ESAB PT-36R,PT-36R Instruction manual [es]

PT-36R/ PT-36R Direct Connect
Soplete mecanizado para cortar de arco de plasma
Manual de instrucciones (ES)
0558006999 09/2011
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completa­mente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio­nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acom­pañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar perió­dicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usu­ario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incor­recto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
2
CONTENIDO
Sección / Título Página
1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Opciones del paquete disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 Accesorios opcionales: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.1 Juegos de consumibles del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.5 Especicaciones técnicas del PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5.1 Especicaciones del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5.2 Reguladores recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5.3 Especicaciones técnicas del soplete PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1 Conexión del soplete al sistema de plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.1.1 Conexión de la Caja del arranque en arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1.2 Conexión de los tubos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1.3 Conexiones de la manguera de gas del soplete PT-36R Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.2 Instalación del soplete en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.1 Conguración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1.1 Cortes pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2 Calidad del corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.2 Ángulo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.2.3 Lisura del corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2.4 Acabado de la supercie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2.5 Escoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2.6. Precisión en las dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.3 Pasos del ujo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Desinstalación del extremo delantero del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.3 Desinstalación del extremo delantero del soplete (para la fabricación de placas gruesas). . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.4 Instalación del extremo delantero del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Instalación del extremo delantero del soplete (para producción placas gruesas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.6 Cuerpo del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.7 Extracción y sustitución del cuerpo del soplete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.8 Reducción de la vida útil de los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
CONTENIDO
4
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
5
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de la maquina.
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
6
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
2.1 General
El soplete mecanizado para corte con arco de plasma PT-36 es un soplete montado en fábrica para ofrecer concentricidad a sus componentes y un corte de precisión. Por este motivo, no se puede reconstruir el cuerpo del soplete sobre el terreno. Únicamente el extremo o cabezal delantero posee piezas que se pueden reemplazar.
2.2 Alcance
El presente manual pretende ofrecer al operario toda aquella información necesaria para permitirle montar, manejar y reparar el Soplete mecanizado para cortar de arco de plasma PT-36. Si desea obtener otra información que le sirva de ayuda en el proceso de resolución de problemas del sistema, consulte el material técnico que encontrará en su Paquete de corte.
2.3 Opciones del paquete disponibles
Las opciones del paquete PT- 36 están disponibles mediante su distribuidor ESAB. Consulte la sección de piezas de recambio para conocer los números de pieza.
DESCRIPCIONES DE LOS CONJUNTOS
DE SOPLETE PT-36
CONJ. SOPLETE PT-36R 1,3 m 0558006811 CONJ. SOPLETE PT-36R 1,8 m 0558006812 CONJ. SOPLETE PT-36R 2,2m 0558006781 CONJ. SOPLETE PT-36R 3,7 m 0558006813 CONJ. SOPLETE PT-36R 4,6 m 0558006815 CONJ. SOPLETE PT-36R 5,2 m 0558006816 CONJ. SOPLETE PT-36R 6,1 m 0558006782 CONJ. SOPLETE PT-36R 7,6 m 0558006817 CONJ. SOPLETE PT-36R 4,3 m MINI BISEL 0558006814 CONJ. SOPLETE PT-36R 7,6 m DIRECT CONNECT 0558009965 CONJ. SOPLETE PT-36R 15 m DIRECT CONNECT 0558009967
NÚMERO DE PIEZA
2.4 Accesorios opcionales:
El silenciador de burbujas (crea una burbuja de aire de modo que el Soplete de corte PT-36 Plasmarc puede utilizarse bajo el agua con muy poca merma en el rendimiento de la calidad de corte. Este sistema también puede utilizarse fuera del agua ya que el caudal de agua que pasa por el silenciador reduce la emisión de humos, ruidos y
radiación UV del arco) ................................................................................................................37439
Cortina de aire (aparato utilizado para mejorar el rendimiento del Soplete de corte PT-36 Plasmarc cuando realiza cortes submarinos. Este aparato se instala en el soplete y produce una cortina de aire que permite al arco de plasma funcionar en una zona relativamente seca, incluso cuando el soplete se halle sumergido, para así reducir la
emisión humos, ruidos y radiación del arco) ......................................................................37440
7
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
El caudalímetro de prueba (este valioso aparato de localización y resolución de problemas permite medir el caudal de gas de plasma real que pasa por el soplete ..
................................................................................................................................................................21317
Conjunto del cargador rápido, portátil ....................................................................0558006164
2.4.1 Juegos de consumibles del soplete PT-36
Juego de accesorios y de reparación del PT-36 .........................................................0558005221
Número de pieza Cantidad Descripción
0558003804 1 Cuerpo del soplete PT-36 con juntas tóricas 0004485648 10 Junta tórica 1,614 ID x ,070 0558002533 2 Deector, 4 oricios x ,032 0558001625 2 Deector, 4 oricios x ,047 0558002534 1 Deector, 4 oricios x ,032 inverso 0558002530 1 Deector, 8 oricios x ,047 inverso 0558005457 2 Deector, 4 oricios x ,022 0558003924 3 Soporte electrodo PT-36 / junta tórica 0004485671 10 Junta tórica ,364 ID x ,070 0004470045 2 Tapón de seguridad para la boquilla, estándar 0004470030 1 Difusor de gas de protección, baja tensión 0004470031 5 0004470115 1 Difusor de gas de protección, inverso 0004470046 2 Cierre de protección, estándar 0558003858 2 Anillo de contacto c/tornillo 0004470044 6 Tornillo, anillo de contacto 0004470049 2 Llave hexagonal. 109" 0558007105 1 Destornillador 7/16" (herramienta electrodo) 0558003918 1 Herramienta soporte electrodo PT-36 0004470869 1 Grasa de silicona DC-111 150 gr.
Difusor de gas de protección, estándar
8
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
2.5 Especicaciones técnicas del PT-36
2.5.1 Especicaciones del gas
Argón 125 PSI (8,6 bares) con 0,25” NPT, 99,995% de pureza, ltrado a 25 micrones
Nitrógeno 125 PSI (8,6 bares) con 0,25” NPT, 99,99% de pureza, ltrado a 25 micrones
Oxígeno 125 PSI (8,6 bares) con 0,25” NPT, 99,5% de pureza, ltrado a 25 micrones
H-35 (Argón / Hidrógeno) 75 PSI (5,2 bares) gas especíco, 99,995% de pureza, ltrado a 25 micrones
Metano 75 PSI (5,2 bares) con 0,25” NPT, 99,3 % de pureza, ltrado a 25 micrones
Aire comprimido (proceso) 80 PSI @ 1200cfh (5,5 bares @ 35 m3h) ltrado a 25 micrones
Requisitos típicos para un caudal a 125 psig: Gas de plasma máximo: 300 scfh Gas de protección máximo: 350 scfh
Estas cifras no representan los caudales reales empleados en ningún tipo de escenario, pero son los valores máximo teóricos del sistema.
2.5.2 Reguladores recomendados
Mantenimiento del cilindro líquido:
P2: R-76-150-540LC .................................................................................................................P/N 19777
P2: R-76-150-580LC .................................................................................................................P/N 19977
Mantenimiento del cilindro de alta presión:
P2: R-77-150-540 ................................................................................................................... P/N 998337
Ar y N2: R-77-150-580 ........................................................................................................... P/N 998344
H2 y CH4 : R-77-150-350 ..................................................................................................... P/N 998342
Aire industrial: R-77-150-590 .......................................................................................... P/N 998348
Mantenimiento de la estación/tubos:
O2: R-76-150-024 ......................................................................................................................P/N 19151
Ar y N2: R-76-150-034 ..............................................................................................................P/N 19155
Aire, H2 y CH4 : R-6703 ............................................................................................................P/N 22236
9
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
2.5.3 Especicaciones técnicas del soplete PT-36
Tipo: refrigerado por aire, gas mixto, soplete mecanizado de corte por arco de plasma
Valor nominal de corriente: 650 Amps @ 100% ciclo de trabajo
Diámetro de instalación: 50,8 mm
Longitud del soplete sin cables: 47 cm
Tensión nominal IEC 60974-7: pico de 500 voltios
Tensión de cebado: 8000 vac
Caudal mínimo del refrigerante: 1,0 USGPM (3,8 L/mín.)
Presión mínima de admisión del refrigerante: 120 psig (8,3 bares)
Presión máxima de admisión del refrigerante: 200 psig (13,8 abres)
Potencia nominal mínima aceptable del recirculador de refrigerante:
16.830 BTU/h (4,9 kW) con alta temperatura refrigerante – temperatura ambiente = 25° C y 1,6 USGPM (6 L/min.)
Presiones máximas de seguridad del gas en la admisión al soplete: 150 psig (10,3 bares) Presión de admisión recomendada: 100 psig (6,9 bares)
Cierres de seguridad: Este soplete ha sido diseñado para utilizar con controles y sistemas de corte ESAB Plasmarc que se
sirven de un interruptor del caudal de agua en la línea de retorno del refrigerante del soplete. Al retirar el tapón de protección de la boquilla para realizar tareas de mantenimiento se interrumpe la ruta de retorno del refrigerante.
10
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
3.1 Conexión del soplete al sistema de plasma
Consulte el manual del sistema.
PELIGRO
ADVERTENCIA
¡Las descargas eléctricas puede provocar la muerte!
• Desconecte la fuente de corriente primaria antes de realizar ningún ajuste.
• Desconecte la fuente de corriente primaria antes de realizar operación de mantenimiento alguna en los componentes del sistema.
• No toque las piezas frontales del soplete (boquilla, tapón de seguridad, etc.) sin apagar primero la corriente.
Peligro de radiación. Los rayos del arco pueden provocar lesiones oculares y quemaduras en la piel.
• Lleve puesto el equipo de protección ocular y para el cuerpo.
• Lleve gafas de seguridad oscuras con protectores laterales. Consulte el gráco que aparece a continuación para conocer el tipo de pantalla recomendado para las lentes para realizar cortes con plasma:
Corriente del arco Pantalla de la lente Hasta 100 amp Pantalla nº 8 Entre 100 – 200 amp Pantalla nº 10 200 – 400 amp Pantalla nº 12 Más de 400 amp Pantalla nº 14
• Sustituya las gafas cuando las lentes esté picadas o rotas
• Avise a otras personas que trabajan en la zona que no deben mirar directamente al arco a menos que lleven puestas gafas de seguridad adecuadas
• Prepare la zona donde realizará el corte para reducir el reejo y la transmisión de rayos ultravioletas
• Instale cortinas o pantallas protectoras para disminuir la transmisión ultravioleta
11
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3.1.1 Conexión de la Caja del arranque en arco
El terminal en anillo se utiliza para realizar la conexión de boquilla para el arranque en arco piloto.
3.1.2 Conexión de los tubos de gas
1- Conexión del gas de protección – Hembra 5/8-18 RH (enrosca hacia la derecha). 2- Cables de alimentación de refrigeración de agua – Hembra 7/16-20 enroscan hacia la izquierda y hacia la dere­cha. 3- Cable en arco piloto – conectado a la caja de arranque en arco. 4- Conexión de gas de plasma – Macho 5/8-18 RH-IG (enrosca hacia la derecha, gas inerte “B”).
3
Cables en arco piloto
Tubo del gas de plasma
12
2
Cables de alimentación
1
4
Tubo del gas de protección
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3.1.3 Conexiones de la manguera de gas del soplete PT-36R Direct Connect
1 - Conexión del gas de protección - Hembra 5/8-18 RH (enrosca hacia la derecha). 2 - Cables de alimentación refrigerados por agua ­ 2a - Macho 7/8-14 LH (enrosca hacia la izquierda). 2b - Macho 5/8-18 LH (enrosca hacia la izquierda).
3 - Cable del arco piloto - conectado a la caja de arranque del arco. 4 - Conexión del gas de plasma - Macho 5/8-18 RH B-IG (enrosca hacia la derecha, gas inerte "B").
3
Cable del
arco piloto
Cable de ali­mentación
13
2a
2b
Manguera del gas
1
de protección
4
Manguera del gas de plasma
Adaptador para cable de arco piloto p/n 0558009992 (hardware suministrado)
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3.2 Instalación del soplete en la máquina
Consulte el manual de la máquina.
Si sujeta con abrazaderas al cuerpo del soplete podría provocar la
AVISO
transmisión de corriente a través del chasis.
Instale el soplete en la funda aislada en este punto
NO lo instale en el cuerpo de acero del soplete en este otro punto
No lo monte en el cuerpo de acero inoxidable del soplete.
El cuerpo del soplete está aislado eléctricamente, aunque una corriente de alta frecuencia podría crear un arco voltaico para buscar tierra.
Si sujeta con abrazaderas cerca del cuerpo del soplete podría dar lugar a la creación de un arco voltaico entre el cuerpo y la máquina.
Cuando se produzca este arco, podría tener que cambiar el cuerpo del soplete que no cubre la garantía.
Podría provocar daños en los componentes de la máquina.
Sujete con abrazaderas únicamente en la funda aislada del soplete (justo sobre la etiqueta) a una distancia mínima de 31,75 mm del extremo del soplete de la funda.
14
Loading...
+ 32 hidden pages