Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a manutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. L’operatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza, abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
AVVERTENZA
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELL’ARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
Manuale di istruzioni (IT)
Cannello di taglio a getto di plasma PT-600 Indice
Pagina
Sezione 2 Descrizione
2.1 Generale .............................................................................................. 1
2.2 Campo d'azione ................................................................................... 1
2.3 Opzioni del pacchetto disponibili........................................................... 1
7.4 Tubi e cavi............................................................................................. 4
7.5 Montaggi e strumenti completi.............................................................. 6
7.6 Kit delle parti ......................................................................................... 8
iii
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.1 Generale
2.2 Campo d'azione
Il cannello di taglio a getto di plasma
meccanizzato PT-600 è un cannello a getto di
plasma montato in sede di fabbrica per la fornitura
di concentricità del componente del cannello e per
una consistente accuratezza del taglio. Di
conseguenza, la struttura del cannello non può
essere rimontata sul posto. Solo l'estremità
anteriore del cannello è dotata di parti sostituibili.
La finalità di questo manuale è di fornire
all'operatore le informazioni necessarie per
installare ed attivare il cannello di taglio a getto di
plasma meccanizzato PT-600. Viene anche
fornito materiale di riferimento tecnico per
l'assistenza con la risoluzione dei guasti del
pacchetto di taglio.
2.3 Opzioni del pacchetto disponibili
Le opzioni del pacchetto PT-600 sono disponibili tramite il rappresentante ESAB di zona
Fare riferimento alla sezione 7 per i numeri delle parti componenti di ricambio
Cannello per il collegamento della testata del
smussatore da 12 piedi (3,7 m)
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
Cannello per il collegamento della testata del minismussatore da 14 piedi (4,3 m)
Assemblaggi del cannello
NOTE:
mini-
12 piedi (3,7 m) 0560935685
14 piedi (4,3 m) 0558005850
14 piedi (4,3 m) 0558007580
4,5 piedi (1,3 m) 0558001827
6 piedi (1,8 m) 0558001828
7,2 piedi (2,2m) 0558004123
12 piedi (3,7 m) 0558001829
15 piedi (4,6 m) 0558001830
17 piedi (5,2 m) 0558001831
20 piedi (6,1 m) 0558001832
25 piedi (7,6 m) 0558001833
• Il collegamento di controllo dal generatore di energia al CNC del cliente viene fornito se ordinato dal cliente.
• Vedere le Parti di ricambio per informazioni sui componenti di montaggio.
• Consultare i Fogli dei dati di elaborazione per un elenco delle parti consumabili del cannello ad estremità
anteriore.
• Consultare la parte finale della sezione o le parti di ricambio per informazioni sui kit delle parti del cannello.
2-1
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.4 Caratteristiche tecniche del PT-600
2.4.1 Caratteristiche tecniche del gas del plasma
Tipo O2, N2, Aria, H-35
Pressione Da 100 a 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flusso
Purezza necessaria*
Regolatori consigliati di manutenzione del cilindro
liquido
Regolatori a 2 fasi del cilindro consigliati
Regolatori della stazione o della tubazione ad alto
flusso e a lavoro continuato consigliati
Regolatori della stazione o della tubazione ad alta
capacità consigliati
Filtro del gas necessario
2.4.2 Caratteristiche tecniche del gas di avvio
250 cfh (118 l/min.) max. a 600A
(varia secondo l'applicazione)
O
– 99,5%
2
N
– 99,995%
2
H-35 Gas speciale
Aria pulita, asciutto e privo d'olio
Ossigeno: R-76-150-540LC (N. della parte 19777)
Gas inerte: R-76-150-580LC (N. della parte 19977)
Ossigeno: R-77-150-540 (N. della parte 998337)
Idrogeno/Metano: R-77-150-350 (N. della parte
998342)
Nitrogeno: R-77-150-580 (N. della parte 998344)
Aria industriale: R-77150-590 (N. della parte 998348)
Ossigeno: R-76-150-024 (N. della parte 19151)
R-6703 (N. della parte 22236)
25 micron con protezione della vaschetta (N. della
parte 56998133)
Tipo N
, Aria, H-35
2
Pressione Da 100 a 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flusso
250 cfh (118 l/min.) max. a 600A (varia secondo
l'applicazione)
Purezza minima necessaria 99,995% pulito, asciutto e privo d'olio
2.4.3 Caratteristiche tecniche del gas secondario
Tipo N
, Aria
2
Pressione Da 100 a 125 psig (6,9 – 8,6 bar)
Flusso
Purezza minima necessaria
Filtro del gas necessario
485 cfh (228,9 l/min.) max. (varia secondo
l'applicazione)
99,995% pulito, asciutto e privo d'olio (Fonte uguale a
quella del gas di avviamento)
25 micron con protezione della vaschetta (N. della
parte 56998133)
2.4.4 Caratteristiche tecniche del cannello PT-600
Tipo Raffreddamento ad acqua, Gas doppio
Classificazione 600 amp a 100 % del ciclo di lavoro
Dimensioni Vedere opzioni del pacchetto (2.3). Questa sezione.
2-2
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
2.5 ACCESSORI / KIT DEL PT-600
2.5.1 Kit di avviamento del 200A
Numero delle parti 0558002478 e 0558004907
0558002478 consiste di:
QUANTITÀ NUMERO PARTEDESCRIZIONE
40558001624Elettrodo O2
117672Lubricante
137082Ugello, Coppa di ritenzione
1996568Strumento, Inseritore di dado
10558004611
40558002499Elettrodo PT-19 600A in tungsteno
20558001881Ugello 50A
20558001883Ugello 150A
20558001884Ugello 200A
20558001882Ugello 100A
221795Scudo 50A
121796Diusore 50A
221802Scudo 100-250A
221944Diusore 100-360A
137081Trattenitore dello scudo
20558002533Deettore, Turbine del gas
4639575Anello ad O 0,364 ID x 0,070
2996528Anello ad O 1,614 ID x 0,070
10558003858Montaggio dell'anello di contatto
137073Vite dell'anello di contatto
Strumento, Supporto
dell'elettrodo
0558004907 consiste di:
QUANTITÀNUMERO PARTEDESCRIZIONE
50558001624ULElettrodo, 02 (Durata estesa)
117672Lubricante
137082Ugello, Coppa di ritenzione
1996568Strumento, Inseritore di dado
2.5.2 Kit delle parti di ricambio N. PARTE 0558002479
Consiste di:
QUANTITÀ NUMERO PARTEDESCRIZIONE
117672Lubricante al silicone
10558004611Strumento supporto dell'elettrodo
1996568Strumento punta dell'elettrodo
5996528Anello ad O
20558002533Deettore, 4 fori
20558001625Deettore, 8 fori
10558002532Deettore, 32 fori
10558002534Deettore, 4 fori inverso
10558002530Deettore, 8 fori inverso
10558002531Deettore, 32 fori inverso
586W99Anello ad O
10558001621Supporto elettrodo con anello a O
50558001624Elettrodo 250 amp
20558002516Elettrodo 360/400 amp
20558002499Elettrodo, N2, H-35
5181W89Anelli ad O ugello
20558001881Ugello, 50 amp
20558001882Ugello, 100 amp
20558001883Ugello, 150 amp
50558001884Ugello, 200 amp
50558001623Ugello, 250 amp
50558001885Ugello, 360 amp
20558001886Ugello, 400 amp
20558001887Ugello, 600 amp
137082Morsetto di ritenzione dell'ugello
121796Diusore di gas, 50 amp
121944Diusore di gas, da 100 a 360 amp
122496
221795Scudo, 50 amp
521802Scudo, 260 amp
221945Scudo, 360 amp
137081Trattenitore dello scudo
10558003858Montaggio dell'anello di contatto
137073Vite dell'anello di contatto
Diusore di gas, da 100 a 360 amp
inverso
2-4
SEZIONE 3 Installazione
3.1 Generale
3.2 Collegamento del pacchetto tubo/cavo alla struttura del cannello
Pacchetto tubo/cavo del
cannello
Connessione dell'Arco
pilota esposta
Cavo dell'arco pilota
Connessione dell'acqua
di raffreddamento/della
corrente del plasma
Connessioni del gas
Struttura del cannello
Manicotto spostato in
alto sul pacchetto
Manico del cannello
Il Cannello PT-600 è dotato di estremità anteriore
completamente montata con parti consumabili 250A.
Potrebbe essere necessario dover montare il cavo e i
tubi dell'arco pilota.
1. Svitare il manicotto del cannello PT-600 e farlo
scivolare sul pacchetto del cannello fino ad esporre
il punto di connessione dell'arco pilota.
NOTA: Sarà necessario far scivolare il manicotto
esterno del pacchetto del cannello verso il
generatore di energia, per esporre la connessione
dell'arco pilota.
2. Collegare i tubi dell'acqua di raffreddamento IN
(filettature a sinistra) e dell'acqua di raffreddamento
OUT (filettature a destra) alla struttura del cannello.
È necessario utilizzare una chiave inglese ad
estremità aperta da ½ pollici.
NOTA: I tubi di raffreddamento (IN e OUT) hanno lo
stesso numero della parte. Per effettuare
l'assemblaggio, è necessario disporre di due tubi. I
tubi presentano due dadi: uno con filettatura sul
lato destro e l'altro con filettatura sul lato sinistro.
Invertire la posizione dei due dadi per effettuare i
collegamenti in maniera corretta.
NOTA: I tubi dell'acqua di raffreddamento sono più
corti dei tubi dell'acqua.
3. Collegare i raccordi del gas. Per evitare che gli
attacchi si incrocino, il raccordo del gas di taglio ha
un diametro più piccolo del raccordo del gas dello
scudo. Sono necessarie chiavi inglesi da 7/16 e 1/2
pollici.
NOTA: È possibile incrociare uno dei collegamenti
dell'acqua con uno dei collegamenti del gas.
Ciascun tubo dell'acqua è dotato di un cavo interno
per il trasporto della tensione.
4. Inserire il cavo dell'arco pilota esposto nel
connettore dell'alta frequenza in rame (H.F.).
Stringere le viti di arresto usando una chiave
inglese esagonale interna da 1/16 pollici. (cioè,
una chiave inglese Allen)
3-1
SEZIONE 3 Installazione
Cannello
5.Far scivolare il tubo di polivinilcloruro (PVC)
verso il basso sopra il connettore HF in rame.
Fissarlo con nastro elettrico in PVC
avvolgendo il cavo dell'arco pilota varie volte,
al fine di evitare che l'isolatore PVC scivoli
verso l'alto.
Isolatore del
collegamento dell'arco
pilota
Struttura del cannello
Pacchetto del cannello
Manico del cannello
Nastro di fissaggio dello
scudo intrecciato
6.
Far scivolare il manicotto del cannello verso il
basso sopra il collegamento del cavo dell'arco
pilota e i raccordi del tubo. Infilare il manicotto
sulla struttura del cannello.
Nota: Se era stato necessario rimuovere il
nastro nero che fissava lo scudo di metallo
intrecciato per ottenere spazio per il manicotto
del cannello, applicare nuovamente un nastro
PVC di grado elettrico.
3-2
SEZIONE 3 Installazione
Manicotto del pacchetto
del cannello
DANGER
!
7. Far scorrere il manicotto del pacchetto del
cannello nero di gomma verso il basso, fino al
manicotto del cannello. Avvolgere il manicotto
del pacchetto sull'estremità del manicotto del
cannello, fino ad ottenere una sovrapposizione
di 1-1½ pollici (da 25 mm a 38 mm).
8. Fissare con una fascetta stringitubo di acciaio
inossidabile
(1,56 pollici I.D. x 2,5 pollici O.D.)
Le scosse elettriche possono uccidere!
Disconnettere il generatore di energia primario
prima di effettuare la manutenzione del cannello.
Non toccare le parti del cannello sull'estremità
anteriore (ugello, coppa di ritenzione dello scudo,
ecc.), senza aver prima spento l'alimentazione
principale.
3.3 Smontaggio del pacchetto del cannello dalla struttura del cannello
Ordine di assemblaggio al contrario.
1. Allentare la fascetta stringitubo che trattiene il
manicotto del pacchetto.
2. Far scivolare il manicotto del pacchetto in alto sul
manicotto. Potrebbe essere necessario staccare il
nastro elettrico che fissa lo scudo intrecciato,
qualora interferisca con lo scivolamento del
manicotto del cannello verso l'alto sul pacchetto del
cannello.
3. Svitare il manicotto del cannello e farlo scivolare
verso l'alto sul pacchetto del cannello per esporre il
punto di collegamento dell'arco pilota.
4. Rimuovere il nastro elettrico che fissa l'isolatore di
collegamento dell'arco pilota.
5. Far scivolare l'isolatore di collegamento dell'arco
pilota verso l'alto del cavo ed allentare le viti nel
connettore HF.
6. Disconnettere i tubi.
3-3
SEZIONE 3 Installazione
3.4 Montaggio del cannello alla macchina
Fare riferimento al manuale della macchina.
WARNING
!
Il bloccaggio sulla struttura del cannello
potrebbe far sì che una corrente
pericolosa fluisca attraverso il telaio della
macchina.
• Non montare la struttura del cannello su
acciaio inossidabile.
• La struttura del cannello è isolata
elettricamente; comunque una corrente di
Montare il cannello sul
manicotto isolato
(manico del cannello)
qui
NON montare sulla
struttura del cannello in
acciaio
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
L
E
B
avvio ad alta frequenza potrebbe passare
attraverso alla ricerca di una massa.
• Il bloccaggio vicino alla struttura del
cannello potrebbe causare un passaggio
tra la struttura e la macchina.
• Qualora si verifichi tale passaggio,
potrebbe essere necessario sostituire la
parte senza garanzia.
• Potrebbero verificarsi danni ai componenti
della macchina.
• Fissare solo su manicotti del cannello
isolati non inferiori a 1,25 pollici (31,75 mm)
dall'estremità del cannello del manicotto.
3-4
SEZIONE 4 Funzionamento
Le scosse elettriche possono uccidere!
PERIGO
!
ADVERTÊNCIA
!
• Disconnettere il generatore di energia primario
prima di effettuare qualsiasi regolazione.
• Disconnettere il generatore di energia primario
prima di effettuare la manutenzione sui
componenti del sistema.
• Non toccare le parti del cannello sull'estremità
anteriore (ugello, coppa di ritenzione, ecc.),
senza aver prima spento l'alimentazione
principale.
Pericolo di radiazione.
I raggi dell'arco possono nuocere agli occhi e
bruciare la pelle.
•Indossare protezioni per gli occhi e per il corpo
idonee.
•Indossare occhiali o occhialetti di sicurezza con
protezioni laterali. Fare riferimento al seguente
diagramma per informazioni sulle sfumature
delle lenti consigliate per il taglio al plasma:
Corrente dell'arc Sfumatura della lente
Fino a 100 amp Sfumatura n. 8
100-200 amp Sfumatura n. 10
200-400 amp Sfumatura n. 12
Oltre 400 amp Sfumatura n. 14
•Sostituire gli occhiali/occhialetti quando le lenti
sono scheggiate o rotte
•Chiedere alle altre persone presenti nell'area di
lavoro di guardare direttamente l'arco solo
dopo aver indossato occhiali di protezione
adeguati.
•Preparare la zona di taglio in modo da ridurre il
riflesso e la trasmissione della luce
ultravioletta.
•Dipingere le pareti ed altre superfici con colori
scuri per ridurre i riflessi.
• Istallare schermi protettivi o tende per
diminuire la trasmissione di raggi ultravioletti.
4-1
SEZIONE 4 Funzionamento
L'olio e il grasso posso causare
ADVERTÊNCIA
!
delle gravi bruciature!
• Non usare mai olio o grasso sul cannello.
• Toccare il cannello solo con mani pulite e
su superfici pulite.
• Usare lubrificante al silicone solo quando
indicato dalle istruzioni.
• L'olio e il grasso si accendono facilmente e
bruciano violentemente in presenza di
ossigeno sotto pressione.
Il cannello caldo brucia la pelle
ADVERTÊNCIA
!
Il cannello potrebbe essere caldo subito
dopo l'uso.
Lasciare che il cannello si raffreddi prima
di effettuare la manutenzione, per evitare
bruciature alla pelle.
4-2
SEZIONE 4 Funzionamento
4.1 Configurazione
4.1.1 Taglio dello specchio
Quando si effettua il taglio dello specchio, sono
•Selezionare una condizione adeguata dai dati del
processo (File SDP) ed istallare le parti
dell'estremità anteriore del cannello (ugello,
elettrodo, ecc.). Consultare i dati del processo per
identificare le parti e le impostazioni.
•Posizionare il cannello sul materiale nel punto di
inizio desiderato.
•Consultare il Manuale del generatore di energia per
informazioni sulle impostazioni esatte.
•Consultare il Manuale di controllo del flusso per le
procedure di controllo del gas.
•Consultare i Manuali di controllo e della macchina
per le procedure di avviamento.
necessari un deflettore del gas a turbine invertito ed un
diffusore invertito. Queste parti invertite gireranno il
gas nella direzione opposta ed invertiranno il lato
"buono" del taglio.
Descrizione Numero della
parte
Deflettore a 4 fori inversi
Deflettore a 8 fori inversi
Deflettore a 32 fori inversi
Diffusore inverso 22496
Deflettore a 8 fori standard Deflettore a 8 fori inversi
0558002534
0558002530
0558002531
4-3
SEZIONE 4 Funzionamento
4.2 Qualità del taglio
4.2.1 Introduzione
Le cause che influenzano la qualità del taglio sono
interdipendenti. La modifica di una variabile influenza tutte
le altre. Potrebbe essere difficile individuare una soluzione.
La seguente guida offre possibili soluzioni ai risultati di
taglio non desiderabili. Per iniziare, selezionare la
condizione più prominente:
4.2.2 Angolo di taglio, negativo o positivo
4.2.3 Taglio non piatto, arrotondato o ad incavo
4.2.4 Durezza della superficie
4.2.5 Scoria
Solitamente i parametri di taglio raccomandati garantiranno
una qualità di taglio ideale. Occasionalmente le condizioni
potrebbero variare e leggere regolazioni saranno
necessarie. In tal caso:
NOTA
• Fare delle piccole regolazioni incrementali quando
si effettuano le correzioni.
• Regolare la tensione del getto in incrementi di un
volt, in più o in meno secondo le necessità.
Regolare la velocità dei taglio del 5% o meno come
necessario, fino a quando le condizioni migliorano.
Prima di cercare di effettuare QUALSIASI correzione,
controllare le variabili di taglio rispetto alle
impostazioni consigliate in sede di fabbrica/ai numeri
delle parti consumabili elencati nei Dati del processo.
4-4
SEZIONE 4 Funzionamento
4.2.2 Angolo di taglio
Parte
Angolo di taglio negativo
La dimensione superiore è maggiore della dimensione
inferiore.
• Cannello fuori allineamento
• Materiale piegato o deformato
• Parti consumabili danneggiate o consumate
• Distanziatore basso (tensione del getto)
• Velocità di taglio bassa (tasso di spostamento della
Caduta Parte
Parte
macchina)
Angolo di taglio positivo
La dimensione superiore è minore della dimensione
inferiore.
• Cannello fuori allineamento
• Materiale piegato o deformato
• Parti consumabili danneggiate o consumate
• Distanziatore alto (tensione del getto)
• Velocità di taglio rapida
• Corrente alta o bassa. (Consultare i dati del processo
Caduta Parte
per il livello di corrente consigliato per gli ugelli
specifici).
•Flusso di gas secondario errato.
4-5
SEZIONE 4 Funzionamento
4.2.3 Piattezza del taglio
Parte superiore e inferiore arrotondate
La condizione di solito si verifica quando il materiale è di
spessore 6,4 mm o inferiore.
•Alta corrente per lo spessore del materiale indicato
(Consultare i dati del processo per le corrette
impostazioni).
Caduta Parte
Caduta Parte
Taglio ad incavo del margine superiore
Distanziatore basso (tensione del getto)
4-6
SEZIONE 4 Funzionamento
4.2.4 Finitura della superficie
Durezza indotta dal processo
La facciata di taglio è consistentemente ruvida e potrebbe
essere confinata ad un'asse.
Visualizzazione superiore
indotta dalla
Durezza
indotta dal
processo
O durezza
macchina
Facciata di
taglio
•Miscela del gas di scudo errata (Consultare i dati del
processo)
•Parti consumabili danneggiate o consumate
Durezza indotta dalla macchina
Potrebbe essere difficile da distinguere dalla durezza
indotta dal processo ed è spesso confinata ad un asse.
La durezza è inconsistente.
•Rotaie, ruote e/o ripiano/pignone sporchi. (Fare
riferimento alla sezione sulla manutenzione nel
manuale del proprietario della macchina)
•Regolazione della ruota del carrello
4-7
SEZIONE 4 Funzionamento
4.2.5 Scoria
Facciata di
Scanalature
taglio
Ribaltamento
La scoria è un sottoprodotto del processo di taglio. Si
tratta di materiale non desiderabile che rimane
attaccato alla parte. Nella maggior parte dei casi, la
scoria può essere ridotta o eliminata con un cannello
adeguato e con la configurazione del parametro di
taglio. Fare riferimento ai dati del processo.
Scoria ad alta velocità
Saldatura materiale o ribaltamento sulla superficie di
fondo lungo il solco di taglio. Difficile da rimuovere.
Potrebbe essere necessario scheggiarla o smerigliarla.
Scanalature a forma di “S”.
•Distanziatore alto (tensione del getto)
Visualizzazione laterale
Facciata di
Scanalature
Globuli
taglio
• Velocità di taglio rapida
Scoria a bassa velocità
Si forma come globuli sulla superficie di fondo lungo il
solco di taglio. Si rimuove facilmente.
•Velocità di taglio lenta
Visualizzazione laterale
4-8
SEZIONE 4 Funzionamento
Visualizzazione laterale
Schizzo
Facciata di
taglio
Scoria superiore
Appare come schizzo sopra il materiale. Di solito si rimuove
facilmente.
• Velocità di taglio rapida
• Distanziatore alto (tensione del getto).
Scoria intermittente
Appare sulla superficie o sul fondo lungo il solco di taglio.
Non continuo. Può apparire come qualsiasi tipo di scoria
•Parti consumabili possibilmente danneggiate
Altri fattori che influenzano la scoria:
4.2.6 Accuratezza delle dimensioni
AVVISO
• Temperatura del materiale
• Scaglia di laminazione o ruggine pesanti
• Leghe di carbonio alte
Generalmente, usando la velocità più lenta possibile (entro i
livelli approvati) si ottimizzerà l'accuratezza della parte. La
maggioranza degli spessori del materiale si sovrappongono
per tensioni diverse. Selezionare le parti consumabili per
consentire una tensione del getto più bassa ed una velocità di
taglio inferiore.
La velocità di taglio e la tensione del getto raccomandate
forniscono le prestazioni di taglio ideali.
Piccole regolazioni incrementali potrebbero essere
necessarie secondo la qualità del materiale, la temperatura
del materiale e la lega specifica. L'operatore deve ricordare
che tutte le variabili del materiale sono interdipendenti. La
modifica di un'impostazione influenza tutte le altre e la qualità
del taglio potrebbe deteriorare. Iniziare sempre con le
impostazioni consigliate.
Prima di cercare di effettuare QUALSIASI correzione,
controllare le variabili di taglio rispetto alle impostazioni
consigliate in sede di fabbrica/ai numeri delle parti
consumabili elencate nei dati del processo.
4-9
SEZIONE 4 Funzionamento
4.3 Passaggi del flusso del cannello
Flusso del gas Flusso dell'acqua di refrigerazione
Gas del plasma Gas di scudo
Acqua di refrigerazione
IN
Acqua di refrigerazione
OUT
4-10
SEZIONE 4 Funzionamento
4.4 Influenza della qualità del taglio delle opzioni del gas
4.4.1 Introduzione
Tutti i gas non sono adatti a tutte le situazioni. Certi gas
PERIGO
!
aiutano con i tagli di materiali e spessori specifici. Le seguenti
indicazioni spiegano perché certi gas vengono selezionati e la
loro influenza sulla parte finita. Altre influenze, come la
tensione del getto e il flusso/pressione del gas, sono trattate
nei dati del processo.
Pericolo di esplosione di idrogeno.
• Non tagliare sott'acqua con il gas di idrogeno!
• Le esplosioni di idrogeno possono causare lesioni
personali o il decesso.
• L'idrogeno può creare tasche di gas esplosivo nel tavolo
dell'acqua. Queste tasche esploderanno se accese con
scintille o con il getto del plasma.
• Prima di tagliare, accertarsi che non siano presenti
sorgenti di idrogeno nel tavolo dell'acqua – reazione di
metallo fuso, reazione chimica lenta e alcuni gas di
plasma.
• Tasche di gas esplosivo si accumulano sotto la piastra di
taglio e dentro il tavolo dell'acqua.
• Rimuovere la scoria (specialmente le particelle sottili) dal
fondo del tavolo frequentemente. Riempire il tavolo di
acqua pulita.
• Non lasciare la piastra sul tavolo durante la notte.
• Se il tavolo dell'acqua non è stato usato per varie ore,
scuoterlo o piegarlo per eliminare le tasche di idrogeno,
prima di collocare la piastra sul tavolo.
• Se possibile, cambiare il livello dell'acqua tra un taglio e
l'altro per eliminare le tasche di idrogeno.
• Mantenere il livello di pH dell'acqua vicino a 7 (neutro).
• Lo spazio della parte programmata deve essere almeno il
doppio della larghezza del solco di taglio per garantire che
il materiale sia sempre al di sotto del solco di taglio.
• Quando si taglia sopra l'acqua tra la piastra e la superficie
dell'acqua, usare le ventole per la circolazione dell'aria
4-11
SEZIONE 4 Funzionamento
4.4.2 Alluminio e gas del processo
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Da 4,7 mm a 25,4 mm
Buona
Aria
Aria
Aria
Facciata di taglio scura, scoria potenziale, buoni angoli di taglio
Da 6,4 mm a 76,2 mm
Buona
N
2
H-35
N2
Facciata di taglio omogenea, praticamente privo di scoria fino ad uno spessore di 1,5 pollici,
angoli di taglio leggermente più grandi con arrotondamento del margine superiore.
Da 15,9 mm a 25,4 mm
Buona
N
2
H-35
Aria
Facciata di taglio leggermente più scura, praticamente privo di scoria, angoli di taglio
leggermente più grandi con arrotondamento del margine superiore.
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Da 15,9 mm a 38,1 mm
Buona
H-35
H-35
Aria
Facciata di taglio leggermente più scura, praticamente privo di scoria, angoli di taglio
leggermente più grandi con arrotondamento del margine superiore.
Da 4,7 mm a 38,1 mm
Buona
N
2
N
2
Aria
Facciata di taglio più scura, la scoria potrebbe formarsi sopra il materiale di 1 pollice, buoni
angoli di taglio, leggero arrotondamento del margine superiore.
Da 1,6 mm a 25,4 mm
Buona
N
2
N
2
N
2
Facciata di taglio più scura, la scoria potrebbe formarsi sopra il materiale di 0,75 pollici, buoni
angoli di taglio, leggero arrotondamento del margine superiore.
4-12
SEZIONE 4 Funzionamento
4.4.3 Acciaio duro
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Da 3,2 mm a 38,1 mm
Eccellente
N
2
O
2
Aria
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Facciata di taglio brillante omogenea, praticamente privo di scoria, buoni angoli di taglio,
margine superiore appuntito
Da 1,6 mm a 6,4 mm
Buona
Aria
Aria
Aria
Facciata di taglio grigia omogenea, praticamente privo di scoria, angoli di taglio più grandi a
causa dello spessore della piastra, della velocità di taglio e dell'amperaggio di taglio.
4-13
SEZIONE 4 Funzionamento
4.4.4 Acciaio inossidabile
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Da 1,6 mm a 19,1 mm
Buona
N
2
N
2
N
2
Facciata di taglio scura, praticamente privo di scoria, buoni angoli di taglio, smussato sul
materiale di calibrazione a causa dello spessore, della velocità e dell'amperaggio
Da 1,6 mm a 25,4 mm
Buona
Aria
Aria
Aria
Facciata di taglio scura, praticamente privo di scoria, buoni angoli di taglio, smussato sul
materiale di calibrazione a causa dello spessore, della velocità e dell'amperaggio
Da 6,4 mm a 76,2 mm
Buona
N
2
N
2
Aria
Facciata di taglio scura, praticamente privo di scoria, buoni angoli di taglio, leggero
arrotondamento del margine superiore
Spessore del materiale:
Qualità del taglio:
Gas di avvio:
Plasma:
Scudo:
Discussione:
Da 12,7 mm a 76,2 mm
Buona
N
2
H-35
N2
Facciata di taglio di colore dorato brillante, praticamente privo di scoria fino ad uno spessore di
1,5 pollici, spessori maggiori potrebbero presentare scorie, angolo di taglio leggermente più
grande a causa del gas del plasma H-35.
4-14
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
4.5 Dati del processo
4.5.1 Introduzione
Le seguenti informazioni sono il risultato di molte ore di test e
costituiscono una guida generale per la configurazione ed il
taglio con un Cannello di taglio a getto di plasma meccanizzato
PT-600. Il controllo della macchina gestisce il flusso di gas
tramite Smart Flow II, un sistema di controllo del flusso della
valvola proporzionale.
Nella maggior parte dei casi, queste impostazioni garantiscono
un taglio di qualità. I dati contengono valori per:
•il taglio dell'alluminio, dell'acciaio duro e dell'acciaio
inossidabile
• la tensione del getto (distanziatore)
• la velocità di taglio
• la corrente (ampere)
• le velocità del flusso del gas per le combinazioni di gas
plasma/scudo
Questi stessi dati sono contenuti nei file SDP. (Fare riferimento
ai manuali di programmazione e della macchina per ulteriori
informazioni sui file SDP).
Sono anche incluse le informazioni sui numeri delle parti
consumabili per tutte le possibili impostazioni attuali.
AVVISO
AVVISO
La velocità, la tensione, il solco di taglio e la corrente
possono essere usati in qualsiasi momento per
un'applicazione del cannello PT-600.
I dati del processo sono stati estratti usando Smart Flow II, un
controllo del flusso del gas programmabile. Queste stesse
informazioni vengono usate per la creazione di file di controllo
del processo CNC (SDP). Solo le velocità del flusso del gas
vengono fornite come riferimento per l'uso di Smart Flow II. La
velocità, la tensione del getto, il solco di taglio e la corrente
(ampere) rimangono applicabili quando si effettua il taglio con i
sistemi di regolazione del gas manuali.
Le velocità di taglio sott'acqua devono essere rallentate del
10%.
Come regola generale, le velocità di taglio al di sopra dell'acqua
possono essere utilizzate per il taglio sott'acqua riducendo le
velocità del 10%. Due esempi di taglio sott'acqua vengono
mostrati di seguito come riferimento nei dati mostrati in basso.
(p 4-31, p 4-91)