Manual de Instalação, Operação, e Manutenção para a
Tocha de Corte
a Plasma
Mecanizado PT-600
O equipamento descrito neste manual pode causar
sérios danos à sua saúde se não operado de
maneira apropriada. Esteja atento ao instalar,
operar e fazer manutenção deste sistema.
O comprador é o único responsável pela
segurança de operação deste equipamento,
incluindo o seguimento das regras ditadas
pelo OSHA e outras normas governamentais.
ESAB Cutting Systems não se responsabilizará por qualquer acidente ou dano causado
por qualquer produto vendido pela ESAB.
Consulte os termos e condições de vendas
para ter conhecimento das responsabilidades
da ESAB.
A prioridade da ESAB Cutting System é
oferecer satisfação total ao cliente. Nós constantemente procuramos maneiras de melhorar
nossos produtos, serviços e documentação.
Como resultado, fazemos mudanças no design
sempre que necessário. A ESAB faz de tudo
para certificar-se de que toda a documentação
está correta e atualizada. Não podemos garantir que toda a documentação recebida por
nosso cliente se refira aos últimos designs.
Portanto, a informação contida neste manual
está sujeita a modificação sem qualquer aviso
prévio.
O número de parte deste manual ESAB é
0558004987
.
Este manual foi elaborado para o uso e conveniência do comprador. Não é um contrato ou
qualquer outra obrigação da ESAB Cutting
Systems.
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
7.3 PT-600 Torch Front End ....................................................................... 7-2
7.4 Hoses and Cables................................................................................. 7-4
7.5 Complete Assemblies and Tools .......................................................... 7-6
7.6 Parts Kits............................................................................................... 7-8
Customer/Technical Information Back Manual Cover
iii
SEÇÃO 1 Segurança
1.1 Introdução
O processo de corte de metais utilizando o
processo plasma é de grande valia e uma
ferramenta muito versátil para a indústria. As
máquinas da ESAB Cutting Systems são
projetadas para fornecer eficiência e segurança.
Entretanto, como qualquer outra máquina, o
operador deve estar atento aos procedimentos de
operação e segurança para usufruir da máxima
capacidade da máquina.
Tanto o operador quanto as pessoas ao redor da
máquina devem obedecer às normas
estabelecidas para prática e segurança. A falha ao
seguir estes procedimentos pode causar sérios
danos à saúde ou danos ao equipamento. Os
procedimentos listados a seguir servem como
linhas gerais de operação e manutenção das
máquinas de corte. Normas de segurança
adicionais relacionadas à operação da máquina e
seus acessórios são encontradas neste manual.
Para uma visão mais ampla das normas de
segurança dos equipamentos de solda e corte,
adquira e leia as publicações listadas na seção
Referências Recomendadas.
PT-600
1-1
SEÇÃO 1 Segurança
1.2 Noções de segurança e Símbolos
!
Os símbolos e palavras listados abaixo são utilizados
neste manual. Eles indicam os diferentes níveis de
segurança necessários para a operação do
equipamento.
ALERTA e ATENÇÃO. Sua segurança está a
perigo ou uma falha no equipamento ocorreu.
Utilizado com outros símbolos e informações de
segurança.
PERIGO
!
ATENÇÃO
!
CUIDADO
!
CUIDADO
AVISO
Utilizado para chamar a atenção para perigos
que, se não forem evitados, podem resultar em
sérios riscos à saúde ou morte.
Utilizado para chamar a atenção para perigos que
podem resultar em riscos à saúde ou morte.
Utilizado para chamar a atenção para perigos que
podem resultar em mínimos riscos à saúde ou
morte.
Utilizado para chamar a atenção a mínimos
danos ao equipamento.
Utilizado para chamar a atenção para importantes instruções de instalação, operação e manutenção. Não é relacionado diretamente com
riscos à saúde.
1-2
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.3 Informações gerais de segurança
ATENÇÃO
!
A máquina inicia o processo
automaticamente.
Este equipamento se move em várias direções e
velocidades.
• Tome cuidado quando estiver perto da
máquina.
• Apenas profissionais especializados podem
operar e fazer o serviço de manutenção
neste equipamento.
• Mantenha as pessoas, materiais e
equipamentos que não estiverem envolvidos
no processo de operação fora da área de
produção.
• Proteja a máquina com uma cerca para
prevenir que pessoas não passem pela área
de operação e não interfiram no processo de
produção.
• Coloque sinais de ATENÇÃO em todas as
áreas de acesso à máquina.
• Siga todos os procedimentos de segurança
antes de fazer a manutenção em qualquer
equipamento.
A falha ao seguir as instruções de
ATENÇÃO
!
operação pode resultar em sério riscos à
saúde ou morte.
Leia e compreenda este manual de operação
antes de utilizar a máquina.
• Leia todos os procedimentos de segurança
antes de operar ou fazer o serviço de
manutenção na máquina.
• Especial atenção deve ser dada a todos os
sinais de atenção, que fornecem informações
relacionadas à segurança pessoal e/ou
possíveis danos ao equipamento.
• Todas as precauções de segurança
relacionadas a equipamentos elétricos e
processos de operação devem ser
rigorosamente seguidas.
• Leia todas as publicações de segurança
disponíveis pela sua companhia.
PT-600
1-3
SEÇÃO 1 Segurança
A falha ao seguir os sinais de segurança
ATENÇÃO
!
1.4 Cuidados na instalação
pode resultar em morte ou sérios riscos à
saúde.
Leia e compreenda todos os sinais de segurança
da máquina.
Leia o manual do operador para informações de
segurança adicionais.
ATENÇÃO
!
Equipamentos instalados de maneira
imprópria podem causar sérios riscos à
saúde ou morte.
Siga as instruções listadas abaixo ao instalar a
máquina:
• Contate o seu representante ESAB antes de
instalar a máquina. Ele pode ter sugestões
em relação às conexões, ligações, etc.
• Nunca modifique a máquina ou adicione
qualquer equipamento sem antes consultar o
seu representante ESAB.
• Antes de instalar a máquina, certifique-se de
que o espaço é adequado para a segurança
e manutenção.
• Sempre tenha pessoas qualificadas fazendo
a instalação e manutenção do equipamento.
• Disponibilize um disjuntor de parede com
fusíveis apropriados para a máquina.
1-4
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.5 Aterramento
O aterramento é de vital importância para a
operação de seu equipamento e sua segurança.
Leia a seção de instalação deste manual para
maiores detalhes.
Perigo de choques elétricos.
ATENÇÃO
!
1.6 Operando uma máquina de corte a plasma
Aterramento impróprio pode causar sérios riscos
à saúde ou morte.
A máquina deve ser propriamente aterrada antes
de ser posta em operação.
Fagulhas e ruídos elevados.
ATENÇÃO
!
• Fagulhas podem queimar e causar danos
aos seus olhos. Utilize óculos especiais para
proteger seus olhos durante a operação de
corte.
• Fagulhas podem estar quentes e alcançar
longas distâncias. Pessoas ao redor da
máquina devem usar óculos de segurança.
• Ruídos do arco plasma podem causar sérios
danos aos seus ouvidos. Utilize proteção
adequada.
Perigo de queimaduras.
ATENÇÃO
!
Metal quente pode queimar.
• Não toque as partes logo após serem
cortadas. Permita que o metal resfrie.
• Não toque a tocha logo após a operação de
corte. Permita que a tocha resfrie.
PT-600
1-5
SEÇÃO 1 Segurança
Altas voltagens. Choques elétricos
ATENÇÃO
!
podem matar.
• NÃO toque a tocha, mesa de corte ou
cabos de conexão durante a operação de
corte.
• Sempre desligue a fonte antes de efetuar
qualquer serviço de manutenção na tocha.
• Sempre desligue a fonte antes de efetuar
qualquer serviço de manutenção no sistema.
• Nunca toque partes elétricas expostas.
• Mantenha todos os painéis e coberturas
enquanto a máquina estiver conectada à fonte
de energia.
• Utilize luvas, roupas e sapatos especiais
que protejam contra o aterramento elétrico e o
aterramento da máquina.
• Mantenha luvas, sapatos, roupas, área de
trabalho e equipamento secos.
•Troque os cabos gastos e danificados.
Fumos de corte.
ATENÇÃO
!
Fumos e gases gerados pelo processo de corte
a plasma podem causar danos à sua saúde.
• NÃO respire os fumos.
• Não opere a máquina sem que haja um
sistema apropriado de remoção de fumos.
• Utilize ventilação adicional para remover os
fumos caso necessário.
• Utilize um processo de respiração adicional
caso a ventilação não seja adequada.
• Forneça ventilação adicional ao cortar aço
galvanizado, aço inoxidável, cobre, zinco, berílio
ou cádmio. Não respire estes fumos.
• Não opere perto de áreas desingraxantes
ou operações de spray. Calor ou arcos do raio
plasma podem reagir com os vapores do corte
e formar um gás altamente tóxico, além de
outros gases.
1-6
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
Radiação.
ATENÇÃO
!
Os arcos do raio plasma podem causar danos
aos olhos e queimar a pele.
• Use proteção correta para os olhos e corpo.
• Use óculos de segurança apropriado com
proteção lateral. Consulte a tabela abaixo para
os números de lente recomendados:
Corrente do arco Lentes
Até 100A Lente No. 8
100-200A Lente No. 10
200-400A Lente No. 12
Acima de 400A Lente No. 14
• Troque as lentes quando estas estiverem
quebradas ou arranhadas.
• Avise as pessoas perto da máquina de corte
para não olharem diretamente para o arco
plasma.
• Prepare a área de corte para diminuir as
reflexões e transmissões de raios ultra-violeta.
Use pintura especial nas paredes para
absorver raios ultra-violeta.
Instale telas de proteção ou cortinas
para reduzir a transmissão de raios ultravioleta.
PT-600
1-7
SEÇÃO 1 Segurança
Risco de queimaduras.
ATENÇÃO
!
Calor, escória e fagulhas podem causar sérias
queimaduras.
• Não corte perto de materiais combustíveis.
• Não manuseie qualquer tipo de combustível
(ex.: isqueiro).
• O arco piloto pode causar queimaduras.
Mantenha a tocha longe do operador e de
outras pessoas quando o máquina estiver
operando.
• Use proteção correta para os olhos e corpo.
• Use luvas, sapatos e toca de proteção.
• Use roupas que protejam contra o fogo.
• Utilize calças que protejam contra a entrada
de escória e fagulhas.
• Tenha um extintor de incêndio pronto para
uso caso necessário.
Risco de explosão.
ATENÇÃO
!
•Certas ligas de alumínio (Al-Li) podem
causar explosões quando cortadas acima
d´água.
Estas ligas devem ser cortadas na
mesa de corte. Ambas devem estar
secas.
NÃO corte acima d´água.
Contate o seu fornecedor de alumínio
para receber informações adicionais em
relação ao perigos associados com
estas ligas
• Não corte em ambientes que contenham
poeiras e gases explosivos.
.
1-8
• Não tenha consigo qualquer tipo de
combustível (ex.: isqueiro).
• Não corte recipientes que tenham
carregado qualquer tipo de combustível.
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.7 Precauções de serviço
Altas voltagens. Choques elétricos
ATENÇÃO
!
podem matar.
• NÃO toque a tocha, mesa de corte ou
cabos de conexão durante a operação de
corte.
• Sempre desligue a fonte antes de efetuar
qualquer serviço de manutenção na tocha.
• Sempre desligue a fonte antes de efetuar
qualquer serviço de manutenção no sistema.
• Nunca toque partes elétricas expostas.
• Mantenha todos os painéis e coberturas
enquanto a máquina estiver conectada à fonte
de energia.
• Mantenha luvas, sapatos, roupas, área de
trabalho e equipamento secos.
• Inspecione os cabos de alimentação e de
aterramento. Certifique-se de que não estão
desgastados ou com rupturas. Troque os cabos
que estiverem desgastados. Nunca utilize
cabos que não estiverem em perfeitas
condições.
• Nunca tente anular as precauções de
segurança.
• Sempre siga os sistemas de segurança.
Sempre faça uma manutenção preventiva.
CUIDADO
CUIDADO
!
Faça sua programação de manutenção
baseado no seu programa de operação.
Evite deixar equipamentos de teste e
ferramentas sobre a máquina. Estragos
mecânicos e elétricos podem acontecer na sua
máquina.
Cuidado extremo deve ser tomado ao medir o
circuito com um osciloscópio ou um voltímetro.
Circuitos integrados são suscetíveis a altas
voltagens. Desligue a máquina antes de utilizar
equipamentos de teste.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que
as placas estão firmemente conectadas, todas
as cabines estão fechadas e trancadas e todos
os painéis estão montados.
PT-600
1-9
SEÇÃO 1 Segurança
1.8 Referências de segurança – Regulamentos, padrões e procedimentos
1.8.1 Padrões americanos
As publicações listadas abaixo relacionadas com operações de corte e
solda são recomendadas. Estas publicações foram preparadas para
proteger a saúde de operadores e para proteger as propriedades da
empresa. Embora algumas destas publicações não sejam diretamente
vinculadas com o processo de corte industrial, os princípios de
segurança são os mesmos.
• “Precautions and Safe Practices in Welding and Cutting with
Oxygen-Fuel Gas Equipment,” Form 2035. ESAB Cutting
Systems.
• “Precautions and Safe Practices for Electric Welding and Cutting,”
Form 52-529. ESAB Cutting Systems.
•“Safety in Welding and Cutting” - ANSI Z 49.1, American Welding
• “Recommended Safe Practices for Shielded Gases for Welding and
Plasma Arc Cutting” - AWS C5.10-94, American Welding Society.
• “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” - AWS C5.1,
American Welding Society.
•“Recommended Practices for Arc Cutting” - AWS C5.2, American
Welding Society.
• “Safe Practices” - AWS SP, American Welding Society.
• “Standard for Fire Protection in Use of Cutting and Welding
Procedures” - NFPA 51B, National Fire Protection Association, 60
Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 02110.
• “Standard for Installation and Operation of Oxygen - Fuel Gas
Systems for Welding and Cutting” - NFPA 51, National Fire
Protection Association.
• “Safety Precautions for Oxygen, Nitrogen, Argon, Helium, Carbon
Dioxide, Hydrogen, and Acetylene,” Form 3499. ESAB Cutting
Systems. Obtainable through your ESAB representative or local
distributor.
•"Design and Installation of Oxygen Piping Systems," Form 5110.
ESAB Cutting Systems.
•“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”, CGA Standard P-1, Compressed Gas Association.
Literaturas relacionadas a práticas de segurança no processo de solda
e corte com materiais gasosos são disponibilizadas pela Compressed
Gas Association, Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY 10036.
1-10
PT-600
SEÇÃO 1 Segurança
1.8.2 Padrões Internacionais
Prevenção de acidentes
VBG 1 Termos gerais
Regulamentos VDE
VBG 4 Equipamentos elétricos e equipamentos de operação
VBG 15 Soldagem, corte e métodos de trabalho associados
VBG 48 Jato de granalha
VBG 61 Gases
VBG 62 Oxigênio
VBG 87 Máquinas de corte a jato de líquido
VBG 93 Laser, prevenção de acidentes e tecnologia
eletrônica
VBG 121 Ruído
VDE 0100 Instalação de equipamentos de voltagem até 1000V
VDE0113 Equipamentos elétricos de máquinas industriais
VDE 0837 Segurança de radiação de produtos a laser, guia do
VDE 0837-50 Especificações para protetores a laser
usuário (DIN EN 60825)
TRAC Regras técnicas para armazenamento de acetileno e carburetos
TRAC-204 Linhas de acetileno
TRAC-206 Sistema de cilindros de acetileno
TRAC-207 Equipamentos de segurança
Regras técnicas para gases de pressão TRG
TRG 100 Regras gerais para gases de pressão
TRG 101 Gases de pressão
TRG 102 Técnicas de mistura de gases
TRG 104 Gases de pressão, uso alternativo dos tanques de
pressão
PT-600
1-11
SEÇÃO 1 Segurança
Corte térmico: terminologia e nomenclatura
Corte térmico: determinação da qualidade da superfície
de corte
Corte térmico: corte a arco plasma, princípios do
processo, qualidade, dimensões e tolerâncias
Corte térmico: corte a laser de materiais metálicos,
princípios do processo
Marcas de segurança (DIN EN 7287)
Segurança do maquinário
soldagem, corte e processos similares
Padrões DIN EN ISO
Padrões DIN
DIN 2310
Part 1
DIN 2310
Part 2
DIN 2310
Part 4
DIN 2310
Part 5
DIN 4844
Part 1
DIN EN
292/1 and 2
DIN EN 559 Mangueiras para soldagem, corte e processos similares
DIN EN 560 Conexões de mangueiras para equipamentos de
DIN EN 561 Conexões para equipamentos de solda a gás
DIN EN 626-1 Segurança do equipamento, redução dos riscos à saúde
Guia VDI
DIN EN 848-1 Furadeiras verticais
DIN EN 1829Máquinas de corte a água de alta pressão
DIN EN 9013Corte térmico: oxicorte, princípios do processo,
DIN EN
12584
DIN EN
12626
DIN EN
28206
DIN EN
31252
DIN EN
31553
DIN EN
60204-1
DIN EN
60825
DIN EN 999 Equipamentos de proteção
VDI 2906 Qualidade da superfície de corte em partes metálicas:
VDI 2084 Ar no ambiente: sistemas técnicos para soldagem
qualidade, dimensões e tolerâncias
Imperfeições na chama de oxicorte, corte a laser e a
plasma
Processo de máquinas a laser
Aceitação de testes para oxicorte
Equipamento a laser
Equipamentos a laser e equipamentos relacionados a
laser
Equipamentos elétricos de máquinas
Segurança de produtos a laser
corte com jato de água e abrasivo e corte a arco plasma
1-12
PT-600
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.1 Geral
2.2 Escopo
A tocha de corte a plasma mecanizado PT-600 é
uma tocha por arco de plasma montada na fábrica
para prover concentricidade dos componentes e
consistência na precisão de corte. Devido a isto, o
corpo da tocha não pode ser reconstruído no
campo. Somente as peças frontais são
intercambiáveis.
O propósito deste manual é fornecer ao operador
toda a informação necessária para a instalação e
operação da tocha de corte a plasma mecanizado
PT-600. Material técnico de referência também é
fornecido para assistir a busca e reparo de
avarias do sistema de corte.
2.3 Disponibilidades opcionais para o pacote
Opções para o pacote PT-600 são disponíveis através de seu revendedor ESAB
Consulte a seção 7 para números de partes de reposição para os componentes
Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 3.7 m (12’) 12 pés (3.7 m) 0560998589
Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 4,3 m (14’) 14 pés (4,3 m) 0558005850
Tocha para a cabeça chanfradora, cabos de 4,3 m (14’) 14 pés (4,3 m) 0558007580
( Karben - Replacement Parts 7.8 )
4.5 pés (1,3 m) 0558001827
6 pés (1,8 m) 0558001828
7.2 pés (2,2 m) 0558004123
Tochas completas
NOTAS:
•
Cabo de controle indo da fonte de alimentação ao CNC do cliente é fornecido mediante solicitação.
Consulte seção de peças sobressalentes para os componentes de montagem.
•
Consulte tabelas de corte para uma lista dos consumíveis frontais da tocha.
•
Consulte o final desta seção ou a seção de peças sobressalentes para informações sobre kits de partida
•
para a tocha.
12 pés (3,7 m) 0558001829
15 pés (4,6 m) 0558001830
17 pés (5,2 m) 0558001831
20 pés (6,1 m) 0558001832
25 pés (7,6 m) 0558001833
2-1
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.4 PT-600 Especificações Técnicas
2.4.1 Especificações Técnicas para o Gás de Plasma
Tipo O
, N2, Ar Comprimido, H-35
2
Pressão 100 a 125 psi (6,9 – 8,6 bars)
Vazão
Pureza Requerida*
250 pch (118 l/min) max. a 600A
(varia conforme a aplicação)
-99.5%
O
2
-99.995%
N
2
H-35 Gás especial
Ar comprimido limpo, seco e livre de óleo.
Reguladores para cilindro
recomendados.
Oxigênio: R-76-150-540LC (P/N 19777)
Gás Inerte: R-76-150-580LC (P/N 19977)
Oxigênio: R-77-150-540 (P/N 998337).
Reguladores de dois estágios
para cilindro recomendados.
Hidrogênio/Metano:R-77-150-350 (P/N 998342)
Nitrogênio: R-77-150-580 (P/N 998344)
Ar Comprimido Industrial: R-77150-590 (P/N 998348)
Recomendação de reguladores
para trabalho pesado, extravazão para estação ou rede de
Oxigênio: R-76-150-024 (P/N 19151)
distribuição.
Recomendação de reguladores
de alta vazão para estação ou
R-6703 (P/N 22236)
rede de distribuição.
Filtro de gás requerido 25 mícron com copo de proteção (P/N 56998133)
2.4.2 Especificações técnicas para o gás de partida
Tipo N2, Ar-Comprimido, H-35
Pressão 100 a 125 psi (6,9 – 8,6 bars)
Vazão 250 pch (118 l/min) max @ 600A (varia conforme a aplicação)
Pureza Mínima Requerida 99.995% limpo, seco e livre de óleo.
2.4.3 Especificações técnicas para o gás secundário
Tipo N2, Ar-Comprimido
Pressão 100 a 125 psi (6.9 – 8,6 bars)
Fluxo 485 pch (228,9 l/min) max (varia conforme a aplicação)
Pureza Mínima Requerida
99.995% limpo, seco e livre de óleo. (Mesma fonte do gás de
partida)
Filtro de gás requerido 25 mícron com copo de proteção (P/N 56998133)
2.4.4 Especificações técnicas para a tocha PT-600
Tipo Refrigerada a água, duplo gás
Capacidade Nominal 600 amps a ciclo de trabalho de 100 %
Dimensões Consulte as opções do pacote (Seção 2.3).
2-2
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.5 PT-600 ACESSÓRIOS / KIT
2.5.1 Kits de partida 200A
P/N 0558002478 / 0558004907
0558002478 consistindo de:
QTY P/N DESCRIPTION
4 0558001624 Eletrodo O2
1 17672 Lubrificante
1 37082 Copo retentor do bico
1 996568 Ferramenta, Chave soquete
1 0558004611 Ferramenta, Porta Eletrodo
4 0558002499 Eletrodo PT-19 600A Tung.
2 0558001881 Bico de corte 50A
2 0558001883 Bico de corte 150A
2 0558001884 Bico de corte 200A
2 0558001882 Bico de corte 100A
2 21795 Protetor 50A
1 21796 Difusor 50A
2 21802 Protetor 100-250A
2 21944 Difusor 100-360A
1 37081 Retentor do Protetor
2 0558002533 Defletor do Gás
4 639575 O-ring .364 DI x .070
A tocha PT-600 vem completamente montada
com consumíveis para 250A.
Cabo de arco piloto e mangueiras podem necessitar ser montados.
3.2 Conexão das mangueiras e cabos ao corpo da tocha
Mangueiras e cabos da
tocha
Conexão do arco piloto
exposta
Cabo do arco piloto
Conexão da água de
refrigeração / cabo de
corrente
Conexões
de Gás
Corpo da tocha
Mangote deslizado em
direção as mangueiras
Luva de fibra
1. Desparafuse a luva de fibra da tocha PT-600 e
a deslize em direção as mangueiras até que o
ponto de conexão do arco piloto seja exposto.
NOTA: Será necessário deslizar o mangote de
proteção das mangueiras em direção a fonte de
poder, de maneira a expor a conexão do cabo
de arco piloto.
2. Conecte as mangueiras de entrada de água de
refrigeração (rosca esquerda) e saída de água
de refrigeração (rosca direita) ao corpo da
tocha. Uma chave de boca de 1/2” é
necessária.
NOTA: As mangueiras de refrigeração (Entra-da
e Saída) tem o mesmo número de parte. O
conjunto requer duas. As mangueiras foram
projetadas com uma conexão de rosca esquerda de um lado e uma de rosca direita do outro.
Inverta o final de uma mangueira com a outra
durante a montagem.
NOTA: Os tubos de água de refrigeração são
mais curtos que os tubos de gás.
3. Conecte as conexões de gás. Para prevenir a
montagem ao contrario, a conexão de gás de
corte é menor em diâmetro do que a conexão
de gás de proteção. Chaves de boca de 7/16"
e 1/2" serão necessárias.
NOTA: É possível inverter uma das manguei-ras
de água com uma de gás. Note que cada
mangueira de água possui um cabo elétrico que
pode ser visto através da mangueira que é
transparente.
Insira a parte exposta do cabo de arco piloto no
conector de cobre de alta freqüência (A.F.) Aperte
os parafusos trava utilizando uma chave Allen de
1/16".
Tocha PlasmArc PT-600
3-1
SEÇÃO 3 Instalação
Tocha
4. Deslize o tubo de PVC com diâmetro de 0.56”
sobre o conector de cobre para A.F. Prenda o
PVC utilizando fita isolante envolvendo o cabo
de arco piloto o suficiente para evitar que o
tubo de PVC deslize para cima.
Isolante da conexão
do cabo de arco piloto
Luva de fibra
5. Deslize o tubo de fibra da tocha para baixo
Corpo da tocha
envolvendo o conector do cabo de arco piloto e
as mangueiras. Aperte o tubo de fibra ao corpo
da tocha.
Mangueiras da tocha
Nota: Caso tenha sido necessário remover a fita
isolante que prende a malha de aterramen-to,
substitua com uma fita isolante tipo PVC de boa
Fita isolante segurando
a malha de aterramento
qualidade.
3-2
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 3 Instalação
6. Deslize o mangote de borracha que protege as
mangueiras sobre o tubo de fibra. Estique este
mangote sobre o tubo de fibra de maneira a
sobre passar de 1" a 1½" (25mm a 38mm).
Trave-o com uma abraçadeira de inox (1.56" D.I. x
Luva de proteção
para as
mangueiras
2.5" D.E.).
Choque elétrico pode ser fatal!
PERIGO
DANGER
!
!
Desligue a fonte de alimentação antes de
trabalhar na tocha.
Não toque nos consumíveis da tocha (bico
de corte, copo retentor de proteção, etc.)
antes de desligar a fonte de alimentação.
3.3 Desmontagem das mangueiras e cabos do corpo da tocha
Inverta a seqüência de montagem.
1. Solte a abraçadeira que fixa o mangote que
protege as mangueiras
2. Deslize o mangote em direção as mangueiras.
Pode ser necessário desenrolar a fita isolante
que prende a malha de aterramento, caso a
mesma esteja impedindo o deslizamento do
mangote.
3. Solte o tubo de fibra da tocha e deslize-o para
cima em direção as mangueiras de forma a
expor a conexão do cabo de arco piloto.
4. Remova a fita isolante que prende o isolador do
conector do arco piloto.
5. Deslize o isolador do conector do arco piloto e
solte os parafusos do conector de A.F.
6. Desconecte as mangueiras.
Tocha PlasmArc PT-600
3-3
SEÇÃO 3 Instalação
3.4 Montando a tocha na máquina
Consulte o manual da máquina.
Fixar a tocha pelo corpo pode causar cor-
ADVERTÊNCIA
!
rentes perigosas fluírem através do chassi
da maquina.
• Não monte pelo corpo inoxidável da tocha.
• O corpo da tocha é eletricamente isolado,
entretanto, a corrente da alta freqüência de
partida pode romper o isolamento com a
terra.
Monte a tocha pelo tubo
de fibra (luva da tocha)
C
AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA
PT-600
PLASMARC TORCH
B
•Danos aos componentes da máquina
podem acontecer.
L
E
•Monte a tocha pelo tubo de fibra a pelo
menos 1 1/4" (31.75mm) do ponto entre a
tocha e o tubo de fibra.
NÃO monte pelo corpo
de inox
3-4
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 4 Operação
Choque elétrico pode ser fatal!
PERIGO
!
• Desligue a fonte de alimentação
antes de efetuar qualquer ajuste.
• Desligue a fonte de alimentação
antes de trabalhar na tocha.
• Não toque nos consumíveis da
tocha (bico de corte, copo retentor
de proteção, etc.) antes de desligar
a fonte de alimentação.
Radiação.
ADVERTÊNCIA
!
Os arcos do raio plasma podem causar danos aos
olhos e queimar a pele.
• Use proteção correta para os olhos e corpo.
• Use óculos de segurança apropriado com
proteção lateral. Consulte a tabela abaixo para os
números de lente recomendados:
facilmente e queimar violentamente em
contato com oxigênio sob pressão.
A tocha quente pode queimar a pele.
ADVERTÊNCIA
!
A tocha pode estar quente imediatamente
após o uso.
A fim de evitar queimaduras de pele, permita que a tocha esfrie antes de efetuar
reparos
4-2
Tocha PlasmArc PT-600
SEÇÃO 4 Operação
4.1 Preparação
• Selecione as condições apropriadas a partir
das tabelas de corte (ou arquivos SDP) e
instale os consumíveis recomendados para a
tocha (bico, eletrodo, etc.) Consulte as tabelas
de corte para identificar as peças e ajustes.
• Posicione a tocha sobre o material no ponto
que deseja iniciar o arco.
• Consulte o manual da fonte de alimentação
para os ajustes apropriados.
• Consulte o manual da caixa de fluxo para
procedimentos de ajustes dos gases.
• Consulte os manuais do controle e da máqui-
na para procedimentos de partida.
4.1.1 Corte em espelho
Ao cortar em espelho, é necessário utilizar um
defletor e um difusor de gás reverso. Estas peças
reversas irão “girar” o gás no sentido oposto,
invertendo o lado “bom” do corte.
Descrição Número de Peça
Defletor de 4 Furos -
Defletor de 8 Furos -
Defletor de 32 Furos -
Difusor Reverso 22496
Defletor de 8 Furos - Padrão Defletor de 8 Furos - Reverso
Reverso Reverso
Reverso
0558002534
0558002530
0558002531
Tocha PlasmArc PT-600
4-3
SEÇÃO 4 Operação
4.2 Qualidade de Corte
4.2.1 Introdução
As causas que afetam a qualidade de corte são inter
dependentes. Ao mudar uma variável outras serão
afetadas. Determinar uma solução pode ser difícil. O
guia abaixo oferece possíveis soluções a resultados
de corte indesejáveis. Para começar, selecione a
condição mais proeminente:
4.2.2 Corte em ângulo, negativo ou positivo.
4.2.3 Corte desigual, arredondado ou
aprofundado.
4.2.4 Rugosidade da Superfície
4.2.5 Escória
Em geral, os parâmetros de corte irão fornecer condições para uma qualidade de corte otimizada. Ocasionalmente estas condições podem variar e pequenos
ajustes podem ser necessários.
Neste caso, proceder:
• Ao fazer correções, realize pequenos ajustes incre-
mentais.
• Ajuste a tensão de arco em incrementos de um
volt, para cima ou para baixo, conforme o caso.
• Ajuste a velocidade de corte 5% ou menos do valor
requerido, até que as condições melhorem.
4-4
NOTA
Antes de tentar QUALQUER correção, verifique as variáveis de corte com os ajustes/consumíveis recomendados pela fábrica e listados nas tabelas de corte.
Tocha PlasmArc PT-600
Loading...
+ 132 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.