peligro que facilitan
información esencial relacionada con la
seguridad del personal y/o posibles
daños al equipo.
• Aquellos que tengan acceso o
responsabilidad sobre el sistema deben
cumplir estrictamente todas las
precauciones de seguridad relativas al
equipo eléctrico y su uso.
• Lea la documentación acerca de la
seguridad disponible en su empresa.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-3
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
No seguir las instrucciones en las
ADVERTENCIA
!
1.4 Precauciones en la instalación
etiquetas de advertencia podría causar la
muerte o lesiones graves.
Lea y entienda todas las etiquetas de
advertencia de la máquina.
Consulte el manual del operario para obtener
más información acerca de la seguridad.
ADVERTENCIA
!
El equipo instalado incorrectamente puede
causar lesiones o incluso la muerte.
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
• Póngase en contacto con su
representante de ESAB antes de proceder
a la instalación. El podría aconsejarle
seguir ciertas precauciones en relación
con la instalación de tubos conductores y
el levantamiento de la máquina, etc. para
garantizar la máxima seguridad.
• No intente nunca realizar modificaciones
en la máquina o agregar complementos al
equipo sin consultar previamente con un
representante de ESAB.
• Cumpla los requisitos de distancias de
seguridad para garantizar un
funcionamiento correcto y la seguridad del
personal.
• Debe ser siempre personal cualificado el
que realice la instalación, la localización y
reparación de averías y el mantenimiento
de este equipo.
• Proporcione un desconector de pared con
fusibles del tamaño adecuado cerca del
suministro eléctrico.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-4
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.5 Conexión eléctrica a tierra
La conexión eléctrica es imprescindible para un
funcionamiento correcto de la máquina así como
para la SEGURIDAD. Consulte esta sección del
Manual de instalación para obtener instrucciones
detalladas acerca de la conexión a tierra.
Peligro de descarga.
!
1.6 Funcionamiento de una máquina de corte por plasma
PELIGRO
Una conexión a tierra incorrecta podría
ocasionar lesiones o incluso la muerte.
La máquina debe estar correctamente
conectada a tierra antes de la puesta en
funcionamiento.
Peligro por materia despedida y
ADVERTENCIA
!
ruido.
• Las salpicaduras ardiendo podrían
quemar y lesionar sus ojos. Lleve gafas
protectoras para proteger sus ojos de
quemaduras y de salpicaduras durante el
funcionamiento.
• Las astillas podrían estar ardiendo y caer
lejos. Aquellos que se encuentren en los
alrededores también deberán llevar gafas
protectoras.
• El ruido del arco de plasma podría dañar
los oídos. Lleve la protección adecuada
para sus oídos cuando corte sobre agua.
Peligro de quemaduras.
ADVERTENCIA
!
El metal caliente puede producir quemaduras.
El metal caliente puede producir quemaduras.
El metal caliente puede producir quemaduras.El metal caliente puede producir quemaduras.
• No toque la plancha o las piezas de metal
inmediatamente después de cortar.
Espere un tiempo hasta que el metal se
enfríe o póngalo bajo el agua.
• No toque el soplete de plasma
inmediatamente después de cortar.
Espere un tiempo hasta que se enfríe.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-5
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Voltaje peligroso. Las descargas
ADVERTENCIA
!
eléctricas pueden causar la muerte.
• NO toque el soplete de plasma, la mesa
de corte o las conexiones de cables durante
el proceso de corte por plasma.
• Cierre siempre los suministros eléctricos
de plasma antes de tocar o reparar el soplete
de plasma.
• Cierre siempre los suministros eléctricos
de plasma antes de tocar o reparar cualquier
componente del sistema.
• No toque piezas eléctricas cargadas.
• Mantenga todas los paneles y cubiertas
en su lugar cuando la máquina esté
conectada a una fuente de alimentación.
• Lleve guantes, calzado y ropa de
seguridad para aislarse de la pieza de
trabajo y de la toma de tierra.
• Mantenga secos los guantes, el calzado,
la ropa, el área de trabajo y el equipo.
• Reemplace los cables gastados o
dañados.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-6
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de gases.
ADVERTENCIA
!
Los vapores y gases generados por el
proceso de corte por plasma podrían ser
peligrosos para su salud.
• NO inhale el vapor o los gases.
• No utilice el soplete de plasma si el
sistema de eliminación de humos y gases no
funciona correctamente.
• Utilice sistemas de ventilación adicionales
para eliminar los humos en caso necesario.
• Utilice una mascarilla de respiración si la
ventilación no es adecuada.
• Proporcione ventilación mecánica positiva
cuando corte acero inoxidable, cobre, cinc,
berilio o cadmio. No inhale los vapores.
• No trabaje cerca de operaciones de
desengrasado y pulverización. El calor o los
rayos del arco pueden interactuar con el
hidrocarburo clorado y formar fosgeno, un
gas altamente tóxico, y otros gases irritantes.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-7
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de radiación.
ADVERTENCIA
!
Los rayos del arco pueden causar daños en los
Los rayos del arco pueden causar daños en los
Los rayos del arco pueden causar daños en los Los rayos del arco pueden causar daños en los
ojos y quemaduras en la piel.
ojos y quemaduras en la piel.
ojos y quemaduras en la piel.ojos y quemaduras en la piel.
• Lleve la protección correcta para cuerpo y
ojos.
• Lleve gafas de seguridad oscuras con
protección lateral. Consulte el siguiente
diagrama para el tintado de cristales
recomendado cuando corte con plasma:
Corriente del arco Filtro de la lente
Hasta 100 Amps Sombra No. 8
100-200 Amps Sombra No. 10
200-400 Amps Sombra No. 12
Más de 400 Amps Sombra No. 14
• Reemplace las gafas/lentes cuando los
cristales tengan marcas o estén rotos
• Avise a otras personas en el área para
que no miren directamente al arco a no ser
que lleven unas gafas de seguridad
adecuadas.
• Prepare el área de corte para reducir el
reflejo y la transmisión de luz ultravioleta.
§ Utilice una pintura especial en las
paredes que absorba la luz UV.
§ Instale pantallas o cortinas
protectoras para reducir la transmisión
ultravioleta....
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-8
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de quemaduras.
ADVERTENCIA
!
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden El calor, las salpicaduras y las chispas pueden
provocar fuego y quemaduras.
provocar fuego y quemaduras.
provocar fuego y quemaduras. provocar fuego y quemaduras.
• No corte cerca de material inflamable.
• No lleve consigo ningún material inflamable
(p.ej. encendedor de butano).
• El arco piloto puede ocasionar quemaduras.
Mantenga la boquilla del soplete lejos de sí
mismo y de otros cuando active el proceso de
plasma.
• Lleve la protección correcta para cuerpo y
ojos.
• Lleve guantes, calzado de seguridad y gorra.
• Lleve ropa resistente al fuego que le cubra
todas las áreas expuestas.
• Lleve pantalones sin dobladillo para evitar la
entrada de chispas y residuos.
• Tenga a su alcance un equipo de extinción
de incendios.
Peligro de explosión.
ADVERTENCIA
!
• Ciertas aleaciones de aluminio-litio (Al-Li)
fundido pueden causar explosiones cuando
el corte por plasma se realiza SOBRE agua.
§ Dichas aleaciones deberán ser
cortadas en seco sobre una mesa
seca.
§ NO corte en seco sobre agua.
§ Póngase en contacto con su
distribuidor de aluminio para obtener
información de seguridad adicional
acerca de los peligros asociados con
estas aleaciones.
• No corte en ambientes impregnados de
polvo o vapores explosivos.
• No lleve ningún material inflamable
consigo (p.ej. un encendedor de butano)
• No corte contenedores que hayan
contenido sustancias inflamables.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-9
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.7 Precauciones en el servicio
Voltaje peligroso. Las descargas
!
PELIGRO
eléctricas pueden causar la muerte.
• NO toque el soplete de plasma, la mesa de
corte o las conexiones de cables durante el
proceso de corte por plasma.
• Cierre siempre los suministros eléctricos
de plasma antes de tocar o reparar cualquier
componente del sistema.
• Apague siempre los suministros eléctricos
de plasma antes de retirar las cubiertas o
paneles para reparar un componente del
sistema.
• No toque piezas eléctricas cargadas de
corriente.
• Mantenga todas los paneles y cubiertas en
su lugar cuando la máquina esté conectada a
una fuente de alimentación.
• Mantenga secos los guantes, el calzado,
la ropa, el área de trabajo y el equipo.
• Examine los cables conductores a tierra y
eléctricos para comprobar si están
desgastados o agrietados. Reemplace los
cables gastados o dañados. No los utilice si
están defectuosos.
• Nunca pase por alto los bloqueos de
seguridad.
• Siga los procedimientos de bloqueo
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo.
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo.
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo. Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo.
Se puede establecer un programa combinado a
Se puede establecer un programa combinado a
PRECAUCION
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Se puede establecer un programa combinado a Se puede establecer un programa combinado a
partir de los horarios recomendados.
partir de los horarios recomendados.
partir de los horarios recomendados.partir de los horarios recomendados.
Evite dejar equipo de pruebas o herramientas
de mano sobre la máquina. Podrían
producirse daños eléctricos o mecánicos
graves en el equipo o en la máquina.
600 1-10
600600
.
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Deberá proceder con sumo cuidado cuando
!
PRECAUCION
1.8 Referencias de seguridad -- Reglamentos, normativa, directrices
examine el sistema de circuitos con un
osciloscopio o con un voltímetro. Los
circuitos integrados son susceptibles de
sobretensión. Apague antes de utilizar
sondas para evitar corto circuitos
accidentales de los componentes.
Antes de que se active el suministro, deben
estar todos los cuadros del circuito en tomas
de corrientes, todos los cables conectados
correctamente, todos los armarios cerrados y
bloqueados, todos los dispositivos de
protección y cubiertas reemplazados.
Se recomiendan las siguientes publicaciones sobre
seguridad en las operaciones de corte y
soldadura. Estas publicaciones has sido
preparadas para proteger a las personas de
lesiones o enfermedades y para proteger la
propiedad de posibles daños ocasionados por un
uso poco seguro. Aunque algunas de estas
publicaciones no están relacionadas
específicamente con este tipo de equipo de corte
industrial, se aplican los mismos principios de
seguridad.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-11
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.8.1 EEUU
• “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with Oxygen-Fuel
Gas Equipment,” (Precauciones y uso seguro en la utilización del equipo
de corte y soldadura con gas y oxígeno-combustible) Form 2035. ESAB
Cutting Systems.
• “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
(Precauciones y prácticas seguras en el corte y soldadura eléctricos)
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
• “Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en corte y soldadura) - ANSI Z
49.1, American Welding Society, 2501 NW 7th Street, Miami, Florida,
33125.
• “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” (Prácticas seguras recomendadas para la protección
de gases durante la soldadura y el corte con arco de plasma) - AWS
C5.10-94, American Welding Society.
• “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” (Prácticas
recomendadas para la soldadura con arco de plasma)- AWS C5.1,
American Welding Society.
• “Recommended Practices for Arc Cutting” (Prácticas recomendadas para
el corte con arco)- AWS C5.2, American Welding Society.
• “Safe Practices” (Prácticas seguras) - AWS SP, American Welding
Society.
• “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding Procedures”
(Normas para la protección en caso de fuego en la utilización de
procedimientos de corte y soldadura) - NFPA 51B, National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el
fuego), 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
• “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas Systems for
Welding and Cutting” (Normas para la instalación y funcionamiento de
sistemas de gas combustible de oxígeno en la soldadura y el corte)NFPA 51, National Fire Protection Association.
• “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon Dioxide,
Hydrogen, and Acetylene” (Precauciones de seguridad para oxígeno,
nitrógeno, argón, helio, dióxido de carbono, hidrógeno y acetileno) Form
3499. ESAB Cutting Systems. Disponible a través de su representante
de ESAB o su distribuidor local.
• "Design and Installation of Oxygen Piping Systems" (Diseño e instalación
de sistemas conductores de oxígeno) Form 5110. ESAB Cutting
Systems.
• “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”
(Precauciones para el manejo seguro de gases comprimidos en los
cilindros), CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
También puede solicitar documentación referente a un uso seguro en las
operaciones de corte y soldadura con materiales gaseosos a Compressed
Gas Association Asociación de gases comprimidos), Inc., 500 Fifth Ave., New
York, NY 10036.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-12
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.8.2 Internacional
Prevención de accidentes
Normativa VDE (Asociación Alemana de
Ingenieros Eléctricos)
VBG 1 Estipulaciones generales
VBG 4 Equipo eléctrico y maquinaria
VBG 15 Soldadura, corte y métodos de trabajo
VBG 48 Trabajos de limpieza con chorro de perdigones
VBG 61 Gases
VBG 62 Oxígeno
VBG 87 Máquinas de chorro de líquido
VBG 93 Rayos láser, prevención de accidentes y electro-
VBG 121 Ruido
VDE 0100 Montaje de instalaciones eléctricas con voltaje
VDE0113 Equipo eléctrico de maquinas industriales
relacionados
tecnología
normal de hasta 1000 voltios
VDE 0837 Seguridad frente a la radiación de productos
láser; guía del usuario (DIN EN 60825)
VDE 0837-
50
Normas técnicas TRAC para los depósitos de acetileno y carburo
TRAC-204 Líneas de acetileno
TRAC-206 Sistemas de batería de cilindros de acetileno
TRAC-207 Dispositivos de seguridad
Normas técnicas TRG para gases de presión
TRG 100 Normativa general para gases de presión
TRG 101 Gases a presión
TRG 102 Mezclas de gas técnicas
TRG 104 Gases a presión; uso alternativo de los
Especificación para dispositivos de protección
frente al láser
depósitos de gases comprimidos
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-13
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Normas DIN
Normas basadas en DIN EN ISO
Normativa VDI
DIN 2310
Parte 1
DIN 2310
Parte 2
DIN 2310
Parte 4
DIN 2310
Parte 5
DIN 4844
Parte 1
DIN EN
292/1 y 2
DIN EN 559 Tubos flexibles para soldar, cortar, y procesos
DIN EN 560 Conexiones de tubos y tubos flexibles del equipo
DIN EN 561 Conexión de tubos flexibles del equipo de
DIN EN 626-1 Seguridad de las máquinas, reducción de riesgos
DIN EN 848-1 Fresadoras con un solo eje vertical
DIN EN 1829 Máquinas de chorro de agua a alta presión
DIN EN 9013 Corte térmico, corte con oxígeno, principios del
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999 Disposición de los dispositivos de protección
VDI 2906 Calidad de las caras de corte de piezas metálicas;
VDI 2084 Temperatura de la habitación; Sistemas técnicos
Corte térmico; terminología y nomenclatura
Corte térmico; determinación de la calidad de las
caras de corte
Corte térmico; corte con arco de plasma; principios
del proceso, calidad, tolerancia dimensional
Corte térmico; corte por rayo láser de materiales
metálicos; principios del proceso
Etiquetas de seguridad (DIN EN 7287)
Seguridad de la maquinaria
similares
de soldadura, corte y procesos similares.
soldadura con gas
para la salud
proceso, tolerancia dimensional
Imperfecciones en cortes con llama de
oxi/combustible, con rayo láser y plasma
Máquinas de procesamiento de láser
Prueba de aprobación de máquinas de corte con
oxígeno
Equipo láser
Equipo láser y relacionado con el láser
Equipo eléctrico de las máquinas
Seguridad de radiación de productos láser
corte con chorro de agua abrasivo y corte con arco
de plasma
para talleres de soldadura
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-14
600600
SECCION 2 DESCRIPCION
2.1 Generalidades
2.2 Alcance
El Soplete mecanizado de corte por plasma PT-600
es un soplete de arco de plasma armado en la
fábrica para brindar a los componentes del soplete
concentricidad y precisión de corte uniforme. Por
esta razón, el cuerpo del soplete no se puede
reparar en el terreno. Sólo el extremo frontal del
soplete tiene piezas reemplazables.
El propósito de este manual es proveer al operador
toda la información requerida para instalar y operar
el Soplete mecanizado de corte por plasma PT-
600. También se provee material de referencia
técnica para asistir en el diagnóstico y solución de
fallas del paquete de corte.
2.3 Opciones disponibles del paquete
Opciones del paquete PT-600 disponibles a través de su proveedor ESAB:
Vea los números de pieza de los componentes de reemplazo en la sección 7.
Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con
conductor de 12 pies (3,7 m)
Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con
conductor de 14 pies (4,3 m)
Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con
conductor de 14 pies (4,3 m)
Conjuntos de soplete
NOTAS:
•
El cable de control desde la fuente de alimentación hasta el control numérico por computadora (CNC) del
cliente se provee basado en el pedido del cliente.
•
Vea las piezas de reemplazo para los componentes de los conjuntos.
•
Vea la lista de las piezas consumibles del extremo de los sopletes en las Planillas de Procesos.
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
12 pies, (3,7 m) 0560998589
14 pies (4,3 m) 0558005850
14 pies (4,3 m) 0558007580
4,5 pies, (1,3 m) 0558001827
6 pies, (1,8 m) 0558001828
7.2 pies, (2,2m) 0558004123
12 pies, (3,7 m) 0558001829
15 pies, (4,6 m) 0558001830
17 pies, (5,2 m) 0558001831
20 pies, (6,1 m) 0558001832
25 pies, (7,6 m) 0558001833
S oplete mecanizado de corte por plasma PT -600
2-1
SECCION 2DESCRIPCION
2.4 Especificaciones técnicas del soplete PT-600
2.4.1 Especificaciones técnicasdel gas para el plasma
TipoO2, N2, Aire, H-35
Presión100 a 125 psig (6,9 a 8,6 bars ind.)
Flujo
Pureza requerida*
250 pies
(varía con el uso)
O
2
-99,995%
N
2
H-35 gas especializado
Aire limpio, seco y sin aceite
Reguladores recomendados
para el cilindro de líquido de
servicio
Reguladores recomendados
para el cilindro de la segunda
etapa
Oxígeno: R-76-150-540LC (P/N 19777)
Gas inerte: R-76-150-580LC (P/N 19977)
Oxígeno: R-77-150-540 (P/N 998337
Hidrógeno/metano:R-77-150-350 (P/N 998342)
Nitrógeno: R-77-150-580 (P/N 998344)
Aire industrial: R-77150-590 (P/N 998348)
Reguladores recomendados
para la estación de servicio
reforzado de flujo alto o para la
Oxígeno: R-76-150-024 (P/N 19151)
tubería.
Reguladores recomendados
para la estación de alta
R-6703 (P/N 22236)
capacidad o para la tubería.
Filtro de gas requerido
De 25 micrones con taza de protección
(P/N 56998133)
-99,5%
3
/min. (118 l/min.) máx. a 600 A
2.4.2 Especificaciones técnicas del gas de arranque
TipoN2, Aire, H-35
Presión100 a 125 psig (6,9 a 8,6 bars ind.)
Flujo
250 pies
con el uso)
Pureza mínima requerida99,995% limpio, seco sin aceite
2.4.3 Especificaciones técnicas del gas secundario
TipoN2, Aire
Presión100 a 125 psig (6.9 a 8,6 bars ind.)
Flujo485 pies3/min (228,9 l/min.) máx. (varía con el uso)
Pureza mínima requerida
Filtro de gas requerido
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
99.995% limpio, seco sin aceite (misma fuente que
el gas de arranque)
De 25 micrones con taza de protección (P/N
56998133)
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6002-2
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
3
/min (118 l/min.) máx. con 600 A (varía
SECCION 2DESCRIPCION
2.4.4 Especificaciones técnicas del soplete PT-600
TipoEnfriado por agua, dos gases
Capacidad nominal600 A con el ciclo de trabajo del 100%
Dimensiones
Vea las opciones del paquete en esta
sección (2.3)
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6002-3
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 2DESCRIPCION
Página dejada intencionalmente en blanco.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6002-4
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
p
3.1 Generalidades
El soplete PT-600 se provee con el extremo
completamente armado con consumibles para 250
A.
Puede ser necesario armar el cable del arco piloto y
las mangueras.
3.2 Conexión del haz de mangueras y cables al cuerpo del soplete
1. Destornille el manguito del soplete PT-600 y
deslícelo sobre el haz del soplete hasta que
quede expuesto el punto de conexión del arco
piloto.
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,
Haz del soplete
Conexión del
arco piloto
expuesta
Manguito
deslizado sobre el
haz del soplete
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,
será necesario deslizar el manguito exterior del haz
será necesario deslizar el manguito exterior del haz
será necesario deslizar el manguito exterior del hazserá necesario deslizar el manguito exterior del haz
del soplete hacia la fuente de alimentación.
del soplete hacia la fuente de alimentación.
del soplete hacia la fuente de alimentación.del soplete hacia la fuente de alimentación.
2. Conecte las mangueras de ENTRADA del agua
de enfriamiento (rosca de paso izquierdo) y de
SALIDA del agua de enfriamiento (rosca de
paso derecho) al cuerpo del soplete. Se
necesita una llave de boca de 1/2 pulgada.
Cable del
arco
piloto
Conexiones
del agua de
enfriamiento y
corriente de plasma
Conexiones
de gas
Cuerpo
del
soplete
Manguito
aislador del
lete
so
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADANOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA
y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El
y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El
y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. Ely SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El
conjunto requiere dos mangueras. Las mangueras
conjunto requiere dos mangueras. Las mangueras
conjunto requiere dos mangueras. Las manguerasconjunto requiere dos mangueras. Las mangueras
están diseñadas con una tuerca de paso derecho
están diseñadas con una tuerca de paso derecho
están diseñadas con una tuerca de paso derechoestán diseñadas con una tuerca de paso derecho
en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el
en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el
en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en elen un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el
otro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta
otro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta
otro. Para hacer las conexiones adecuadas inviertaotro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta
el extremo de una de las mangueras e
el extremo de una de las mangueras e
el extremo de una de las mangueras eel extremo de una de las mangueras e
intercámbielo con el otro.
intercámbielo con el otro.
intercámbielo con el otro.intercámbielo con el otro.
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento sonNOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son
más cortos que los tubos de los gases.
más cortos que los tubos de los gases.
más cortos que los tubos de los gases.más cortos que los tubos de los gases.
3. Conecte los herrajes de la conexión de gases.
Para evitar una conexión cruzada, el herraje de
conexión del gas de corte tiene un diámetro
menor que el del gas de la atmósfera
protectora. Se necesitan llaves de 7/16 y 1/2
pulgada.
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones deNOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de
agua con una de las conexiones de gas. Cada
agua con una de las conexiones de gas. Cada
agua con una de las conexiones de gas. Cadaagua con una de las conexiones de gas. Cada
manguera de agua lleva en el interior un cable
manguera de agua lleva en el interior un cable
manguera de agua lleva en el interior un cablemanguera de agua lleva en el interior un cable
conductor de voltaje.
conductor de voltaje.
conductor de voltaje.conductor de voltaje.
4. Inserte el cable expuesto del arco piloto en el
conector de cobre para alta frecuencia (HF).
Apriete los tornillos de fijación usando una llave
hexagonal interna (es decir una llave Allen) de
1/16 pulgada.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
corte corte
por plasma PT-6003-1
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
5. Deslice el tubo de PVC de 0,56 pulg. de
diámetro hacia abajo, sobre el conector de
cobre de HF. Fíjelo con cinta de PVC para
electricidad, arrollándola sobre el cable piloto
las veces necesarias para evitar que el aislador
Soplete
Manguito del
soplete
Aislador de
la conexión
del arco
piloto
de PVC se deslice hacia arriba.
Cuerpo del
soplete
Manguito
del haz del
soplete
Cinta que fija la
malla de blindaje
6. Deslice el manguito del soplete hacia abajo
sobre la conexión del cable del arco piloto y los
herrajes de la manguera. Enrosque el manguito
sobre el cuerpo del soplete.
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra queNOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que
fijaba la malla de blindaje para liberar el manguito
fijaba la malla de blindaje para liberar el manguito
fijaba la malla de blindaje para liberar el manguitofijaba la malla de blindaje para liberar el manguito
del soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso
del soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso
del soplete, reemplácela con cinta de PVC para usodel soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso
en electricidad.
en electricidad.
en electricidad.en electricidad.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6003-2
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
7. Deslice hacia abajo el manguito de goma negra
del haz del soplete hacia el manguito del
soplete. Estire el manguito del haz del soplete
sobre el extremo del manguito del soplete hasta
lograr una superposición de 1 a 1 1/2 pulg. (25
a 38 mm).
Manguito del
haz del soplete
8. Fíjelos con la abrazadera de acero inoxidable de
la manguera (1,56 pulg. de DI. x 2,5 pulg. de
DE).
¡El choque eléctrico puede matar!
PELIGRO
!
Antes de efectuar el servicio técnico al
soplete, desconecte la fuente de alimentación
principal.
No toque las piezas del extremo frontal del
soplete (boquilla, taza de retención del
blindaje, etc.) sin haber colocado en OFF la
fuente de alimentación eléctrica principal.
3.3 Desarme del haz del soplete del cuerpo del soplete
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
Invierta el sentido de armado.
1. Afloje la abrazadera de la manguera que
sostiene el manguito del haz.
2. Deslice el manguito del haz hacia arriba. Puede
ser necesario desenrollar la cinta para
electricidad que fija la malla de blindaje si
interfiere con el manguito del soplete al
deslizarlo hacia arriba en el haz del soplete.
3. Desenrosque el manguito del soplete y deslícelo
hacia arriba del haz del soplete para exponer el
punto de conexión del arco piloto.
4. Retire la cinta para electricidad que fija el
aislador de la conexión del arco piloto.
5. Deslice el aislador del arco piloto hacia arriba en
el cable y afloje los tornillos en el conector de
HF.
6. Desconecte las mangueras.
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6003-3
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
3.4 Montaje del soplete en la máquina.
Refiérase al manual de la máquina.
El fijar el cuerpo del soplete con
!
ADVERTENCIA
Monte el soplete
aquí, sobre el
manguito aislado
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
B
abrazaderas puede hacer fluir corrientes
peligrosas a través del chasis de la
máquina.
• No lo monte sobre el cuerpo de acero
inoxidable del soplete.
• El cuerpo del soplete está aislado
eléctricamente. Sin embargo la corriente de
arranque de alta frecuencia puede saltar en
arco buscando una conexión a tierra.
•Colocar las abrazaderas cerca del cuerpo del
L
E
soplete puede dar como resultado un arco
eléctrico entre el cuerpo y la máquina.
NO lo monte aquí
en el cuerpo de
acero del soplete
• Si se produce este arco eléctrico, el cuerpo del
soplete puede necesitar reemplazos no
cubiertos por la garantía.
• Pueden producirse daños a la máquina.
• Fíjelo con abrazaderas sólo sobre el manguito
aislado del soplete, a no menos de 1,25 pulg.
(31,75 mm) desde el extremo del manguito que
da hacia el soplete.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6003-4
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
Loading...
+ 164 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.