ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Instruction manual [es]

Instalación, operación y mantenimiento para el
Soplete mecanizado de corte
por plasma PT-600
F-15-647
October 2011
El comprador es el único responsable de la operación y uso seguro de todos los productos comprados, incluso cumplir con las normas de la Administración de Higiene y Salud Laboral (OSHA) y otras del gobierno de los EE.UU. ESAB Cutting Systems no tiene responsabilidades por las lesiones u otros daños que surjan del uso de ninguno de los productos fabricados o vendidos por ESAB. Vea en los términos y condiciones estándar de ESAB para las ventas una declaración específica de las responsabilidades de ESAB y sus limitaciones en este aspecto.
Nos hemos esforzado para asegurar la que este manual sea preciso y completo. La información de este documento está sujeta a cambios sin aviso previo.
Este manual tiene el Número de pieza ESAB F15647.
Este manual es para la comodidad y uso de comprador de la máquina de corte. No es un contrato u otra obligación por parte de ESAB Cutting Systems.
© ESAB Cutting Systems, 2000
Impreso en EE.UU.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Type of equipment Materialslag
Mechanized Plasma Cutting Torch
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
Página Sección 1 Seguridad
1.1 Introducción......................................................................................... 1
1.2 Indicaciones de seguridad y símbolos ................................................... 2
1.3 Información general acerca de la seguridad........................................... 3-4
1.4 Precauciones en la instalación .............................................................. 4
1.5 Conexión eléctrica a tierra..................................................................... 5
1.6 Funcionamiento de una máquina de corte por plasma........................... 5-9
1.7 Precauciones en el servicio................................................................... 10-11
1.8 Referencias de seguridad ...................................................................... 11
1.8.1 EEUU........................................................................................... 12
1.8.2 Internacional................................................................................. 13-14
Sección 2 Descripción
2.1 Generalidades ............................................................................................ 1
2.2 Alcance ...................................................................................................... 1
2.3 Opciones disponibles para el paquete........................................................ 1
2.4 Especificaciones técnicas
2.4.1 Del gas para plasma............................................................................ 2
2.4.2 Gas de arranque ................................................................................. 2
2.4.3 Gas secundario ................................................................................... 2
2.4.4 Soplete PT-600................................................................................... 3
Sección 3 Instalación
3.1 Generalidades ............................................................................................ 1
3.2 Conexión de la manguera y del haz de cables al cuerpo del soplete ......... 1
3.3 Desarme del haz del soplete del cuerpo del soplete................................... 3
3.4 Montaje del soplete en la máquina ............................................................ 4
i
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
Página Sección 4 Operación
Precauciones de seguridad .................................................................. 1
4.1 Configuración............................................................................................. 2
4.1.1 Requisitos para cortar en espejo ........................................................ 2
4.2 Calidad del corte........................................................................................ 3
4.2.1 Introducción....................................................................................... 3
4.2.2 Angulo de corte ................................................................................. 3
4.2.3 Calidad de corte ................................................................................ 5
4.2.4 Acabado de la superficie ................................................................... 6
4.2.5 Escoria............................................................................................... 7
4.2.6 Precisión dimensonal......................................................................... 8
4.3 Pasajes de flujo al soplete.......................................................................... 9
4.4 Influencia de las opciones de gas en la calidad del corte
4.4.1 Introducción....................................................................................... 10
4.4.2 Aluminio ............................................................................................. 11
4.4.3 Acero al carbono ............................................................................... 12
4.4.4 Acero inoxidable ............................................................................... 13
4.5 Datos del proceso
4.5.1 Introducción....................................................................................... 15
4.5.2 Configuraciones del proceso de datos
Acero al carbono ....................................................................... 16
Aluminio..................................................................................... 36
Acero inoxidable ....................................................................... 68
Sección 5 Mantenimiento
5.1 Introducción............................................................................................... 1
5.2 Cuerpo del soplete .................................................................................... 1
5.3 Desarme del extremo delantero del soplete ............................................... 2
5.4 Conjunto del extremo delantero................................................................. 5
ii
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
Page Sección 6 Diagnóstico y solución de fallas
6.1 Vida reducida de los consumibles .......................................................... 1
6.2 Sin arco piloto ........................................................................................ 2
6.3 Sin transferencia de arco........................................................................ 2
6.4 Sin flujo previo de gas para plasma ........................................................ 2
6.5 Sin flujo previo para el gas de la atmósfera de protección...................... 2
6.6 El soplete falla en el encendido .............................................................. 3
6.7 Sin alta frecuencia en el soplete ............................................................. 3
Sección 7 Piezas de repuesto
7.1 General Generalidades ................................................................................ 1
7.2 Ordering Pedidos ...................................................................................... 1
7.3 Front End Parts Extremo delantero del soplete PT-600 ........................................ 2-3
7.4 Hoses and Cables Mangueras y cables......................................................... 4-5
7.5 Complete Assemblies and Tools Conjuntos completos y herramientas.......... 6-7
7.6 Parts Kits................................................................................................ 8-9
Información para el cliente y técnica Contratapa del manual
iii
Soplete de corte por plasma PT-600 Tabla de Contenido
Página dejada en blanco intencionalmente
iv
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.1 Introducción
El proceso de cortar metales mediante un equipo
de plasma proporciona a la industria una herramienta valiosa y de múltiples usos. Las máquinas de corte ESAB están diseñadas para facilitar tanto seguridad como eficacia en el funcionamiento. No obstante, como ocurre con cualquier maquinaría, son necesarios una atención razonable a los procedimientos de funcionamiento, las precauciones y un uso seguro para lograr una utilidad óptima. Sin importar que un individuo esté implicado en el funcionamiento, el mantenimiento o simplemente como mero observador deben cumplirse las precauciones y la práctica de un uso seguro. El hecho de no respetar ciertas precauciones podría tener como consecuencia lesiones personales graves o serios daños en el equipo. Las siguientes precauciones son directrices generales aplicables cuando trabaje con máquinas de corte. Encontrará precauciones más explícitas concernientes a la máquina básica y a sus accesorios en los manuales de instrucciones. Para una información más exhaustiva acerca de la seguridad en el campo de equipos de corte y soldadura, obtenga y lea las publicaciones que figuran en la lista de Referencias recomendadas.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-1
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.2 Indicaciones de seguridad y símbolos
!
!
ADVERTENCIA
!
!
PELIGRO
PRECAUCION
Las siguientes palabras y símbolos se utilizan a lo largo de este manual. Indican diferentes niveles de compromiso con la seguridad.
ALERTA o ATENCIÓN. Su seguridad corre riesgo o existe un funcionamiento incorrecto potencial del equipo. Se utiliza con otros símbolos de información.
Se utiliza para llamar la atención sobre peligros inmediatos que, de no evitarse, causará lesiones personales graves o incluso la muerte.
Se utiliza para llamar la atención sobre peligros potenciales que podrían ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
Se utiliza para llamar la atención sobre peligros que podrían causar lesiones personales o daños menores en el equipo.
PRECAUCION
AVISO
Se utiliza para llamar la atención sobre peligros que pueden afectar al equipo.
Se utiliza para llamar la atención acerca de información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento que no está directamente relacionada con riesgos.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-2
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.3 Información general acerca de la seguridad
La maquinaría se enciende a menudo
ADVERTENCIA
!
automáticamente.
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y
Este equipo se mueve en diferentes direcciones y Este equipo se mueve en diferentes direcciones y a diferentes velocidades.
a diferentes velocidades.
a diferentes velocidades.a diferentes velocidades.
El desplazamiento de maquinaría podría provocar aplastamientos.
Sólo personal cualificado deberá llevar a cabo el funcionamiento y mantenimiento de este generador.
Mantenga a todo el personal, material, y equipo que no estén implicados en el proceso de producción lejos de todo el área del sistema.
Rodee con vallas toda la celda de trabajo para evitar que el personal pase por el área o se encuentre en el espacio de trabajo del equipo.
Coloque los símbolos de ADVERTENCIA adecuados a la entrada de cada celda de trabajo.
Siga el procedimiento de bloqueo antes
de proceder a la reparación del equipo.
No seguir las instrucciones podría
ADVERTENCIA
!
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Lea y comprenda este manual del operario antes
Lea y comprenda este manual del operario antes
Lea y comprenda este manual del operario antes Lea y comprenda este manual del operario antes de utilizar la máquina.
de utilizar la máquina.
de utilizar la máquina. de utilizar la máquina.
Lea el procedimiento completo antes del funcionamiento y mantenimiento del sistema.
Debe prestar especial atención a las advertencias de peligro que facilitan información esencial relacionada con la seguridad del personal y/o posibles daños al equipo.
Aquellos que tengan acceso o responsabilidad sobre el sistema deben cumplir estrictamente todas las precauciones de seguridad relativas al equipo eléctrico y su uso.
Lea la documentación acerca de la seguridad disponible en su empresa.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-3
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
No seguir las instrucciones en las
ADVERTENCIA
!
1.4 Precauciones en la instalación
etiquetas de advertencia podría causar la muerte o lesiones graves.
Lea y entienda todas las etiquetas de advertencia de la máquina.
Consulte el manual del operario para obtener más información acerca de la seguridad.
ADVERTENCIA
!
El equipo instalado incorrectamente puede causar lesiones o incluso la muerte.
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:Siga estas indicaciones cuando instale la máquina:
Póngase en contacto con su representante de ESAB antes de proceder a la instalación. El podría aconsejarle seguir ciertas precauciones en relación con la instalación de tubos conductores y el levantamiento de la máquina, etc. para garantizar la máxima seguridad.
No intente nunca realizar modificaciones en la máquina o agregar complementos al equipo sin consultar previamente con un representante de ESAB.
Cumpla los requisitos de distancias de seguridad para garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad del personal.
Debe ser siempre personal cualificado el que realice la instalación, la localización y reparación de averías y el mantenimiento de este equipo.
Proporcione un desconector de pared con fusibles del tamaño adecuado cerca del suministro eléctrico.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-4
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.5 Conexión eléctrica a tierra
La conexión eléctrica es imprescindible para un funcionamiento correcto de la máquina así como para la SEGURIDAD. Consulte esta sección del Manual de instalación para obtener instrucciones detalladas acerca de la conexión a tierra.
Peligro de descarga.
!
1.6 Funcionamiento de una máquina de corte por plasma
PELIGRO
Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar lesiones o incluso la muerte.
La máquina debe estar correctamente conectada a tierra antes de la puesta en funcionamiento.
Peligro por materia despedida y
ADVERTENCIA
!
ruido.
Las salpicaduras ardiendo podrían quemar y lesionar sus ojos. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos de quemaduras y de salpicaduras durante el funcionamiento.
Las astillas podrían estar ardiendo y caer lejos. Aquellos que se encuentren en los alrededores también deberán llevar gafas protectoras.
El ruido del arco de plasma podría dañar los oídos. Lleve la protección adecuada para sus oídos cuando corte sobre agua.
Peligro de quemaduras.
ADVERTENCIA
!
El metal caliente puede producir quemaduras.
El metal caliente puede producir quemaduras.
El metal caliente puede producir quemaduras.El metal caliente puede producir quemaduras.
No toque la plancha o las piezas de metal inmediatamente después de cortar. Espere un tiempo hasta que el metal se enfríe o póngalo bajo el agua.
No toque el soplete de plasma
inmediatamente después de cortar. Espere un tiempo hasta que se enfríe.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-5
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Voltaje peligroso. Las descargas
ADVERTENCIA
!
eléctricas pueden causar la muerte.
NO toque el soplete de plasma, la mesa de corte o las conexiones de cables durante el proceso de corte por plasma.
Cierre siempre los suministros eléctricos de plasma antes de tocar o reparar el soplete de plasma.
Cierre siempre los suministros eléctricos de plasma antes de tocar o reparar cualquier componente del sistema.
No toque piezas eléctricas cargadas.
Mantenga todas los paneles y cubiertas
en su lugar cuando la máquina esté conectada a una fuente de alimentación.
Lleve guantes, calzado y ropa de seguridad para aislarse de la pieza de trabajo y de la toma de tierra.
Mantenga secos los guantes, el calzado, la ropa, el área de trabajo y el equipo.
Reemplace los cables gastados o dañados.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-6
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de gases.
ADVERTENCIA
!
Los vapores y gases generados por el proceso de corte por plasma podrían ser peligrosos para su salud.
NO inhale el vapor o los gases.
No utilice el soplete de plasma si el
sistema de eliminación de humos y gases no funciona correctamente.
Utilice sistemas de ventilación adicionales
para eliminar los humos en caso necesario.
Utilice una mascarilla de respiración si la
ventilación no es adecuada.
Proporcione ventilación mecánica positiva
cuando corte acero inoxidable, cobre, cinc, berilio o cadmio. No inhale los vapores.
No trabaje cerca de operaciones de
desengrasado y pulverización. El calor o los rayos del arco pueden interactuar con el hidrocarburo clorado y formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros gases irritantes.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-7
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de radiación.
ADVERTENCIA
!
Los rayos del arco pueden causar daños en los
Los rayos del arco pueden causar daños en los
Los rayos del arco pueden causar daños en los Los rayos del arco pueden causar daños en los ojos y quemaduras en la piel.
ojos y quemaduras en la piel.
ojos y quemaduras en la piel.ojos y quemaduras en la piel.
Lleve la protección correcta para cuerpo y ojos.
Lleve gafas de seguridad oscuras con protección lateral. Consulte el siguiente diagrama para el tintado de cristales recomendado cuando corte con plasma:
Corriente del arco Filtro de la lente Hasta 100 Amps Sombra No. 8 100-200 Amps Sombra No. 10 200-400 Amps Sombra No. 12 Más de 400 Amps Sombra No. 14
Reemplace las gafas/lentes cuando los cristales tengan marcas o estén rotos
Avise a otras personas en el área para que no miren directamente al arco a no ser que lleven unas gafas de seguridad adecuadas.
Prepare el área de corte para reducir el reflejo y la transmisión de luz ultravioleta.
§ Utilice una pintura especial en las paredes que absorba la luz UV.
§ Instale pantallas o cortinas protectoras para reducir la transmisión
ultravioleta....
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-8
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Peligro de quemaduras.
ADVERTENCIA
!
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden El calor, las salpicaduras y las chispas pueden provocar fuego y quemaduras.
provocar fuego y quemaduras.
provocar fuego y quemaduras. provocar fuego y quemaduras.
No corte cerca de material inflamable.
No lleve consigo ningún material inflamable
(p.ej. encendedor de butano).
El arco piloto puede ocasionar quemaduras. Mantenga la boquilla del soplete lejos de sí mismo y de otros cuando active el proceso de plasma.
Lleve la protección correcta para cuerpo y ojos.
Lleve guantes, calzado de seguridad y gorra.
Lleve ropa resistente al fuego que le cubra
todas las áreas expuestas.
Lleve pantalones sin dobladillo para evitar la entrada de chispas y residuos.
Tenga a su alcance un equipo de extinción de incendios.
Peligro de explosión.
ADVERTENCIA
!
Ciertas aleaciones de aluminio-litio (Al-Li) fundido pueden causar explosiones cuando el corte por plasma se realiza SOBRE agua.
§ Dichas aleaciones deberán ser cortadas en seco sobre una mesa seca.
§ NO corte en seco sobre agua.
§ Póngase en contacto con su
distribuidor de aluminio para obtener información de seguridad adicional acerca de los peligros asociados con estas aleaciones.
No corte en ambientes impregnados de polvo o vapores explosivos.
No lleve ningún material inflamable consigo (p.ej. un encendedor de butano)
No corte contenedores que hayan contenido sustancias inflamables.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-9
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.7 Precauciones en el servicio
Voltaje peligroso. Las descargas
!
PELIGRO
eléctricas pueden causar la muerte.
NO toque el soplete de plasma, la mesa de corte o las conexiones de cables durante el proceso de corte por plasma.
Cierre siempre los suministros eléctricos de plasma antes de tocar o reparar cualquier componente del sistema.
Apague siempre los suministros eléctricos de plasma antes de retirar las cubiertas o paneles para reparar un componente del sistema.
No toque piezas eléctricas cargadas de corriente.
Mantenga todas los paneles y cubiertas en su lugar cuando la máquina esté conectada a una fuente de alimentación.
Mantenga secos los guantes, el calzado, la ropa, el área de trabajo y el equipo.
Examine los cables conductores a tierra y eléctricos para comprobar si están desgastados o agrietados. Reemplace los cables gastados o dañados. No los utilice si están defectuosos.
Nunca pase por alto los bloqueos de seguridad.
Siga los procedimientos de bloqueo
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo.
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo.
Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo. Establezca y cumpla el mantenimiento preventivo. Se puede establecer un programa combinado a
Se puede establecer un programa combinado a
PRECAUCION
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Se puede establecer un programa combinado a Se puede establecer un programa combinado a partir de los horarios recomendados.
partir de los horarios recomendados.
partir de los horarios recomendados.partir de los horarios recomendados.
Evite dejar equipo de pruebas o herramientas de mano sobre la máquina. Podrían producirse daños eléctricos o mecánicos graves en el equipo o en la máquina.
600 1-10
600600
.
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Deberá proceder con sumo cuidado cuando
!
PRECAUCION
1.8 Referencias de seguridad -- Reglamentos, normativa, directrices
examine el sistema de circuitos con un osciloscopio o con un voltímetro. Los circuitos integrados son susceptibles de sobretensión. Apague antes de utilizar sondas para evitar corto circuitos accidentales de los componentes.
Antes de que se active el suministro, deben estar todos los cuadros del circuito en tomas de corrientes, todos los cables conectados correctamente, todos los armarios cerrados y bloqueados, todos los dispositivos de protección y cubiertas reemplazados.
Se recomiendan las siguientes publicaciones sobre seguridad en las operaciones de corte y soldadura. Estas publicaciones has sido preparadas para proteger a las personas de lesiones o enfermedades y para proteger la propiedad de posibles daños ocasionados por un uso poco seguro. Aunque algunas de estas publicaciones no están relacionadas específicamente con este tipo de equipo de corte industrial, se aplican los mismos principios de seguridad.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-11
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.8.1 EEUU
“Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with Oxygen-Fuel
Gas Equipment,” (Precauciones y uso seguro en la utilización del equipo de corte y soldadura con gas y oxígeno-combustible) Form 2035. ESAB
Cutting Systems.
“Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
(Precauciones y prácticas seguras en el corte y soldadura eléctricos) Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
“Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en corte y soldadura) - ANSI Z
49.1, American Welding Society, 2501 NW 7th Street, Miami, Florida,
33125.
“Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” (Prácticas seguras recomendadas para la protección de gases durante la soldadura y el corte con arco de plasma) - AWS C5.10-94, American Welding Society.
“Recommended Practices for Plasma Arc Welding” (Prácticas
recomendadas para la soldadura con arco de plasma)- AWS C5.1, American Welding Society.
“Recommended Practices for Arc Cutting” (Prácticas recomendadas para
el corte con arco)- AWS C5.2, American Welding Society.
“Safe Practices” (Prácticas seguras) - AWS SP, American Welding
Society.
“Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding Procedures”
(Normas para la protección en caso de fuego en la utilización de procedimientos de corte y soldadura) - NFPA 51B, National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el fuego), 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
“Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas Systems for
Welding and Cutting” (Normas para la instalación y funcionamiento de sistemas de gas combustible de oxígeno en la soldadura y el corte)­NFPA 51, National Fire Protection Association.
“Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon Dioxide,
Hydrogen, and Acetylene” (Precauciones de seguridad para oxígeno, nitrógeno, argón, helio, dióxido de carbono, hidrógeno y acetileno) Form
3499. ESAB Cutting Systems. Disponible a través de su representante
de ESAB o su distribuidor local.
"Design and Installation of Oxygen Piping Systems" (Diseño e instalación
de sistemas conductores de oxígeno) Form 5110. ESAB Cutting Systems.
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
(Precauciones para el manejo seguro de gases comprimidos en los cilindros), CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
También puede solicitar documentación referente a un uso seguro en las operaciones de corte y soldadura con materiales gaseosos a Compressed Gas Association Asociación de gases comprimidos), Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY 10036.
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-12
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1.8.2 Internacional
Prevención de accidentes
Normativa VDE (Asociación Alemana de
Ingenieros Eléctricos)
VBG 1 Estipulaciones generales
VBG 4 Equipo eléctrico y maquinaria
VBG 15 Soldadura, corte y métodos de trabajo
VBG 48 Trabajos de limpieza con chorro de perdigones
VBG 61 Gases
VBG 62 Oxígeno
VBG 87 Máquinas de chorro de líquido
VBG 93 Rayos láser, prevención de accidentes y electro-
VBG 121 Ruido
VDE 0100 Montaje de instalaciones eléctricas con voltaje
VDE0113 Equipo eléctrico de maquinas industriales
relacionados
tecnología
normal de hasta 1000 voltios
VDE 0837 Seguridad frente a la radiación de productos
láser; guía del usuario (DIN EN 60825)
VDE 0837-
50
Normas técnicas TRAC para los depósitos de acetileno y carburo
TRAC-204 Líneas de acetileno
TRAC-206 Sistemas de batería de cilindros de acetileno
TRAC-207 Dispositivos de seguridad
Normas técnicas TRG para gases de presión
TRG 100 Normativa general para gases de presión
TRG 101 Gases a presión
TRG 102 Mezclas de gas técnicas
TRG 104 Gases a presión; uso alternativo de los
Especificación para dispositivos de protección frente al láser
depósitos de gases comprimidos
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-13
600600
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
Normas DIN
Normas basadas en DIN EN ISO
Normativa VDI
DIN 2310
Parte 1
DIN 2310
Parte 2
DIN 2310
Parte 4
DIN 2310
Parte 5
DIN 4844
Parte 1
DIN EN
292/1 y 2
DIN EN 559 Tubos flexibles para soldar, cortar, y procesos
DIN EN 560 Conexiones de tubos y tubos flexibles del equipo
DIN EN 561 Conexión de tubos flexibles del equipo de
DIN EN 626-1 Seguridad de las máquinas, reducción de riesgos
DIN EN 848-1 Fresadoras con un solo eje vertical
DIN EN 1829 Máquinas de chorro de agua a alta presión
DIN EN 9013 Corte térmico, corte con oxígeno, principios del
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999 Disposición de los dispositivos de protección
VDI 2906 Calidad de las caras de corte de piezas metálicas;
VDI 2084 Temperatura de la habitación; Sistemas técnicos
Corte térmico; terminología y nomenclatura
Corte térmico; determinación de la calidad de las caras de corte Corte térmico; corte con arco de plasma; principios del proceso, calidad, tolerancia dimensional Corte térmico; corte por rayo láser de materiales metálicos; principios del proceso Etiquetas de seguridad (DIN EN 7287)
Seguridad de la maquinaria
similares
de soldadura, corte y procesos similares.
soldadura con gas
para la salud
proceso, tolerancia dimensional Imperfecciones en cortes con llama de oxi/combustible, con rayo láser y plasma Máquinas de procesamiento de láser
Prueba de aprobación de máquinas de corte con oxígeno Equipo láser
Equipo láser y relacionado con el láser
Equipo eléctrico de las máquinas
Seguridad de radiación de productos láser
corte con chorro de agua abrasivo y corte con arco de plasma
para talleres de soldadura
Soplete mecanizado de corte por plasma PT
Soplete mecanizado de corte por plasma PT----600
Soplete mecanizado de corte por plasma PT Soplete mecanizado de corte por plasma PT
600 1-14
600600
SECCION 2 DESCRIPCION
2.1 Generalidades
2.2 Alcance
El Soplete mecanizado de corte por plasma PT-600 es un soplete de arco de plasma armado en la fábrica para brindar a los componentes del soplete concentricidad y precisión de corte uniforme. Por esta razón, el cuerpo del soplete no se puede reparar en el terreno. Sólo el extremo frontal del soplete tiene piezas reemplazables.
El propósito de este manual es proveer al operador toda la información requerida para instalar y operar el Soplete mecanizado de corte por plasma PT-
600. También se provee material de referencia técnica para asistir en el diagnóstico y solución de fallas del paquete de corte.
2.3 Opciones disponibles del paquete
Opciones del paquete PT-600 disponibles a través de su proveedor ESAB:
Vea los números de pieza de los componentes de reemplazo en la sección 7.
Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con conductor de 12 pies (3,7 m) Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con conductor de 14 pies (4,3 m) Soplete para la cabeza con lo biselado “mini” con conductor de 14 pies (4,3 m)
Conjuntos de soplete
NOTAS:
El cable de control desde la fuente de alimentación hasta el control numérico por computadora (CNC) del cliente se provee basado en el pedido del cliente.
Vea las piezas de reemplazo para los componentes de los conjuntos.
Vea la lista de las piezas consumibles del extremo de los sopletes en las Planillas de Procesos.
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
12 pies, (3,7 m) 0560998589
14 pies (4,3 m) 0558005850
14 pies (4,3 m) 0558007580
4,5 pies, (1,3 m) 0558001827 6 pies, (1,8 m) 0558001828
7.2 pies, (2,2m) 0558004123 12 pies, (3,7 m) 0558001829 15 pies, (4,6 m) 0558001830 17 pies, (5,2 m) 0558001831 20 pies, (6,1 m) 0558001832 25 pies, (7,6 m) 0558001833
S oplete mecanizado de corte por plasma PT -600
2-1
SECCION 2 DESCRIPCION
2.4 Especificaciones técnicas del soplete PT-600
2.4.1 Especificaciones técnicas del gas para el plasma
Tipo O2, N2, Aire, H-35
Presión 100 a 125 psig (6,9 a 8,6 bars ind.)
Flujo
Pureza requerida*
250 pies (varía con el uso) O
2
-99,995%
N
2
H-35 gas especializado
Aire limpio, seco y sin aceite Reguladores recomendados para el cilindro de líquido de servicio
Reguladores recomendados para el cilindro de la segunda etapa
Oxígeno: R-76-150-540LC (P/N 19777)
Gas inerte: R-76-150-580LC (P/N 19977)
Oxígeno: R-77-150-540 (P/N 998337
Hidrógeno/metano:R-77-150-350 (P/N 998342)
Nitrógeno: R-77-150-580 (P/N 998344)
Aire industrial: R-77150-590 (P/N 998348) Reguladores recomendados para la estación de servicio reforzado de flujo alto o para la
Oxígeno: R-76-150-024 (P/N 19151)
tubería. Reguladores recomendados para la estación de alta
R-6703 (P/N 22236) capacidad o para la tubería.
Filtro de gas requerido
De 25 micrones con taza de protección
(P/N 56998133)
-99,5%
3
/min. (118 l/min.) máx. a 600 A
2.4.2 Especificaciones técnicas del gas de arranque
Tipo N2, Aire, H-35
Presión 100 a 125 psig (6,9 a 8,6 bars ind.)
Flujo
250 pies
con el uso) Pureza mínima requerida 99,995% limpio, seco sin aceite
2.4.3 Especificaciones técnicas del gas secundario
Tipo N2, Aire
Presión 100 a 125 psig (6.9 a 8,6 bars ind.)
Flujo 485 pies3/min (228,9 l/min.) máx. (varía con el uso)
Pureza mínima requerida
Filtro de gas requerido
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
99.995% limpio, seco sin aceite (misma fuente que
el gas de arranque)
De 25 micrones con taza de protección (P/N
56998133)
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6002-2
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
3
/min (118 l/min.) máx. con 600 A (varía
SECCION 2 DESCRIPCION
2.4.4 Especificaciones técnicas del soplete PT-600
Tipo Enfriado por agua, dos gases
Capacidad nominal 600 A con el ciclo de trabajo del 100%
Dimensiones
Vea las opciones del paquete en esta sección (2.3)
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-600 2-3
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 2 DESCRIPCION
Página dejada intencionalmente en blanco.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6002-4
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
p
3.1 Generalidades
El soplete PT-600 se provee con el extremo completamente armado con consumibles para 250 A. Puede ser necesario armar el cable del arco piloto y las mangueras.
3.2 Conexión del haz de mangueras y cables al cuerpo del soplete
1. Destornille el manguito del soplete PT-600 y deslícelo sobre el haz del soplete hasta que quede expuesto el punto de conexión del arco piloto.
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,
Haz del soplete
Conexión del arco piloto expuesta
Manguito deslizado sobre el haz del soplete
NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto,NOTA: Para exponer la conexión del arco piloto, será necesario deslizar el manguito exterior del haz
será necesario deslizar el manguito exterior del haz
será necesario deslizar el manguito exterior del hazserá necesario deslizar el manguito exterior del haz del soplete hacia la fuente de alimentación.
del soplete hacia la fuente de alimentación.
del soplete hacia la fuente de alimentación.del soplete hacia la fuente de alimentación.
2. Conecte las mangueras de ENTRADA del agua de enfriamiento (rosca de paso izquierdo) y de SALIDA del agua de enfriamiento (rosca de paso derecho) al cuerpo del soplete. Se necesita una llave de boca de 1/2 pulgada.
Cable del arco piloto
Conexiones del agua de enfriamiento y corriente de plasma
Conexiones de gas
Cuerpo del soplete
Manguito aislador del
lete
so
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA
NOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADANOTA: Las mangueras de enfriamiento (ENTRADA y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El
y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El
y SALIDA), tienen el mismo número de pieza. Ely SALIDA), tienen el mismo número de pieza. El conjunto requiere dos mangueras. Las mangueras
conjunto requiere dos mangueras. Las mangueras
conjunto requiere dos mangueras. Las manguerasconjunto requiere dos mangueras. Las mangueras están diseñadas con una tuerca de paso derecho
están diseñadas con una tuerca de paso derecho
están diseñadas con una tuerca de paso derechoestán diseñadas con una tuerca de paso derecho en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el
en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el
en un extremo y una tuerca de paso izquierdo en elen un extremo y una tuerca de paso izquierdo en el otro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta
otro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta
otro. Para hacer las conexiones adecuadas inviertaotro. Para hacer las conexiones adecuadas invierta el extremo de una de las mangueras e
el extremo de una de las mangueras e
el extremo de una de las mangueras eel extremo de una de las mangueras e intercámbielo con el otro.
intercámbielo con el otro.
intercámbielo con el otro.intercámbielo con el otro.
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son
NOTA: Los tubos del agua de enfriamiento sonNOTA: Los tubos del agua de enfriamiento son más cortos que los tubos de los gases.
más cortos que los tubos de los gases.
más cortos que los tubos de los gases.más cortos que los tubos de los gases.
3. Conecte los herrajes de la conexión de gases. Para evitar una conexión cruzada, el herraje de conexión del gas de corte tiene un diámetro menor que el del gas de la atmósfera protectora. Se necesitan llaves de 7/16 y 1/2 pulgada.
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de
NOTA: Es posible cruzar una de las conexiones deNOTA: Es posible cruzar una de las conexiones de agua con una de las conexiones de gas. Cada
agua con una de las conexiones de gas. Cada
agua con una de las conexiones de gas. Cadaagua con una de las conexiones de gas. Cada manguera de agua lleva en el interior un cable
manguera de agua lleva en el interior un cable
manguera de agua lleva en el interior un cablemanguera de agua lleva en el interior un cable conductor de voltaje.
conductor de voltaje.
conductor de voltaje.conductor de voltaje.
4. Inserte el cable expuesto del arco piloto en el conector de cobre para alta frecuencia (HF). Apriete los tornillos de fijación usando una llave hexagonal interna (es decir una llave Allen) de 1/16 pulgada.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
corte corte
por plasma PT-600 3-1
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
5. Deslice el tubo de PVC de 0,56 pulg. de diámetro hacia abajo, sobre el conector de cobre de HF. Fíjelo con cinta de PVC para electricidad, arrollándola sobre el cable piloto las veces necesarias para evitar que el aislador
Soplete
Manguito del soplete
Aislador de la conexión del arco piloto
de PVC se deslice hacia arriba.
Cuerpo del soplete
Manguito del haz del soplete
Cinta que fija la malla de blindaje
6. Deslice el manguito del soplete hacia abajo sobre la conexión del cable del arco piloto y los herrajes de la manguera. Enrosque el manguito sobre el cuerpo del soplete.
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que
NOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra queNOTA: Si fue necesario retirar la cinta negra que fijaba la malla de blindaje para liberar el manguito
fijaba la malla de blindaje para liberar el manguito
fijaba la malla de blindaje para liberar el manguitofijaba la malla de blindaje para liberar el manguito del soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso
del soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso
del soplete, reemplácela con cinta de PVC para usodel soplete, reemplácela con cinta de PVC para uso en electricidad.
en electricidad.
en electricidad.en electricidad.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6003-2
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
7. Deslice hacia abajo el manguito de goma negra del haz del soplete hacia el manguito del soplete. Estire el manguito del haz del soplete sobre el extremo del manguito del soplete hasta lograr una superposición de 1 a 1 1/2 pulg. (25 a 38 mm).
Manguito del haz del soplete
8. Fíjelos con la abrazadera de acero inoxidable de la manguera (1,56 pulg. de DI. x 2,5 pulg. de DE).
¡El choque eléctrico puede matar!
PELIGRO
!
Antes de efectuar el servicio técnico al soplete, desconecte la fuente de alimentación principal.
No toque las piezas del extremo frontal del soplete (boquilla, taza de retención del blindaje, etc.) sin haber colocado en OFF la fuente de alimentación eléctrica principal.
3.3 Desarme del haz del soplete del cuerpo del soplete
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
Invierta el sentido de armado.
1. Afloje la abrazadera de la manguera que sostiene el manguito del haz.
2. Deslice el manguito del haz hacia arriba. Puede ser necesario desenrollar la cinta para electricidad que fija la malla de blindaje si interfiere con el manguito del soplete al deslizarlo hacia arriba en el haz del soplete.
3. Desenrosque el manguito del soplete y deslícelo hacia arriba del haz del soplete para exponer el punto de conexión del arco piloto.
4. Retire la cinta para electricidad que fija el aislador de la conexión del arco piloto.
5. Deslice el aislador del arco piloto hacia arriba en el cable y afloje los tornillos en el conector de HF.
6. Desconecte las mangueras.
corte por plasma PT-600
por plasma PT-600 3-3
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
SECCION 3 INSTALACION
3.4 Montaje del soplete en la máquina.
Refiérase al manual de la máquina.
El fijar el cuerpo del soplete con
!
ADVERTENCIA
Monte el soplete aquí, sobre el manguito aislado
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
B
abrazaderas puede hacer fluir corrientes peligrosas a través del chasis de la máquina.
No lo monte sobre el cuerpo de acero
inoxidable del soplete.
El cuerpo del soplete está aislado
eléctricamente. Sin embargo la corriente de arranque de alta frecuencia puede saltar en arco buscando una conexión a tierra.
Colocar las abrazaderas cerca del cuerpo del
L
E
soplete puede dar como resultado un arco eléctrico entre el cuerpo y la máquina.
NO lo monte aquí en el cuerpo de acero del soplete
Si se produce este arco eléctrico, el cuerpo del
soplete puede necesitar reemplazos no cubiertos por la garantía.
Pueden producirse daños a la máquina.
Fíjelo con abrazaderas sólo sobre el manguito
aislado del soplete, a no menos de 1,25 pulg. (31,75 mm) desde el extremo del manguito que da hacia el soplete.
Soplete
Soplete mecanizado de
Soplete Soplete
mecanizado de corte
mecanizado de mecanizado de
corte por plasma PT-600
por plasma PT-6003-4
corte corte
por plasma PT-600por plasma PT-600
Loading...
+ 164 hidden pages