ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Instruction manual [pt]

0558004987
October 2011
Manual de Instalação, Operação, e Manutenção para a
Tocha de Corte
a Plasma
Mecanizado PT-600
O equipamento descrito neste manual pode causar sérios danos à sua saúde se não operado de maneira apropriada. Esteja atento ao instalar, operar e fazer manutenção deste sistema.
O comprador é o único responsável pela segurança de operação deste equipamento, incluindo o seguimento das regras ditadas pelo OSHA e outras normas governamentais. ESAB Cutting Systems não se responsabili­zará por qualquer acidente ou dano causado por qualquer produto vendido pela ESAB. Consulte os termos e condições de vendas para ter conhecimento das responsabilidades da ESAB.
A prioridade da ESAB Cutting System é oferecer satisfação total ao cliente. Nós cons­tantemente procuramos maneiras de melhorar nossos produtos, serviços e documentação. Como resultado, fazemos mudanças no design sempre que necessário. A ESAB faz de tudo para certificar-se de que toda a documentação está correta e atualizada. Não podemos garan­tir que toda a documentação recebida por nosso cliente se refira aos últimos designs. Portanto, a informação contida neste manual está sujeita a modificação sem qualquer aviso prévio.
O número de parte deste manual ESAB é 0558004987
.
Este manual foi elaborado para o uso e conve­niência do comprador. Não é um contrato ou qualquer outra obrigação da ESAB Cutting Systems.
© ESAB Cutting Systems, 2000
Impresso nos EUA
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Type of equipment Materialslag
Mechanized Plasma Cutting Torch
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
Tocha de Corte a Plasma PT-600 Conteúdo
Página
1.1 Introdução ............................................................................................. 1-1
1.2 Notas de Segurança e Símbolos .......................................................... 1-1
1.3 Informações sobre Segurança em Geral .............................................. 1-2
1.4 Aterramento Elétrico ............................................................................. 1-3
1.5 Operando uma Máquina de Corte a Plasma ........................................ 1-4
1.6 Precauções de Serviço ......................................................................... 1-8
1.7 Referencias de Segurança ................................................................... 1-10
Seção 2 Descrição
2.1 Geral ..................................................................................................... 2-1
2.2 Escopo .................................................................................................. 2-1
2.3 Disponibilidades opcionais para o pacote............................................. 2-1
2.4 Especificações Técnicas para a PT-600
2.4.1 Gás de plasma............................................................................... 2-2
2.4.2 Gás de partida ............................................................................... 2-2
2.4.3 Gás secundário.............................................................................. 2-2
2.4.4 Tocha PT-600 ................................................................................ 2-2
2.5 Kits de peças
2.5.1 kit de partida ................................................................................. 2-3
2.5.2 Kit de peças de reposição............................................................. 2-4
Seção 3 Instalação
3.1 Geral ..................................................................................................... 3-1
3.2 Conexão das mangueiras e cabos ao corpo da tocha.......................... 3-1
3.3 Desmontagem das mangueiras e cabos do corpo da tocha................. 3-3
3.4 Montando a tocha na máquina ............................................................. 3-4
i
Tocha de Corte a Plasma PT-600 Conteúdo
Página Seção 4 Operação
Precauções de Segurança 4-1
4.1 Preparação ............................................................................................4-3
4.1.1 Corte em espelho ...........................................................................4-3
4.2 Qualidade de Corte................................................................................4-4
4.2.1 Introdução......................................................................................4-4
4.2.2 Corte em ângulo ............................................................................4-5
4.2.3 Paralelismo do corte ......................................................................4-6
4.2.4 Acabamento da superfície .............................................................4-7
4.2.5 Escória...........................................................................................4-8
4.2.6 Precisão Dimensional ....................................................................4-9
4.3 Passagens de fluxo da tocha ................................................................4-10
4.4 Influência na Qualidade de Corte em função das Opções de Gases
4.4.1 Introdução......................................................................................4-11
4.4.2 Alumínio.........................................................................................4-12
4.4.3 Aço Carbono..................................................................................4-13
4.4.4 Aço Inoxidável ...............................................................................4-14
4.5 Tabelas de Corte
4.5.1 Introdução......................................................................................4-15
4.5.2 Ajustes de parâmetros de corte
Aço Carbono..........................................................................4-16
Alumínio.................................................................................4-36
Aço Inoxidável .......................................................................4-68
Seção 5 Maintenance
5.1 Introduction ............................................................................................5-1
5.2 Torch Body ............................................................................................5-1
5.3 Torch Front End Disassembly ...............................................................5-2
5.4 Front End Assembly ..............................................................................5-5
ii
Tocha de Corte a Plasma PT-600 Conteúdo
Page Seção 6 Troubleshooting
6.1 Reduced Consumable Life.................................................................... 6-1
6.2 No Pilot Arc ........................................................................................... 6-2
6.3 No Arc Transfer..................................................................................... 6-2
6.4 No Preflow Plasma ............................................................................... 6-2
6.5 No Preflow Shield ................................................................................. 6-2
6.6 Torch Fails To Fire................................................................................. 6-3
6.7 No High Frequency in Torch ................................................................. 6-3
Seção 7 Replacement Parts
7.1 General ................................................................................................. 7-1
7.2 Ordering ................................................................................................ 7-1
7.3 PT-600 Torch Front End ....................................................................... 7-2
7.4 Hoses and Cables................................................................................. 7-4
7.5 Complete Assemblies and Tools .......................................................... 7-6
7.6 Parts Kits............................................................................................... 7-8
Customer/Technical Information Back Manual Cover
iii
SEÇÃO 1 Segurança
1.1 Introdução
O processo de corte de metais utilizando o
processo plasma é de grande valia e uma ferramenta muito versátil para a indústria. As máquinas da ESAB Cutting Systems são projetadas para fornecer eficiência e segurança. Entretanto, como qualquer outra máquina, o operador deve estar atento aos procedimentos de operação e segurança para usufruir da máxima capacidade da máquina. Tanto o operador quanto as pessoas ao redor da máquina devem obedecer às normas estabelecidas para prática e segurança. A falha ao seguir estes procedimentos pode causar sérios danos à saúde ou danos ao equipamento. Os procedimentos listados a seguir servem como linhas gerais de operação e manutenção das máquinas de corte. Normas de segurança adicionais relacionadas à operação da máquina e seus acessórios são encontradas neste manual. Para uma visão mais ampla das normas de segurança dos equipamentos de solda e corte, adquira e leia as publicações listadas na seção Referências Recomendadas.
PT-600
1-1
SEÇÃO 1 Segurança
1.2 Noções de segurança e Símbolos
!
Os símbolos e palavras listados abaixo são utilizados neste manual. Eles indicam os diferentes níveis de segurança necessários para a operação do equipamento.
ALERTA e ATENÇÃO. Sua segurança está a perigo ou uma falha no equipamento ocorreu. Utilizado com outros símbolos e informações de segurança.
PERIGO
!
ATENÇÃO
!
CUIDADO
!
CUIDADO
AVISO
Utilizado para chamar a atenção para perigos que, se não forem evitados, podem resultar em sérios riscos à saúde ou morte.
Utilizado para chamar a atenção para perigos que podem resultar em riscos à saúde ou morte.
Utilizado para chamar a atenção para perigos que podem resultar em mínimos riscos à saúde ou morte.
Utilizado para chamar a atenção a mínimos danos ao equipamento.
Utilizado para chamar a atenção para importan­tes instruções de instalação, operação e manu­tenção. Não é relacionado diretamente com riscos à saúde.
1-2
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.3 Informações gerais de segurança
ATENÇÃO
!
A máquina inicia o processo automaticamente.
Este equipamento se move em várias direções e velocidades.
Tome cuidado quando estiver perto da
máquina.
Apenas profissionais especializados podem
operar e fazer o serviço de manutenção neste equipamento.
Mantenha as pessoas, materiais e
equipamentos que não estiverem envolvidos no processo de operação fora da área de produção.
Proteja a máquina com uma cerca para
prevenir que pessoas não passem pela área de operação e não interfiram no processo de produção.
Coloque sinais de ATENÇÃO em todas as
áreas de acesso à máquina.
Siga todos os procedimentos de segurança
antes de fazer a manutenção em qualquer equipamento.
A falha ao seguir as instruções de
ATENÇÃO
!
operação pode resultar em sério riscos à saúde ou morte.
Leia e compreenda este manual de operação antes de utilizar a máquina.
Leia todos os procedimentos de segurança
antes de operar ou fazer o serviço de manutenção na máquina.
Especial atenção deve ser dada a todos os
sinais de atenção, que fornecem informações relacionadas à segurança pessoal e/ou possíveis danos ao equipamento.
Todas as precauções de segurança
relacionadas a equipamentos elétricos e processos de operação devem ser rigorosamente seguidas.
Leia todas as publicações de segurança
disponíveis pela sua companhia.
PT-600
1-3
SEÇÃO 1 Segurança
A falha ao seguir os sinais de segurança
ATENÇÃO
!
1.4 Cuidados na instalação
pode resultar em morte ou sérios riscos à saúde.
Leia e compreenda todos os sinais de segurança da máquina.
Leia o manual do operador para informações de segurança adicionais.
ATENÇÃO
!
Equipamentos instalados de maneira imprópria podem causar sérios riscos à saúde ou morte.
Siga as instruções listadas abaixo ao instalar a máquina:
Contate o seu representante ESAB antes de
instalar a máquina. Ele pode ter sugestões em relação às conexões, ligações, etc.
Nunca modifique a máquina ou adicione
qualquer equipamento sem antes consultar o seu representante ESAB.
Antes de instalar a máquina, certifique-se de
que o espaço é adequado para a segurança e manutenção.
Sempre tenha pessoas qualificadas fazendo
a instalação e manutenção do equipamento.
Disponibilize um disjuntor de parede com
fusíveis apropriados para a máquina.
1-4
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.5 Aterramento
O aterramento é de vital importância para a operação de seu equipamento e sua segurança. Leia a seção de instalação deste manual para maiores detalhes.
Perigo de choques elétricos.
ATENÇÃO
!
1.6 Operando uma máquina de corte a plasma
Aterramento impróprio pode causar sérios riscos à saúde ou morte.
A máquina deve ser propriamente aterrada antes de ser posta em operação.
Fagulhas e ruídos elevados.
ATENÇÃO
!
Fagulhas podem queimar e causar danos
aos seus olhos. Utilize óculos especiais para proteger seus olhos durante a operação de corte.
Fagulhas podem estar quentes e alcançar
longas distâncias. Pessoas ao redor da máquina devem usar óculos de segurança.
Ruídos do arco plasma podem causar sérios
danos aos seus ouvidos. Utilize proteção adequada.
Perigo de queimaduras.
ATENÇÃO
!
Metal quente pode queimar.
Não toque as partes logo após serem
cortadas. Permita que o metal resfrie.
Não toque a tocha logo após a operação de
corte. Permita que a tocha resfrie.
PT-600
1-5
SEÇÃO 1 Segurança
Altas voltagens. Choques elétricos
ATENÇÃO
!
podem matar.
NÃO toque a tocha, mesa de corte ou cabos de conexão durante a operação de corte.
Sempre desligue a fonte antes de efetuar qualquer serviço de manutenção na tocha.
Sempre desligue a fonte antes de efetuar qualquer serviço de manutenção no sistema.
Nunca toque partes elétricas expostas.
Mantenha todos os painéis e coberturas
enquanto a máquina estiver conectada à fonte de energia.
Utilize luvas, roupas e sapatos especiais que protejam contra o aterramento elétrico e o aterramento da máquina.
Mantenha luvas, sapatos, roupas, área de
trabalho e equipamento secos.
Troque os cabos gastos e danificados.
Fumos de corte.
ATENÇÃO
!
Fumos e gases gerados pelo processo de corte a plasma podem causar danos à sua saúde.
NÃO respire os fumos.
Não opere a máquina sem que haja um
sistema apropriado de remoção de fumos.
Utilize ventilação adicional para remover os fumos caso necessário.
Utilize um processo de respiração adicional caso a ventilação não seja adequada.
Forneça ventilação adicional ao cortar aço galvanizado, aço inoxidável, cobre, zinco, berílio ou cádmio. Não respire estes fumos.
Não opere perto de áreas desingraxantes
ou operações de spray. Calor ou arcos do raio plasma podem reagir com os vapores do corte e formar um gás altamente tóxico, além de outros gases.
1-6
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
Radiação.
ATENÇÃO
!
Os arcos do raio plasma podem causar danos aos olhos e queimar a pele.
Use proteção correta para os olhos e corpo.
Use óculos de segurança apropriado com
proteção lateral. Consulte a tabela abaixo para os números de lente recomendados:
Corrente do arco Lentes Até 100A Lente No. 8 100-200A Lente No. 10 200-400A Lente No. 12 Acima de 400A Lente No. 14
Troque as lentes quando estas estiverem quebradas ou arranhadas.
Avise as pessoas perto da máquina de corte para não olharem diretamente para o arco plasma.
Prepare a área de corte para diminuir as reflexões e transmissões de raios ultra-violeta.
Use pintura especial nas paredes para
absorver raios ultra-violeta.
Instale telas de proteção ou cortinas
para reduzir a transmissão de raios ultra­violeta.
PT-600
1-7
SEÇÃO 1 Segurança
Risco de queimaduras.
ATENÇÃO
!
Calor, escória e fagulhas podem causar sérias queimaduras.
Não corte perto de materiais combustíveis.
Não manuseie qualquer tipo de combustível
(ex.: isqueiro).
O arco piloto pode causar queimaduras. Mantenha a tocha longe do operador e de outras pessoas quando o máquina estiver operando.
Use proteção correta para os olhos e corpo.
Use luvas, sapatos e toca de proteção.
Use roupas que protejam contra o fogo.
Utilize calças que protejam contra a entrada
de escória e fagulhas.
Tenha um extintor de incêndio pronto para uso caso necessário.
Risco de explosão.
ATENÇÃO
!
Certas ligas de alumínio (Al-Li) podem
causar explosões quando cortadas acima d´água.
Estas ligas devem ser cortadas na
mesa de corte. Ambas devem estar secas.
NÃO corte acima d´água.
Contate o seu fornecedor de alumínio
para receber informações adicionais em relação ao perigos associados com estas ligas
Não corte em ambientes que contenham
poeiras e gases explosivos.
.
1-8
Não tenha consigo qualquer tipo de
combustível (ex.: isqueiro).
Não corte recipientes que tenham
carregado qualquer tipo de combustível.
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.7 Precauções de serviço
Altas voltagens. Choques elétricos
ATENÇÃO
!
podem matar.
NÃO toque a tocha, mesa de corte ou cabos de conexão durante a operação de corte.
Sempre desligue a fonte antes de efetuar qualquer serviço de manutenção na tocha.
Sempre desligue a fonte antes de efetuar qualquer serviço de manutenção no sistema.
Nunca toque partes elétricas expostas.
Mantenha todos os painéis e coberturas
enquanto a máquina estiver conectada à fonte de energia.
Mantenha luvas, sapatos, roupas, área de trabalho e equipamento secos.
Inspecione os cabos de alimentação e de aterramento. Certifique-se de que não estão desgastados ou com rupturas. Troque os cabos que estiverem desgastados. Nunca utilize cabos que não estiverem em perfeitas condições.
Nunca tente anular as precauções de segurança.
Sempre siga os sistemas de segurança.
Sempre faça uma manutenção preventiva.
CUIDADO
CUIDADO
!
Faça sua programação de manutenção baseado no seu programa de operação.
Evite deixar equipamentos de teste e ferramentas sobre a máquina. Estragos mecânicos e elétricos podem acontecer na sua máquina.
Cuidado extremo deve ser tomado ao medir o circuito com um osciloscópio ou um voltímetro. Circuitos integrados são suscetíveis a altas voltagens. Desligue a máquina antes de utilizar equipamentos de teste.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que as placas estão firmemente conectadas, todas as cabines estão fechadas e trancadas e todos os painéis estão montados.
PT-600
1-9
SEÇÃO 1 Segurança
1.8 Referências de segurança – Regulamentos, padrões e procedimentos
1.8.1 Padrões americanos
As publicações listadas abaixo relacionadas com operações de corte e solda são recomendadas. Estas publicações foram preparadas para proteger a saúde de operadores e para proteger as propriedades da empresa. Embora algumas destas publicações não sejam diretamente vinculadas com o processo de corte industrial, os princípios de segurança são os mesmos.
“Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting Systems.
“Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
“Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
Society, 2501 NW 7th Street, Miami, Florida, 33125.
“Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
“Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
“Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
“Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
“Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
“Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire Protection Association.
“Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting Systems. Obtainable through your ESAB representative or local distributor.
"Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”, CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
Literaturas relacionadas a práticas de segurança no processo de solda e corte com materiais gasosos são disponibilizadas pela Compressed Gas Association, Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY 10036.
1-10
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.8.2 Padrões Internacionais Prevenção de acidentes
VBG 1 Termos gerais
Regulamentos VDE
VBG 4 Equipamentos elétricos e equipamentos de operação
VBG 15 Soldagem, corte e métodos de trabalho associados
VBG 48 Jato de granalha
VBG 61 Gases
VBG 62 Oxigênio
VBG 87 Máquinas de corte a jato de líquido
VBG 93 Laser, prevenção de acidentes e tecnologia
eletrônica
VBG 121 Ruído
VDE 0100 Instalação de equipamentos de voltagem até 1000V
VDE0113 Equipamentos elétricos de máquinas industriais
VDE 0837 Segurança de radiação de produtos a laser, guia do
VDE 0837-50 Especificações para protetores a laser
usuário (DIN EN 60825)
TRAC Regras técnicas para armazenamento de acetileno e carburetos
TRAC-204 Linhas de acetileno
TRAC-206 Sistema de cilindros de acetileno
TRAC-207 Equipamentos de segurança
Regras técnicas para gases de pressão TRG
TRG 100 Regras gerais para gases de pressão
TRG 101 Gases de pressão
TRG 102 Técnicas de mistura de gases
TRG 104 Gases de pressão, uso alternativo dos tanques de
pressão
PT-600
1-11
SEÇÃO 1 Segurança
Corte térmico: terminologia e nomenclatura
Corte térmico: determinação da qualidade da superfície de corte Corte térmico: corte a arco plasma, princípios do processo, qualidade, dimensões e tolerâncias Corte térmico: corte a laser de materiais metálicos, princípios do processo Marcas de segurança (DIN EN 7287)
Segurança do maquinário
soldagem, corte e processos similares
Padrões DIN EN ISO
Padrões DIN
DIN 2310
Part 1
DIN 2310
Part 2
DIN 2310
Part 4
DIN 2310
Part 5
DIN 4844
Part 1
DIN EN 292/1 and 2 DIN EN 559 Mangueiras para soldagem, corte e processos similares
DIN EN 560 Conexões de mangueiras para equipamentos de
DIN EN 561 Conexões para equipamentos de solda a gás
DIN EN 626-1 Segurança do equipamento, redução dos riscos à saúde
Guia VDI
DIN EN 848-1 Furadeiras verticais
DIN EN 1829 Máquinas de corte a água de alta pressão
DIN EN 9013 Corte térmico: oxicorte, princípios do processo,
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999 Equipamentos de proteção
VDI 2906 Qualidade da superfície de corte em partes metálicas:
VDI 2084 Ar no ambiente: sistemas técnicos para soldagem
qualidade, dimensões e tolerâncias Imperfeições na chama de oxicorte, corte a laser e a plasma Processo de máquinas a laser
Aceitação de testes para oxicorte
Equipamento a laser
Equipamentos a laser e equipamentos relacionados a laser
Equipamentos elétricos de máquinas
Segurança de produtos a laser
corte com jato de água e abrasivo e corte a arco plasma
1-12
PT-600
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.1 Geral
2.2 Escopo
A tocha de corte a plasma mecanizado PT-600 é uma tocha por arco de plasma montada na fábrica para prover concentricidade dos componentes e consistência na precisão de corte. Devido a isto, o corpo da tocha não pode ser reconstruído no campo. Somente as peças frontais são intercambiáveis.
O propósito deste manual é fornecer ao operador toda a informação necessária para a instalação e operação da tocha de corte a plasma mecanizado PT-600. Material técnico de referência também é fornecido para assistir a busca e reparo de avarias do sistema de corte.
2.3 Disponibilidades opcionais para o pacote
Opções para o pacote PT-600 são disponíveis através de seu revendedor ESAB
Consulte a seção 7 para números de partes de reposição para os componentes
Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 3.7 m (12’) 12 pés (3.7 m) 0560998589 Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 4,3 m (14’) 14 pés (4,3 m) 0558005850 Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 4,3 m (14’) 14 pés (4,3 m) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
4.5 pés (1,3 m) 0558001827 6 pés (1,8 m) 0558001828
7.2 pés (2,2 m) 0558004123
Tochas completas
NOTAS:
Cabo de controle indo da fonte de alimentação ao CNC do cliente é fornecido mediante solicitação. Consulte seção de peças sobressalentes para os componentes de montagem.
Consulte tabelas de corte para uma lista dos consumíveis frontais da tocha.
Consulte o final desta seção ou a seção de peças sobressalentes para informações sobre kits de partida
para a tocha.
12 pés (3,7 m) 0558001829 15 pés (4,6 m) 0558001830 17 pés (5,2 m) 0558001831 20 pés (6,1 m) 0558001832 25 pés (7,6 m) 0558001833
2-1
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.4 PT-600 Especificações Técnicas
2.4.1 Especificações Técnicas para o Gás de Plasma
Tipo O
, N2, Ar Comprimido, H-35
2
Pressão 100 a 125 psi (6,9 – 8,6 bars)
Vazão
Pureza Requerida*
250 pch (118 l/min) max. a 600A (varia conforme a aplicação)
-99.5%
O
2
-99.995%
N
2
H-35 Gás especial
Ar comprimido limpo, seco e livre de óleo. Reguladores para cilindro recomendados.
Oxigênio: R-76-150-540LC (P/N 19777)
Gás Inerte: R-76-150-580LC (P/N 19977)
Oxigênio: R-77-150-540 (P/N 998337). Reguladores de dois estágios para cilindro recomendados.
Hidrogênio/Metano:R-77-150-350 (P/N 998342)
Nitrogênio: R-77-150-580 (P/N 998344)
Ar Comprimido Industrial: R-77150-590 (P/N 998348) Recomendação de reguladores para trabalho pesado, extra­vazão para estação ou rede de
Oxigênio: R-76-150-024 (P/N 19151)
distribuição. Recomendação de reguladores de alta vazão para estação ou
R-6703 (P/N 22236) rede de distribuição.
Filtro de gás requerido 25 mícron com copo de proteção (P/N 56998133)
2.4.2 Especificações técnicas para o gás de partida
Tipo N2, Ar-Comprimido, H-35
Pressão 100 a 125 psi (6,9 – 8,6 bars)
Vazão 250 pch (118 l/min) max @ 600A (varia conforme a aplicação)
Pureza Mínima Requerida 99.995% limpo, seco e livre de óleo.
2.4.3 Especificações técnicas para o gás secundário
Tipo N2, Ar-Comprimido
Pressão 100 a 125 psi (6.9 – 8,6 bars)
Fluxo 485 pch (228,9 l/min) max (varia conforme a aplicação)
Pureza Mínima Requerida
99.995% limpo, seco e livre de óleo. (Mesma fonte do gás de partida)
Filtro de gás requerido 25 mícron com copo de proteção (P/N 56998133)
2.4.4 Especificações técnicas para a tocha PT-600
Tipo Refrigerada a água, duplo gás
Capacidade Nominal 600 amps a ciclo de trabalho de 100 %
Dimensões Consulte as opções do pacote (Seção 2.3).
2-2
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.5 PT-600 ACESSÓRIOS / KIT
2.5.1 Kits de partida 200A P/N 0558002478 / 0558004907
0558002478 consistindo de:
QTY P/N DESCRIPTION
4 0558001624 Eletrodo O2 1 17672 Lubrificante 1 37082 Copo retentor do bico 1 996568 Ferramenta, Chave soquete 1 0558004611 Ferramenta, Porta Eletrodo 4 0558002499 Eletrodo PT-19 600A Tung. 2 0558001881 Bico de corte 50A 2 0558001883 Bico de corte 150A 2 0558001884 Bico de corte 200A 2 0558001882 Bico de corte 100A 2 21795 Protetor 50A 1 21796 Difusor 50A 2 21802 Protetor 100-250A 2 21944 Difusor 100-360A 1 37081 Retentor do Protetor 2 0558002533 Defletor do Gás 4 639575 O-ring .364 DI x .070
2 996528 O-ring 1.614 DI x .070
1 0558003858 Contact Ring Assembly
1 37073 Contact Ring Screw
0558004907 consistindo de:
QTY P/N DESCRIPTION
5 0558001624UL 1 17672 1 37082 1 996568 1 0558004611 1 0558001628 3 0558001624 2 0558002499 5 0558005456 5 0558001881 5 0558001882 5 0558001883 5 0558001884 2 21795 5 0558004678 5 21802 2 0558005458
1 37081 2 21944 1 21796 2 0558002533 2 0558005457 2 996528 O-ring 1.614” ID x .07” Dia. 1 0558003858 Contact Ring Assembly 1 37073 Contact Ring Screw
Eletrodo, 02 (Ultra-life) Lubrificante Copo retentor do bico Ferramenta, Chave soquete Ferramenta, Porta Eletrodo Eletrodo, Holder, PT-600 Eletrodo, 250A, PT-600 Eletrodo, 600A, PT-600 Bico de corte, 50A, PT-600
Bico de corte, 50A, PT-600
Bico de corte, 100A Bico de corte, 150-200A Bico de corte, 200A, PT-600 Protetor, 50A, PT-19XL Protetor, 100-200A, EPP Protetor, 100-250A, PT-19XL Protetor, Dia. .120”, PT-600
Retentor do Protetor Difusor, 100-360A Difusor, 50A, PT-19XL Defletor do Gás 4X032P Defletor do Gás, 20-50A
2-3
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.5.2 Kit de peças de reposição P/N 0558002479
Consistindo de:
QTY P/N DESCRIPTION
1 17672 Silicone Lubrificante 1 0558004611 Ferramenta Porta Eletrodo 1 996568 Ferramenta Eletrodo 5 996528 O-rings 2 0558002533 Defletor, 4 furos 2 0558001625 Defletor, 8 furos 1 0558002532 Defletor, 32 furos 1 0558002534 Defletor, 4 furos reversos 1 0558002530 Defletor, 8 furos reversos 1 0558002531 Defletor, 32 furos reversos 5 86W99 O-rings 1 0558001621 Porta Eletrodo com O-ring 5 0558001624 Eletrodo 250 Amp 2 0558002516 Eletrodo 360/400 Amp 2 0558002499 Eletrodo, N2, H-35, 5 181W89 O-ring para bico de corte 2 0558001881 Bico de corte, 50 Amp 2 0558001882 Bico de corte, 100 Amp 2 0558001883 Bico de corte, 150 Amp 5 0558001884 Bico de corte, 200 Amp 5 0558001623 Bico de corte, 250 Amp 5 0558001885 Bico de corte, 360 Amp 2 0558001886 Bico de corte, 400 Amp 2 0558001887 Bico de corte, 600 Amp 1 37082 Retentor do bico de corte 1 21796 Difusor de Gás, 50 Amp 1 21944 Difusor de Gás , 100 a 360 Amp 1 22496 Difusor de Gás, 100 a 360 Amp
reverso 2 21795 Protetor, 50 Amp 5 21802 Protetor, 260 Amp 2 21945 Protetor, 360 Amp 1 37081 Retentor do Protetor 1 0558003858 Contact Ring Assembly 1 37073 Contact Ring Screw
2-4
SEÇÃO 3 Instalação
3.1 Geral
A tocha PT-600 vem completamente montada com consumíveis para 250A. Cabo de arco piloto e mangueiras podem neces­sitar ser montados.
3.2 Conexão das mangueiras e cabos ao corpo da tocha
Mangueiras e cabos da tocha Conexão do arco piloto exposta
Cabo do arco piloto
Conexão da água de refrigeração / cabo de corrente
Conexões de Gás
Corpo da tocha
Mangote deslizado em direção as mangueiras
Luva de fibra
1. Desparafuse a luva de fibra da tocha PT-600 e
a deslize em direção as mangueiras até que o ponto de conexão do arco piloto seja exposto.
NOTA: Será necessário deslizar o mangote de proteção das mangueiras em direção a fonte de poder, de maneira a expor a conexão do cabo de arco piloto.
2. Conecte as mangueiras de entrada de água de
refrigeração (rosca esquerda) e saída de água de refrigeração (rosca direita) ao corpo da tocha. Uma chave de boca de 1/2” é necessária.
NOTA: As mangueiras de refrigeração (Entra-da e Saída) tem o mesmo número de parte. O conjunto requer duas. As mangueiras foram projetadas com uma conexão de rosca esquer­da de um lado e uma de rosca direita do outro. Inverta o final de uma mangueira com a outra durante a montagem.
NOTA: Os tubos de água de refrigeração são mais curtos que os tubos de gás.
3. Conecte as conexões de gás. Para prevenir a
montagem ao contrario, a conexão de gás de corte é menor em diâmetro do que a conexão de gás de proteção. Chaves de boca de 7/16" e 1/2" serão necessárias.
NOTA: É possível inverter uma das manguei-ras de água com uma de gás. Note que cada mangueira de água possui um cabo elétrico que pode ser visto através da mangueira que é transparente. Insira a parte exposta do cabo de arco piloto no conector de cobre de alta freqüência (A.F.) Aperte os parafusos trava utilizando uma chave Allen de 1/16".
Tocha PlasmArc PT-600
3-1
SEÇÃO 3 Instalação
Tocha
4. Deslize o tubo de PVC com diâmetro de 0.56”
sobre o conector de cobre para A.F. Prenda o PVC utilizando fita isolante envolvendo o cabo de arco piloto o suficiente para evitar que o tubo de PVC deslize para cima.
Isolante da conexão do cabo de arco piloto
Luva de fibra
5. Deslize o tubo de fibra da tocha para baixo
Corpo da tocha
envolvendo o conector do cabo de arco piloto e as mangueiras. Aperte o tubo de fibra ao corpo da tocha.
Mangueiras da tocha
Nota: Caso tenha sido necessário remover a fita isolante que prende a malha de aterramen-to, substitua com uma fita isolante tipo PVC de boa
Fita isolante segurando a malha de aterramento
qualidade.
3-2
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 3 Instalação
6. Deslize o mangote de borracha que protege as
mangueiras sobre o tubo de fibra. Estique este mangote sobre o tubo de fibra de maneira a sobre passar de 1" a 1½" (25mm a 38mm).
Trave-o com uma abraçadeira de inox (1.56" D.I. x
Luva de proteção para as mangueiras
2.5" D.E.).
Choque elétrico pode ser fatal!
PERIGO
DANGER
!
!
Desligue a fonte de alimentação antes de trabalhar na tocha. Não toque nos consumíveis da tocha (bico de corte, copo retentor de proteção, etc.) antes de desligar a fonte de alimentação.
3.3 Desmontagem das mangueiras e cabos do corpo da tocha
Inverta a seqüência de montagem.
1. Solte a abraçadeira que fixa o mangote que
protege as mangueiras
2. Deslize o mangote em direção as mangueiras.
Pode ser necessário desenrolar a fita isolante que prende a malha de aterramento, caso a mesma esteja impedindo o deslizamento do mangote.
3. Solte o tubo de fibra da tocha e deslize-o para
cima em direção as mangueiras de forma a expor a conexão do cabo de arco piloto.
4. Remova a fita isolante que prende o isolador do
conector do arco piloto.
5. Deslize o isolador do conector do arco piloto e
solte os parafusos do conector de A.F.
6. Desconecte as mangueiras.
Tocha PlasmArc PT-600
3-3
SEÇÃO 3 Instalação
3.4 Montando a tocha na máquina
Consulte o manual da máquina.
Fixar a tocha pelo corpo pode causar cor-
ADVERTÊNCIA
!
rentes perigosas fluírem através do chassi da maquina.
Não monte pelo corpo inoxidável da tocha.
O corpo da tocha é eletricamente isolado,
entretanto, a corrente da alta freqüência de partida pode romper o isolamento com a terra.
Monte a tocha pelo tubo de fibra (luva da tocha)
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
B
Danos aos componentes da máquina
podem acontecer.
L
E
Monte a tocha pelo tubo de fibra a pelo
menos 1 1/4" (31.75mm) do ponto entre a tocha e o tubo de fibra.
NÃO monte pelo corpo
de inox
3-4
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 4 Operação
Choque elétrico pode ser fatal!
PERIGO
!
Desligue a fonte de alimentação
antes de efetuar qualquer ajuste.
Desligue a fonte de alimentação
antes de trabalhar na tocha.
Não toque nos consumíveis da
tocha (bico de corte, copo retentor de proteção, etc.) antes de desligar a fonte de alimentação.
Radiação.
ADVERTÊNCIA
!
Os arcos do raio plasma podem causar danos aos olhos e queimar a pele.
Use proteção correta para os olhos e corpo.
Use óculos de segurança apropriado com
proteção lateral. Consulte a tabela abaixo para os números de lente recomendados:
Corrente do arco Até 100A
100-200A 200-400A Acima de 400A
Troque as lentes quando estas estiverem
quebradas ou arranhadas.
Avise as pessoas perto da máquina de corte
para não olharem diretamente para o arco plasma.
Prepare a área de corte para diminuir as
reflexões e transmissões de raios ultravioleta.
Use pintura especial nas paredes para
absorver raios ultravioleta.
Instale telas de proteção ou cortinas para
reduzir a transmissão de raios ultravioleta
Lentes Lente No. 8 Lente No. 10 Lente No. 12 Lente No. 14
Tocha PlasmArc PT-600
4-1
SEÇÃO 4 Operação
Óleo e graxa podem causar
ADVERTÊNCIA
!
queimaduras!
Nunca utilize óleo ou graxa nesta tocha.
Manuseie a tocha com as mãos limpas e
sobre uma superfície limpa.
Somente utilize silicone nos pontos indica-
dos.
Óleo e graxa podem entrar em combustão
facilmente e queimar violentamente em contato com oxigênio sob pressão.
A tocha quente pode queimar a pele.
ADVERTÊNCIA
!
A tocha pode estar quente imediatamente após o uso.
A fim de evitar queimaduras de pele, per­mita que a tocha esfrie antes de efetuar reparos
4-2
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 4 Operação
4.1 Preparação
Selecione as condições apropriadas a partir
das tabelas de corte (ou arquivos SDP) e instale os consumíveis recomendados para a tocha (bico, eletrodo, etc.) Consulte as tabelas de corte para identificar as peças e ajustes.
Posicione a tocha sobre o material no ponto
que deseja iniciar o arco.
Consulte o manual da fonte de alimentação
para os ajustes apropriados.
Consulte o manual da caixa de fluxo para
procedimentos de ajustes dos gases.
Consulte os manuais do controle e da máqui-
na para procedimentos de partida.
4.1.1 Corte em espelho
Ao cortar em espelho, é necessário utilizar um
defletor e um difusor de gás reverso. Estas peças reversas irão “girar” o gás no sentido oposto, invertendo o lado “bom” do corte.
Descrição Número de Peça
Defletor de 4 Furos -
Defletor de 8 Furos -
Defletor de 32 Furos -
Difusor Reverso 22496
Defletor de 8 Furos - Padrão Defletor de 8 Furos - Reverso
Reverso Reverso
Reverso
0558002534
0558002530
0558002531
Tocha PlasmArc PT-600
4-3
SEÇÃO 4 Operação
4.2 Qualidade de Corte
4.2.1 Introdução
As causas que afetam a qualidade de corte são inter dependentes. Ao mudar uma variável outras serão afetadas. Determinar uma solução pode ser difícil. O guia abaixo oferece possíveis soluções a resultados de corte indesejáveis. Para começar, selecione a condição mais proeminente:
4.2.2 Corte em ângulo, negativo ou positivo. 4.2.3 Corte desigual, arredondado ou
aprofundado.
4.2.4 Rugosidade da Superfície 4.2.5 Escória
Em geral, os parâmetros de corte irão fornecer condi­ções para uma qualidade de corte otimizada. Ocasio­nalmente estas condições podem variar e pequenos ajustes podem ser necessários.
Neste caso, proceder:
Ao fazer correções, realize pequenos ajustes incre-
mentais.
Ajuste a tensão de arco em incrementos de um
volt, para cima ou para baixo, conforme o caso.
Ajuste a velocidade de corte 5% ou menos do valor
requerido, até que as condições melhorem.
4-4
NOTA
Antes de tentar QUALQUER correção, verifique as vari­áveis de corte com os ajustes/consumíveis recomenda­dos pela fábrica e listados nas tabelas de corte.
Tocha PlasmArc PT-600
Loading...
+ 132 hidden pages