ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Instruction manual [fr]

F-15-649
October 2011
French
Installation, utilisation et entretien pour la
Torche de coupage automatique
à jet de plasma PT-600
L'équipement décrit dans ce manuel est potentiellement dangereux. Soyez prudent pendant son installation, son utilisation et son entretien.
L'acheteur est seul responsable de la sécurité de fonctionnement et d'utilisation pour tous les produits achetés, y compris la conformité avec normes OSHA aux USA et autres réglementations gouvernementales (Loi sur la santé et la sécurité du travail au Canada). ESAB Cutting Systems n'a pas de responsabilité pour les préjudices corporels ou autres dommages survenant de tout produit fabriqué ou vendu par ESAB. Reportez-vous aux clauses et conditions de vente pour un énoncé spécifique des responsabilités de ESAB et de leurs limitations.
Tous les efforts ont été faits pour que les informations données dans ce manuel soient exactes et complètes à sa publication. Ces informations sont susceptibles de changer sans préavis.
Ce manuel est référencé chez ESAB sous le numéro F15649
Imprimé aux USA
Ce manuel est prévu pour la commodité et l'usage de l'acheteur de la machine à découper. Ce n'est pas un document contractuel et n'engage donc pas ESAB Cutting Systems.
© ESAB Cutting Systems, 2000
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Type of equipment Materialslag
Mechanized Plasma Cutting Torch
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
Page Section 1 Sécurité
1.1 Introduction ..................................................................................... 1
1.2 Système de notation et symboles de sécurité.................................. 1
1.3 Généralités relatives à la sécurité...................................................... 2-3
1.4 Précautions à l'installation................................................................ 4
1.5 Mise à la masse de l'équipement...................................................... 4
1.6 Utilisation d'une machine de coupage plasma .................................. 5-9
1.7 Précautions à l'entretien................................................................... 10-13
1.8 Références de sécurité .................................................................... 14-16
1.8.1 U.S.A........................................................................................ 14
1.8.2 International.............................................................................. 15-16
Section 2 Description
2.1 Généralités .................................................................................... 1
2.2 Champ d'application ...................................................................... 1
2.3 Options disponibles ....................................................................... 1
2.4 Spécifications techniques ............................................................... 2
2.4.1 Gaz plasma ............................................................................ 2
2.4.2 Gaz de départ ......................................................................... 2
2.4.3 Gaz secondaire ....................................................................... 2
2.4.4 Torche PT-600 ....................................................................... 2
Section 3 Installation
3.1 Généralités .................................................................................... 1
3.2 Connexion du faisceau flexible/câble au corps de torche ................ 1
3.3 Démontage du faisceau du corps de torche ................................... 3
3.4 Précautions au montage de la torche ............................................. 4
i
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
Page Section 4 Manœuvre
Précautions de sécurité .................................................................... 1
4.1 Mise en place ................................................................................ 2
4.1.1 Coupe miroir ........................................................................... 2
4.2 Qualité de coupe ........................................................................... 3
4.2.1 Introduction ........................................................................... 3
4.2.2 Angle de coupe ...................................................................... 4
4.2.3 Planéité de coupe .................................................................. 5
4.2.4 Fini de surface ....................................................................... 6
4.2.5 Scories................................................................................... 7
4.2.6 Précision dimensionnelle ........................................................ 8
4.3 Passages d'écoulement de la torche ............................................... 9
4.4 Influence des options de gaz sur la qualité de coupe
4.4.1 Introduction ........................................................................... 10
4.4.2 Aluminium .............................................................................. 11
4.4.3 Acier au carbone .................................................................... 12
4.4.4 Acier inoxydable ..................................................................... 13
4.5 Données de procédé
4.5.1 Introduction ........................................................................... 15
4.5.2 Définitions des données de procédé
Acier au carbone ............................................................ 16
Aluminium ...................................................................... 36
Acier inoxydable ............................................................. 68
Section 5 Entretien
5.1 Introduction ................................................................................... 1
5.2 Corps de torche ............................................................................. 1
5.3 Démontage d'extrémité frontale de torche ...................................... 2
5.4 Assemblage d'extrémité frontale de torche ..................................... 5
ii
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
Page Section 6 Dépannage
6.1 Courte durée des consommables .................................................. 1
6.2 Pas d'arc pilote ............................................................................. 2
6.3 Pas de transfert d'arc .................................................................... 2
6.4 Pas de débit de plasma ................................................................. 2
6.5 Pas de débit de gaz écran ............................................................ 2
6.6 La torche n'arrive pas à faire feu ..................................................... 3
6.7 Pas de haute fréquence dans la torche .......................................... 3
Section 7 Pièces de rechange
7.1 General Généralités ........................................................................... 1
7.2 Ordering Pour commander ................................................................... 1
7.3 Front End Parts Extrémité avant de torche PT-600 ...................................... 2-3
7.4 Hoses and Cables Flexibles et câbles .................................................... 4-5
7.5 Complete Assemblies and Tools Assemblages complets et outils ................ 6-7
7.6 Part Kits 8-9
Informations techniques à la clientèle
Dernière de couverture
iii
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
Page vierge
iv
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.1 Introduction
Le coupage plasma des métaux constitue pour
l'industrie un outil universel de grande valeur. Les machines de coupage ESAB sont conçues pour apporter sécurité et efficacité à l'utilisateur. Toutefois, à l'instar de toute autre machine-outil, l'attention portée aux méthodes d'exploitation, aux précautions et aux règles de sécurité est la condition nécessaire d'obtention de performances optimales. L'observation des précautions d'usage et des règles de sécurité est impérative pour quiconque participe, activement ou passivement, à l'utilisation ou à l'entretien de la machine. Le non-respect de certaines consignes de sécurité risque d'entraîner de graves dommages corporels et matériels. Les consignes de sécurité suivantes sont applicables à l'emploi des machines de coupage en général. Des consignes plus explicites relatives à l'emploi d'une machine de base particulière et de ses accessoires se trouvent dans la documentation d'instructions de la machine. Pour un large éventail d'informations relatives à la sécurité des machines de coupage et de soudage, obtenir et consulter les publications indiquées au chapitre des Ouvrages de référence recommandés.
1-1
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.2 Système de notation et symboles de sécurité
!
DANGER
!
ADVERTISSEMENT
!
PRUDENCE
!
Les énoncés et symboles suivants sont employés tout au long de ce manuel. Ils indiquent différents niveaux de sécurité à observer..
VIGILANCE ou ATTENTION Des risques pèsent sur la sécurité personnelle de l'utilisateur et des anomalies de fonctionnement de l'équipement peuvent se produire. S'accompagne d'autres symboles et informations.
DANGER signale des risques d'accident immédiats qui, s'ils ne sont pas écartés, entraîneront des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT signale des risques d'accident qui pourraient entraîner des blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE signale des risques de dommag es corporels et matériels superficiels.
PRUDENCE
AVIS
Signale des risques d'endommagement mineur du matériel.
AVIS signale des informations importantes relatives à l'installation, le fonctionnement ou l'entretien du matériel qui ne sont pas directement liées à des risques d'accident.
1-2
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.3 Généralités relatives à la sécurité
ADVERTISSEMENT
!
Les machines démarrent souvent automatiquement.
Cet équipement se déplace dans des directions et à des vitesses diverses.
· Les organes en mouvement d'une machine présent des risques d'écrasement.
· Seul un personnel qualifié est habilité à utiliser ou entretenir cette source d'alimentation.
· Écarter le personnel, les matériaux et l'équipement étrangers au procès de production de la zone d'opération du système.
· Clôturer entièrement la cellule de travail pour
empêcher le personnel de la traverser ou de se tenir à portée de l'équipement.
· Afficher les pancartes d'AVERTISSEMENT
appropriées à chaque entrée de la cellule de travail.
· Observer les méthodes de verrouillage avant d'entreprendre l'entretien d'un équipement quelconque.
1-3
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Le non-respect de ces consignes
ADVERTISSEMENT
!
d'utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Avant d'utiliser cette machine, lire le manuel d'entretien et s'assurer de bien le comprendre.
· Prendre connaissance de la méthode
correspondante toute entière avant de procéder à l'utilisation ou à l'entretien d'un équipement quelconque.
· Porter une attention toute particulière aux
avertissements qui signalent les risques relatifs à la sécurité personnelle de l'opérateur et à l'intégrité physique de l'équipement.
· Toute personne ayant des responsabilités dans
l'utilisation d'un système ou accès à lui doit observer strictement les consignes de sécurité relatives à l'utilisation des équipements électriques et aux opérations de procédé.
· Lire toute la documentation de sécurité
mise à la disposition des employés de l'entreprise concernée
Le non-respect des instructions figurant
ADVERTISSEMENT
!
sur les étiquettes et adhésifs de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lire et bien comprendre tous les adhésifs de sécurité apposés sur la machine.
Voir le manuel de l’opérateur pour des informations supplémentaires.
1-4
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.4 Précautions à l'installation Une installation incorrecte de
ADVERTISSEMENT
!
l'équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Observer ces recommandations lors de l'installation de la machine :
· Prendre contact avec le représentant ESAB
avant l'installation. Il est disponible pour recommander certaines précautions concernant la pose de la tuyauterie, le levage de la machine, etc. afin d'assurer à l'utilisateur une protection optimale.
· Ne jamais entreprendre de modifier la machine
ou d'y adjoindre un accessoire quelconque sans consulter au préalable un représentant ESAB qualifié.
· Observer les spécifications de dégagement de
la machine pour le bon fonctionnement de celle-ci et la sécurité du personnel.
1.5 Mise à la masse de l'équipement
ADVERTISSEMENT
!
· Ne faire appel qu'à des techniciens qualifiés
pour l'installation, le dépannage et l'entretien de cet équipement.
· Prévoir un sectionneur mural muni de fusibles
de capacité correcte et situé à proximité de la source d'alimentation.
La mise à la masse de la machine est impérative à son bon fonctionnement et à la sûreté de son utilisation. Voir la section Installation de ce manuel pour les instructions détaillées de mise à masse.
Risque d'électrocution.
Une mise à la masse incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Mettre la machine à la masse avant de la mettre en service.
1-5
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.6 Utilisation d'une machine de coupage plasma
Risque de projections de débris et
ADVERTISSEMENT
!
bruit intense.
· Les projections de soudure chaude peuvent
brûler et blesser les yeux. Porter des lunettes de protection afin de protéger les yeux contre les brûlures et les projections de soudage lors des travaux.
· Les fragments de laitier peuvent être chauds et
projetés à grande distance. Les personnes se trouvant à proximité doivent aussi porter des masques et des lunettes de protection.
· Le bruit émanant des arcs plasma peut
entraîner des dommages auditifs. Porter des protège-oreilles lors des opérations de coupage hors de l'eau.
Risque de brûlures.
ADVERTISSEMENT
!
Le métal chaud présente des risques de brûlures.
· Ne pas toucher les plaques ou pièces
métalliques immédiatement après coupage. Laisser le métal se refroidir ou l'asperger d'eau.
· Ne pas toucher la torche plasma immédiatement après coupage. Laisser la torche se refroidir.
1-6
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Tensions dangereuses. Les
ADVERTISSEMENT
!
électrocutions peuvent être mortelles !
· Ne PAS toucher la torche plasma, la table de coupage ou les connexions de câbles lors du procédé de coupage plasma.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant de toucher la torche plasma ou d'en effectuer l'entretien.
· Toujours mettre les sources d'alimentation plasma hors tension avant d'effectuer l'entretien d'un composant quelconque du système.
· Ne pas toucher des composants électriques sous tension.
· Garder les panneaux et les couvercles en place lorsque la machine est branchée sur la source d'alimentation.
· Porter des gants, chaussures et vêtements isolants pour s'isoler de la pièce à traiter et de la prise de terre.
· Veiller à ce que les gants, chaussures,
vêtements et zone de travail soient secs.
· Remplacer les câbles usés ou détériorés.
1-7
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Fumées dangereuses.
ADVERTISSEMENT
!
Les fumées et les gaz générés par le procédé de coupage plasma peuvent être dangereux pour la santé.
· Ne PAS respirer les fumées.
· Ne pas utiliser la torche plasma si l'extracteur
de fumées ne fonctionne pas correctement.
· Utiliser des dispositifs de ventilation
supplémentaires pour dissiper les fumées si nécessaire.
· Se servir d'un masque respiratoire si la
ventilation est inadéquate.
· Prévoir un dispositif de ventilation mécanique
positive pour le coupage de l'acier galvanisé, de l'acier inoxydable, du cuivre, du zinc, du béryllium et du cadmium. Ne pas respirer ces fumées.
· Ne pas utiliser la machine si des travaux de
dégraissage et de pulvérisation sont en cours à proximité. L'air chaud ou les rayons de l'arc peuvent réagir aux fumées de chlorocarbure pour former du phosgène, un gaz très toxique, et d'autres gaz irritants.
1-8
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Risque d'irradiation.
ADVERTISSEMENT
!
Les rayons d'arc peuvent blesser les yeux et brûler la peau.
· Protéger la peau et les yeux à l'aide de vêtements et d'accessoires de protection appropriés.
· Porter des lunettes de sécurité fumées ou des
lunettes à coques. Consulter le tableau ci-après sur les teintes de verre recommandées pour le coupage plasma :
Courant d'arc Teinte de verre Jusqu'à 100 A Teinte n° 8 100 - 200 A Teinte n° 10 200 - 400 A Teinte n° 12 Plus de 400 A Teinte n° 14
· Remplacer les lunettes de sécurité lorsque les verres sont piqués ou fendillés.
· Avertir les personnes présentes dans l'atelier de ne pas regarder directement l'arc si elles ne portent pas des lunettes de sécurité appropriées.
· Apprêter la table de coupe pour réduire la réflexion et la transmission du rayonnement ultraviolet.
§ Peindre les murs avec une peinture spéciale qui absorbe les rayons ultraviolets.
§ Installer des écrans ou des rideaux
protecteurs pour réduire la transmission du rayonnement ultraviolet.
1-9
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Risque de brûlures.
ADVERTISSEMENT
!
La chaleur, les projections de soudure et les étincelles présentent des risques de brûlures et d'incendies.
· Ne pas effectuer de coupage à proximité de matériaux combustibles.
· Ne pas porter sur soi des matériaux combustibles (cf. briquet à gaz).
· L'arc pilote peut causer des brûlures. Maintenir
la buse de la torche à l'écart de soi et des autres personnes présentes lors de l'activation du procédé plasma.
· Protéger la peau et les yeux à l'aide de vêtements et d'accessoires de protection appropriés.
· Porter des gants à crispins, des chaussures et un casque de sécurité.
· Porter des vêtements ininflammables couvrant le corps dans son entier.
· Porter des pantalons sans revers où pourraient se loger des étincelles et des projections de laitier.
· Avoir un équipement d'extinction d'incendie prêt à fonctionner si besoin est.
1-10
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
ADVERTISSEMENT
!
Risque d'explosion.
· Certains alliages aluminium-lithium (AI-Li) en
fusion peuvent causer des explosions lorsque le coupage plasma s'effectue PAR-DESSUS l'eau.
§ Ces alliages doivent être coupés à sec sur une table de coupage sèche.
§ NE PAS faire des coupages à sec par­dessus l'eau.
§ Contacter le fournisseur d'aluminium pour des informations supplémentaires concernant les dangers inhérents à ces alliages.
· Ne pas couper dans des atmosphères
contenant des vapeurs ou des poussières explosives.
· Ne pas porter sur soi des matériaux
combustibles (cf. briquet à gaz).
· Ne pas couper des bidons qui ont contenu des
combustibles.
1-11
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.7 Précautions à l'entretien
Tensions dangereuses. Les
ADVERTISSEMENT
!
électrocutions peuvent être mortelles !
· Ne PAS toucher la torche plasma, la table de coupage ou les connexions de câbles lors du procédé de coupage plasma.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant de toucher la torche plasma ou d'en effectuer l'entretien.
· Toujours mettre les sources d'alimentation plasma hors tension avant de déposer des couvercles ou des panneaux en vue de l'entretien d'un composant quelconque du système.
· Ne pas toucher des composants électriques sous tension.
· Garder les panneaux et les couvercles en place lorsque la machine est branchée sur la source d'alimentation.
· Veiller à ce que les gants, chaussures,
vêtements et zone de travail soient secs.
· Inspecter les câbles de masse et
d'alimentation pour tout signe d'usure ou de fissure. Remplacer les câbles usés ou détériorés. Ne pas utiliser si endommagés.
· Ne jamais contourner les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
Observer les méthodes de verrouillage.
·
1-12
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
Établir et observer un calendrier d'entretien
PRUDENCE
PRUDENCE
préventif. Un plan d'entretien préventif composite peut être établi à partir des intervalles d'entretien recommandés.
Éviter de laisser traîner des équipements d'essai ou des outils à main sur la machine. L'équipement ou la machine pourrait subir de graves dommages électriques ou mécaniques.
Faire preuve d'extrême prudence lors des essais de circuits à l'aide d'un oscilloscope ou d'un voltmètre. Les circuits intégrés sont sensibles aux sur-tensions. Mettre la machine hors tension avant d'utiliser des sondes d'essai pour éviter de court­circuiter des composants.
Avant de mettre la machine sous tension, vérifier que les cartes de circuits imprimés reposent correctement dans leurs supports, que les cabinets sont fermés et verrouillés et que les garants et couvercles sont bien en place..
1-13
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.8 Références de sécurité – Règlements, normes et recommandations
1.8.1 USA
ESAB recommande la consultation des publications suivantes qui font autorité en matière de sécurité des travaux de soudage et de coupage. Ces documents ont pour objet de faciliter la protection des personnes contre les blessures et les maladies et la protection du matériel contre les dommages qui pourraient résulter de conditions et de techniques dangereuses d'utilisation. Quoique certains de ces documents ne traitent pas spécifiquement du présent type de machine de coupage industriel, les principes de sécurité qui y sont énoncés n'en perdent pas pour autant de leur validité et de leur universalité.
· “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting Systems.
· “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
· “Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
Society, 2501 NW 7th Street, Miami, Florida, 33125.
· “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
· “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
· “Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
· “Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
· “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
· “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire Protection Association.
· “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting Systems. Obtainable through your ESAB representative or local distributor.
· "Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
· “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”, CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
De la documentation relative aux règles de sécurité du coupage et du soudage avec des matériaux gazeux est aussi disponible auprès de : Compressed Gas Association, Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY
10036.
1-14
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1.8.2 International
Accident Prevention
VBG- Unfallverhütungsvorshriften
General Provisions
VBG 1
Allgemeine Unfallverhütungsvorshriften
Electrical Equipment and operating Equipment
VBG 4
Elektrische Anlagen
Welding, Cutting and related working methods
VBG 15
Schweißen un Schneiden un verwandte Verfahren
Shot Blasting Works
VBG 48
Strahlarbeiten
Gases
VBG 61
Gase
Oxygen
VBG 62
Sauerstoff
Operating liquid jet cutting machines
VBG 87
Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlem
1-15
VBG 93
Laser beams, accident prevention and Electro­technology
Laserstrahlung, Unfallverhütungs-vorschriften für Feinmechnik und Elektrotechnik
Noise
VBG 121
Lärm
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
VDE Regulations
VDE - Vorschriften
VDE 0100
Erection of power installations with normal voltages up to 1000 volts Bestimmungen für das Errichten von Stakstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 Volt
Electrical equipment of industrial machines
VDE0113
VDE 0837
VDE 0837-
50
Elektrishe Ausrüstung von Industriemaschinen
Radiation safety of laser products; users guide (DIN EN
60825) Strahlungssicherheit von Lasereinrichtungen und Benutzungsrichtlinen (DIN EN 60825)
Specification for laser guards
Anforderung an Lasershcutzwänden
TRAC Technical Rules for Acetylene and Carbide Stores TRAC- Techische Regein für Azetylenanlagen und Calciumcargidlager
Acetylene lines
TRAC-204
Azetylenleitungen
Acetylene cylinder battery systems
TRAC-206
Azetylenflaschenbatterieanlagen
Safety devices
TRAC-207
Sicherheitseinrichtungen
TRG Technical Rules for Pressure gases TRG – Technische Regein für Druckgase
TRG 100
TRG 101
TRG 102
TRG 104
1-16
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
General regulations for pressure gases
Allgemeine Bestimmungen für Druckgase
Pressure gases
Druckgase
Technical gas mixtures
Technishe Gasgemische
Pressure gases; alterative use of compressed gas tanks
Druckgase, wahlweise Verwendung von Druckgasbehältem
SECTION 1 SÉCURITÉ
TRGS – Technische Richtlinien für Gefahrstoffe
TRGS-102 Techn. Richtkonzentration (TRK) für gefährliche Stoffe
DIN Standards
DIN-Normen
TRGS-402
TRGS-900 Grenzwerte in der Luft am Arbeitsplatz (Luftgrenzwerte)
TA TA-Luft un TA-Lärm (BLm SchV)
DIN 2310
Part 1
Teil 1
DIN 2310
Part 2
Teil 2
DIN 2310
Part 4
Teil 4
DIN 2310
Part 5
Teil 5
DIN 2310
Part 6
Ermittlung u. Beurteilung der Konzentration gefährlicher Stoffe in der Luft im Arbeitsbereich
Thermal cutting; terminology and nomenclature
Thermsiches Schneiden, Allgemeine Begriffe und Bennungen
Thermal cutting; determination of quality of cut faces
Thermsiches Schneiden, Ermittein der Güte von Schnittflächen Thermal cutting; arc plasma cutting; process principles, quality, dimensional tolerances Thermsiches Schneiden, Plasmaschneiden, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen Thermal cutting; laser beam cutting of metallic materials; process principles Laserstrahlschneiden von metallischen Werkstoffen, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Thermal cutting; Classification, processes
1-17
Teil 6 Einführung, Verfahren
DIN 4844
Part 1
Teil 1 Sicherheitskennzeichen (Siehe EN 7287)
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
Safety markings (DIN EN 7287)
SECTION 1 SÉCURITÉ
DIN EN ISO Harmonized Standards DIN EN ISO-Harmonisierte Normen
DIN EN
292/1 and 2
DIN EN 559
DIN EN 560
DIN EN 561
DIN EN
626-1
DIN EN
848-1
Safety of machinery
Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
Hoses for welding, cutting and allied processes
Schläuche für Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren Hose connections and hose couplings for equipment for welding, cutting and allied processes Schlauchanschlüsse und Schlauchverbindungen für Geräte zum Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren
Gas welding equipment hose couplings
Gasschweißgeräte, Kupplungen
Safety of machines, reduction of risks to health
Sichereit von Maschinen, Reduzierung des Gesundheitsrisikos
Single spindle vertical milling machines
Fräsmaschine für einseitige Bearbeitung mit drehendem Werkzeug
DIN EN
1829
DIN EN
9013
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
High pressure water jet machines
Hochdruckwasserstrahlschneidmaschine
Thermal cutting, oxygen cutting, process principles, dimensional tolerances Thermisches Schneiden, Autogenes Brennschneiden, Verfahrensgrundlagen, Güte, Maßtoleranzen
Imperfections in oxy/fuel flame cuts, laser beam cuts and plasma Unregeimäßigkeiten an Brennschnitten, Laserstrahl- und Plasmaschnitten
Laser processing machines
Laserbearbeitungsmaschinen
Acceptance testing for oxygen cutting machines
Abnahmeprüfung für Brennschneidmaschinen
Laser Equipment
Lasergeräte
1-18
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
VDI Guidelines
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999
VDI 2906
VDI 2084
Laser and laser related equipment
Laser und Laseranlagen
Electrical equipment of machines
Elekrische Ausrüstung von Maschinen
Radiation safety of laser products
Strahlensicherheit von Laseranlagen
Arrangement of protection devices
Anordnung von Schutzeinrichtungen
Quality of cut faces on metallic workpieces; abrasive water jet cutting and arc plasma cutting Schnittflächenqualität beim Schneiden von Werkstücken aus Metall, Abrasiv- Wasserstrahischneiden und Plasmastrahischneiden
Room air; Technical systems for welding workshops
Raumluft techn. Anlagen für Schweißwerkstätten
1-19
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 1 SÉCURITÉ
1-20
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
SECTION 2 DESCRIPTION
2.1 Généralités
2.2 Champ d'application
2.3 Options disponibles
Options de l'ensemble PT-600 disponibles via votre concessionnaire ESAB
Voir la Section 7 pour les numéros de référence des composants de rechange
Torche pour tête à mini-chanfrein, conduc teur 12 ft (3,7 m) 12 ft. (3,7 m) 0560998589 Torche pour tête à mini-chanfrein, conduc teur 14 ft (4,3 m) 14 ft (4,3 m) 0558005850 Torche pour tête à mini-chanfrein, conduc teur 14 ft (4,3 m) 14 ft (4,3 m) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
La torche mécanisée à jet de plasma PT-600 est une torche à arc de plasma assemblée en usine pour la concentricité de ses composantes et une précision de coupe répétitive. Pour cette raison le co rps de torche ne peut pas être rebâti sur place. Seule l'extrémité frontale de la torche a des pièces remplaçables.
Le but de ce manuel est de fournir à l'opérateur toutes les informations requises pour installer et utiliser la torche mécanisée à jet de plasma PT-600. Du matériel de référence technique peut aussi être fourni pour aider à dépanner l'ensemble de découpe.
4.5 ft. (1,3 m) 0558001827 6 ft. (1,8 m) 0558001828
7.2 ft. (2,2 m) 0558004123 12 ft. (3,7 m) 0558001829
Assemblages de torche
15 ft. (4,6 m) 0558001830 17 ft. (5,2 m) 0558001831 20 ft. (6,1 m) 0558001832 25 ft. (7,6 m) 0558001833
NOTES :
Le fil conducteur de la source d'alimentation à la machine à commande numérique du client est livré en fonction de la commande du client.
Voir les pièces de rechange pour les composants d'assemblages.
Voir les fiches techniques de procédure pour la liste des pièces consommables de l'extrémité frontale de torche.
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
2-1
SECTION 2 DESCRIPTION
2.4 Spécifications technique de PT-600
2.4.1 Spécification techniques de gaz plasma
Type Pression
Débit
Pureté nécessitée*
Régulateurs pour bonbonne liquide recommandés
Régulateurs à 2 niveaux pour bonbonne recommandés
Station série lourde fort débit ou régulateurs de conduite recommandés Station forte capacité ou régulateurs de conduite recommandés
Filtre à gaz nécessité
O2, N2, Air, H-35 (H-35 = Ar65% + H35%) 100 à 125 psig (6,9 – 8,6 bars)
250 cfh (118 l/min) max. sous 600A (varie avec l'application) O2-99,5%
-99,995%
N
2
H-35 gaz spécial Air épuré, sec et sans huile
Oxygène : R-76-150-540LC (N° 19777) Gaz inerte : R-76-150-580LC (N° 19977)
Oxygène : R-77-150-540 (N° 998337) Hydrogène/Méthane :R-77-150-350 (N°
998342) Nitrogène : R-77-150-580 (N° 998344) Air industriel : R-77150-590 (N° 998348)
Oxygène : R-76-150-024 (N° 19151)
R-6703 (N° 22236)
25 µ avec protège cloche (N° 56998133)
2.4.2 Spécifications techniques de gaz de départ
Type Pression
Débit Pureté minimum requise
N2, Air, H-35 100 à 125 psig (6,9 – 8,6 bars)
250 cfh (118 l/min) max. sous 600A (varie suivant application)
99,995% propre/sec/sans huile
2.4.3 Spécifications techniques de gaz secondaire
Type Pression
Débit
Pureté minimum requise Filtre à gaz nécessité
N2, Air 100 à 125 psig (6.9 – 8,6 bars)
485 cfh (228,9 l/min) max. (varie avec l'application) 99,995% propre/sec/sans huile (même source que le gaz de départ)
25 µ avec protège cloche (N° 56998133)
2.4.4 Spécifications techniques de torche PT-600
Type Caractéristiques nominales
Dimensions
Refroidissement à eau, deux gaz 600 ampères @ cycle de service100 %
Voir options d'ensemble (2.3) en page précédente.
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
2-2
Loading...
+ 168 hidden pages