VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
CUIDADO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado
com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de
corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas
de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente
instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente
as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações.
Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser
vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas
neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas,
ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição,
recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi
comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O
usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio,
manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de
um serviço designado pelo fabricante.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas
que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda
e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho
relativas à segurança também devem ser seguidas.
Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação
incorreta da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
5
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE
E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano
molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS
NORMAS DE SEGURANÇA.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor
auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
6
CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO
2.1 Geral
O Maçarico de Corte a Arco de Plasma Mecanizado PT-36 é um maçarico a arco de plasma, montado de fábrica
para fornecer a concentricidade dos componentes e uma precisão de corte consistente. Por esta razão, o corpo
do maçarico não pode ser reconstruído localmente. Apenas a parte frontal do maçarico inclui peças substituíveis.
2.2 Âmbito
O objectivo deste manual consiste em fornecer todas as informações ao operador para a instalação e tarefas de
reparação do Maçarico de Corte a Arco de Plasma Mecanizado PT-36. Também é fornecido material de referência
técnica para ajudar na resolução de problemas do componente de corte.
2.3 Opções de embalagem disponíveis
Opções do componente PT-36 disponíveis através do seu representante ESAB. Consulte a secção Peças de
substituição para obter os números de referência.
ESCRIÇÕES DE MONTAGEM DO
MAÇARICO PT-36
MAÇARICO PT-36R AY 4,5 ft (1,3m)0558006811
MAÇARICO PT-36R AY 6 ft (1,8m)0558006812
MAÇARICO PT-36R AY 7,2 ft (2,2m)0558006781
MAÇARICO PT-36R AY 12 ft (3,7m)0558006813
MAÇARICO PT-36R AY 15 ft (4,6m)0558006815
MAÇARICO PT-36R AY 17 ft (5,2m)0558006816
MAÇARICO PT-36R AY 20 ft (6,1m)0558006782
MAÇARICO PT-36R AY 25 ft (7,6m)0558006817
MAÇARICO PT-36R AY 14 ft (4,3m) MINIBISEL0558006814
MAÇARICO PT-36R AY 25 ft (7,6 m) DIRECT CONNECT0558009965
MAÇARICO PT-36R AY 50 ft (15 m) DIRECT CONNECT0558009967
NÚMERO
DE REFERÊNCIA
2.4 Acessórios opcionais:
Abafador de bolhas (cria uma bolha de ar, de modo a que o Maçarico de Corte de
Arco de Plasma PT-36 possa ser utilizado debaixo de água com um ligeiro sacrifício da
qualidade de corte. Este sistema também permite o funcionamento à tona da água,
uma vez que o uxo da água através do abafador reduz os gases, o ruído e a radiação
UV do arco)..................................................................................................................................... 37439
Cortina de ar (dispositivo utilizado para melhorar o desempenho do Maçarico de
Corte de Arco de Plasma PT-36 ao corte debaixo de água. O dispositivo instala-se no
maçarico e produz uma cortina de ar. Desta forma, permite que o arco de plasma
funcione numa área relativamente seca, mesmo que o maçarico esteja submerso para
reduzir os níveis de ruído, gases e radiação do arco) ..................................................................
Caudalímetro de teste (esta preciosa ferramenta de resolução de problemas permite a
medição do real uxo de gás de plasma através do maçarico) .....................................21317
Conjunto do carregador de velocidade, portátil ..................................................0558006164
2.4.1 Kits de consumíveis do Maçarico PT-36
Kit de reparação e Acessórios PT-36 ..........................................................................0558005221
Nº RefªQuantidade Descrição
05580038041Maçarico PT-36 c/O-rings
000448564810O-ring 1,614 DI x .070
05580025332Deector, 4 orifícios x .032
05580016252Deector, 8 orifícios x .047
05580025341Deector, 4 x .032 Inverso
05580025301Deector, 8 x .047 Inverso
05580054572Deector, 4 orifícios x .022
05580039243Suporte de eléctrodo do PT-36 c/O-ring
000448567110O-ring .364 DI x .070
00044700452Copa de xação do bocal, padrão
00044700301Difusor de gás do escudo, baixa tensão
00044700315Difusor de gás do escudo, padrão
00044701151Difusor de gás do escudo, Inverso
00044700462Retenção do escudo, padrão
05580038582Anel de contacto, c/parafuso
00044700446Parafuso, Anel de contacto
00044700492Chave sextavada .109"
05580071051Chave de porcas 7/16" (Ferramenta do eléctrodo)
05580039181Ferramenta de suporte do eléctrodo PT-36
00044708691Lubricante à base de silicone DC-111 5,3oz
8
CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO
2.5 Especicações técnicas do PT-36
2.5.1 Especicações do gás
Árgon125 PSI (8,6 bares) com 0,25” NPT, 99.995% de pureza, ltrado a 25 microns
Nitrogénio125 PSI (8,6 bares) com 0,25” NPT, 99.99% de pureza, ltrado a 25 microns
Oxigénio125 PSI (8,6 bares) com 0,25” NPT, 99.5% de pureza, ltrado a 25 microns
H-35 (Árgon/Hidrogénio)75 PSI (5,2 bares), gás de especialidade, 99.995% de pureza, ltrado a 25 microns
Metano75 PSI (5,2 bares) com 0.25” NPT, 93% de pureza, ltrado a 25 microns
Ar comprimido (Processo)80 PSI a 1200cfh (5,5 bares a 35 m3h), ltrado a 25 microns
Requisitos típicos para um uxo distribuído a 125 psig:
Gás de Plasma Máximo: 300 scfh
Gás de Protecção Máximo: 350 scfh
Estes valores não representam os uxos reais utilizados em qualquer condição, mas são os valores máximos do sistema.
Ar e N2 : R-76-150-034 .............................................................................................................P/N 19155
Ar, H2 e CH4 : R-6703 ................................................................................................................P/N 22236
9
CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO
2.5.3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA TOCHA PT36
Tipo: Tocha de Corte Mecanizado Plasmarc, Pré- e Pós-Fluxo de Gás e Arrefecimento por Água
Corrente Nominal de Corte: 650 Amps a um Factor de Serviço de 100%
Diâmetro de Montagem: 50,8 mm (2 pol.)
Comprimento da Tocha sem Cabos: 47 cm (18,5 pol.)
Tensão nominal IEC 60974-7: pico 500 V
Tensão de Escorvamento (Tensão Máxima de ALTA FREQUÊNCIA): CA de 8000 V
Fluxo Mínimo do Fluido de Arrefecimento: 1,0 USGPM (3,8 L/min)
Pressão Mínima do Fluido de Arrefecimento na Admissão: 120 psig (8,3 bars)
Pressão Máxima do Fluido de Arrefecimento na Admissão: 200 psig (13,8 bars)
Recirculação Mínima Aceitável de Fluido de Arrefecimento:
16.830 BTU/HR (4,9 kW) com Fluido de Arrefecimento a Temperatura Elevada - Temperatura Ambiente = 25º C (45º F) e
1,6 USGPM (6 L/min)
Pressões Máximas Seguras do Gás na Admissão da Tocha: 125 psig (8,6 bars)
Pressão de Entrada Recomendada: 100 psig (6,9 bars)
Interligações de Segurança: Esta tocha deve ser utilizada com sistemas de controlo e de corte Plasmarc ESAB com interruptor
de injecção de água no cabo de retorno do uido de arrefecimento da tocha. A remoção do bocal do bico, para efectuar
operações de manutenção na tocha, interrompe o percurso de retorno do uido de arrefecimento.
10
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.1 Ligação do maçarico ao Sistema de Plasma
Consulte o manual do sistema.
PERIGO
AVISO
Os choques eléctricos podem matar!
• Desligue a fonte de corrente eléctrica principal antes de proceder a quaisquer
ajustes.
• Desligue a fonte de corrente eléctrica principal antes de realizar quaisquer
tarefas de manutenção nos componentes do sistema.
• Não toque nas peças do painel frontal do maçarico (bocal, copa de xação, etc.)
sem, primeiro, desligar a corrente eléctrica.
Perigo de radiação. Os raios do arco podem ferir os olhos e queimar a pele.
• Use protecções oculares e corporais adequadas.
• Use óculos de segurança escuros ou óculos com protecções laterais. Consulte o gráco
que se segue para obter as lentes recomendadas para o corte a plasma:
Corrente do arco Lente
Até 100 Amps Lente nº 8
100-200 Amps Lente nº 10 200-400 Amps Lente nº 12
Mais de 400 Amps Lente nº 14
• Substitua os óculos quando as lentes estiverem queimadas ou partidas.
• Avise os restantes transeuntes na área para não olharem directamente para o arco
a menos que estejam a usar os óculos de protecção adequados.
• Prepare a área de corte para reduzir o reexo e a transmissão de luz ultravioleta.
• Instale estores ou cortinas de protecção para reduzir a transmissão de luz ultravioleta.
11
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.1.1 Ligação à Caixa de Iniciação do Arco
O PT-36R possui dois cabos de alimentação arrefecidos por água (item 2 na gura) que devem ser ligados à saída
negativa da fonte de alimentação. O acessório de 7/16-20 encontra-se instalado no cabo que fornece uido de
arrefecimento à tocha. O acessório de 7/16-20 esquerdo encontra-se instalado no cabo de retorno do uido de
arrefecimento da tocha.
O terminal redondo é utilizado para fazer a ligação do bico iniciar o arco piloto.
3.1.2 Ligação dos Tubos de Gases
1 – Ligação do gás de protecção - Fêmea 5/8-18 RH (rosca direita).
2 – Cabos de alimentação arrefecidos por água - Fêmea 7/16-20 rosca direita e esquerda.
3 – Cabo do arco piloto – ligado à caixa de iniciação do arco.
4 – Ligação do gás de plasma - Macho 5/8-18 RH B-IG (rosca direita "B" Gás Inerte).
3
Cabo do arco piloto
Tubo de gás de plasma
12
2
Cabos de alimentação
1
Tubo de gás de protecção
4
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.1.3 PT-36R Conexões da mangueira de gás de conexão direta
1 - Conexão do gás de blindagem - Fêmea 5/8-18 RH (rosqueado para a direita).
2 - Cabos de alimentação resfriados por água 2a - Macho 7/8-14 LH (rosqueado para a esquerda).
2b - Macho 5/8-18 LH (rosqueado para a esquerda).
3 - Cabo do arco piloto - conectado à caixa de partida do arco.
4 - Conexão do gás de blindagem - Macho 5/8-18 RH B-IG (gás inerte "B" rosqueado para a direita).
3
Cabo do arco
piloto
Cabo de
alimentação
13
2a
2b
4
Adaptador do cabo do arco piloto
p/n 0558009992
(hardware fornecido)
Mangueira de gás
1
de blindagem
Mangueira de gás
de plasma
CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO
3.2 Montagem do maçarico na máquina
Consulte o manual da máquina.
A aplicação de grampos no corpo do maçarico pode provocar o uxo de
ATENÇÃO
corrente perigosa
Monte o maçarico numa
manga isolada aqui
NÃO monte
o corpo do
maçarico em
aço aqui
• Não montar no corpo do maçarico em aço inoxidável.
• O corpo do maçarico é isolado electricamente, no
entanto, a corrente de ignição de alta frequência pode
ser transmitida através do arco até encontrar ligação
de terra.
• A aplicação de grampos junto ao corpo do maçarico pode
resultar na formação de arco entre o corpo e a máquina.
• Quando esta formação de arco ocorre, o corpo do maçarico
poderá necessitar de uma substituição que não está ao
abrigo da garantia.
• Podem resultar danos nos componentes da máquina.
• Aplique grampo apenas na manga do maçarico isolada
(directamente acima da etiqueta) a uma distância
não inferior a 31,75mm da extremidade da manga
do maçarico.
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.