Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d'instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Manual de instruções Οδηγίες χρήσεως
ISVE IS OCH SKARNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄL IRA. VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER A IRES SÄKERHETSFÕRESKRIFTER SOM SKALL VARA BASE VERKARENS VARNINGSTEXT.
Gnistor ("svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål
Kontakta fackman.
LAS OCH FORS INSTALL ATION OCH ANVÄNDNINGEN
SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA!
SNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIG1 LSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIG1 RING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRKSTEDE ININGER SOM BL A ER BASERET PÅ FØLO
Gnister kan forårsage brand sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svejsepladsen
Tag kontakt med en fagmand
LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN INSTALLATION OG IBRUGTAGNING
TÆNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE
BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFÖRE FARE FOR SKADE F SELV OG ANDRE. VÆR DERFOR FORSIKTIG UNDER SVEISING. F KERHETSFORSKRIFTENE FRA ARBEIDSGIVEREN, SOM SKAL VÆ PÅ PRODUSENTENS ADVARSLER.
Gnister kan före til brann. Påse derfor at det ikke finnes brennbare gjenstander i nærheten av sveiseplassen.
Ta kontakt med fagmann.
LES OG FORSTÅ BRUKSANVISNINGEN FO UTSTYRET INSTALLERES OG BRUKES
TA VARE PÅ DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET!
HITSAUS JA LEIKKAUS VOI OLLA VAARALLISTA SEKÄ ITSELLESI MUILLE. OLE VAROVAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTA. TURVAOHJEITA. JOIDEN TULEE PERUSTUA LAITTEN VALMISTAJA DITUSTEKSTIIN.
Kininät voivat aiheuttaa tulipalon. Huolehdi, ettei tulenarkoja esineitä ole hitsauspaikan lähettyvillä.
Ots vitevs anmattimieheen
LUE JA YMMÄRRÄ KÄYTTÖÖ HJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ
SUQJAA ITSEÄSI JA MUITA!
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-FACTURERS' HAZARD DATA.
Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
Call for expert assistance in the event of malfunction
READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE EQUIPMENT.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT- GEBERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden. BEI STÖRUNGEN
Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSE-MENT DU FABRICANT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDEREN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHUWINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk materiaal in de buurt is.
Neem contact op met een vakma
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR VOOR U OVERGAAT TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK.
RA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA . TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-RIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CHOQUES ELÉCTRICOS - Pueden causar la muerte
ANTES DE LA INSTALATIÓN Y USO, LEA
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
AVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIA SSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. S' SPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBI
CHOCK ELETTRICO – Può essere mortale
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
Contattare il personale specializzato
LEGGERE ATTE TELEI DELL'INSTALLAZIONE E DELL'
PROTEGGETE VOLSTESSLE GLI ALTRI
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COM PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR-SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
CHOQUE ELÉCTRICO – Pode matar
sua e das outras áreas de trabalho.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ΕΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΠΗ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΟΞΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΕ ΣΑΣ Ή ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ. ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΛΟΙΠΟΝ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΟΙ ΟΤΑΝ ΤΡΑΤΜΑΤΙΖΜΌ ΖΕ ΖΑΖ Η ΖΕ ΑΛΛΟΥΖ. ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΛΟΠΙΟΝ ΠΡΟΖΕΛΤΙΚΟΙ ΟΤΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΜΕ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ. ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΣΑΣ, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
Οι σπίθες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Βεβαιωθείτε, πριν αρχίσετε την εργασία, ότι δεν υπάρχουν γύρω σας εύφλεκτα υλικά.
Ζητήστε τη βοήθεια ειδικού
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙ
PSF 160. 250. 315. 400 och 500 utgör en serie på fem egenkylda svetspistoler av svanhalstvo
Pistolernas uppbvognad och vad som är reservdelar framgår av bilder och listor på sid 18-19.
Svanhalsarna går att fixera i olika vridningslägen. PSF 160 och 250
Lossa plastmuttern och kontramuttern. Vrid till önskat läge och lås därefter svanhalsen igen.
Lossa plastmuttern och drag därefter ut svanhalsen ur handtaget ca 20 mm. Nu kan den vridas och sedan fixeras i ett av elva lägen. En spärr förhindrar, att svanhalsen vrids mer än 1 varv.
För att till exempel få en smidigare svanhals kan svanhalsen till PSF 160 användas till PSF 250 och tvärtom. Motsvarande gäller mellan PSF 315, 400 och 500.
Kontaktmunstyckets håldimension väljes efter elektroddiameter, typ av skyddsgas samt hur hög strömstyrka som används. Se tabell sid 34.
För att erhålla en god trådmatning skall trådledare väljas efter tabell sid 35
Stålspiraltrådledare (vilken medföljer pistolen som standard) kan användas till alla elektroder utom rostfria och aluminium. Teflonbaserad trådledare är lämplig för alla typer av elektroder utom flertalet typer av rörelektroder grövre än 1.2 mm. Den har lägre friktion men något kortare livslängd än en stålspiral. För byte av elektrodledare – se anvisning som medföljer denna.
Om man önskar ett gasmunstycke med mindre öppningsdiameter finns ett sådant som tillbehör till varje pistol. Se reservdelslista. Observera även här möiligheten att växla svanhalstvo. Viktigt! | gasmunstvcket finns ett sprutskvdd. Detta måste vara på plats för att hindra att svetssprut tränger in i svanhalsen.
Flera faktorer samverkar till ett bra gasskydd. De viktigaste är
En regelbunden vård minskar onödiga och dyrbara driftsstopp.
Denna svetspistol är invändigt tekniskt helt lika motsvarande PSF standardpistol, För specifika reservdelar v.g. se sid 18-19. Sughvisan i svetspistolens framände finns i olika längd och utförande. Genom att variera denna kan man anpassa sugförmåga och åtkomlighet. Sugförmågan kan också anpassas genom att öppna spjället på handtagets översida.
För att få fullgod sugeffekt skall rökutsugningspistolen anslutas till en sugkälla som har ett undertryck ei understigande 15 kPa.
För att hålla sugförmågan konstant bör pistolhandtagets insida regelbundet rengöras. Lämpliga tidsintervaller är helt beroende av svetsningens intermittens samt stoft och oljeinnehållet i svetsröken.
Max svets: | Max svetsström 60 % | ektroddime | ensioner (m | m) | Rek | Vikt (slar | ıglängd) | Pistolen levereras med | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Svetspistor | CO2 | MIX, AR |
Oleg
hård |
Rostfri
tråd |
Rör-
elektrod |
Alum.
(hård) |
gas-
flöde lit/min |
3 m | 4,5 m |
elektrodledare och
kontaktmunstycke för elektroddimension |
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0,6-0,8 | 0,6-0,8 | `_ | 1,0 | 7-12 | 1,4 | 1,9 | 0,8 |
PSF250 | 250 A | 225A | 0,6–1,0 | 0,6–1,0 | | 1,0 | | 1,0 | 8–13 | 1,8 | 2,5 | 1,0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0,8–1,2 | 0,8–1,2 | | 1,0–1,2 | | 1,0–1,2 | 10–15 | 2,5 | 3,3 | 1,2 |
PSF400 | 400 A | 350 A | 0,8–1,6 | 0,8–1,2 | 1,01,6 | 1,0–1,6 | 1116 | 3,1 | 4,2 | 1,2 |
PSF500 | 500 A | 440A | 1,0–2,4 | 1,0–1,6 | 1,0–2,4 | 1,2–2,4 | 12–18 | 3,9 | 5,3 | 1,6 |
Rätt till ändring av specifikation förbehålles.
PSF 160, 250, 315, 400 og 500 utgør en serie på fem egenkølede svejsepistoler af svanehalstypen.
Pistolernes opbygning og hvilke dele, der er reservedele, fremgår af illustrationerne og listerne på side 18-19.
Svanehalsene kan fastgøres i forskellige stillinger. PSF 160 og 250
Løsn plastmøtrikken og kontramøtrikken. Drej halsen til den ønske-
de stilling og spænd den fast igen.
PSF 315, 400 og 500
Løsn plastmøtrikken og træk derefter svanehalsen ca. 20 mm ud af håndtaget. Nu kan den drejes og derefter fastspændes i en af elleve stillinger. En lås forhindrer at svanehalsen drejes mere end en omgang.
For for eksempel at få en smidigere svanehals, kan svanehalsen til PSF 160 bruges til PSF 250 og omvendt. Tilsvarende gælder mellem PSF 315, 400 og 500.
Kontaktdysens hulstørrelse vælges i henhold til elektrodediameter, beskyttelsesgastype samt hvor stor strømstyrke, der anvendes. Se tabellen på side 34.
For at opnå en god trådfremføring skal trådlederen vælges i henhold til tabellen på side 35.
Stålspiraltrådledere (som følger med pistolen som standard) kan bruges til alle elektroder undtagen rustfrie og aluminium. Teflonbaserede trådledere er egnede til alle elektrodetyper undtagen de fleste rørelektroder, som er tykkere en 1,2 mm. Den har en lavere friktion, men også en noget kortere levetid end en stålspiral.
Vedrørende udskiftning af elektrodeleder, se anvisningen, der følger med denne.
Hvis man ønsker en gasdyse med en mindre åbningsdiameter, findes en sådan som tilbehør til alle pistoler. Se reservedelslisten. Bemærk også her muligheden for at bytte svanehalstype.
Vigtigt! Der sidder en sprøjtebeskyttelse i gasdysen. Denne skal være på plads for at forhindre, at der kommer svejsesprøjt ind i svanehalsen.
Flere faktorer samvirker til en god gasbeskyttelse. De vigtigste er
En regelmæssig vedligeholdelse reducerer unødvendige og kostbare afbrydelser.
Denne s ejsepistol er indvendigt teknisk helt mage til den tilsvarende PSF standardpistol. Vedrørende specifikke reservedele, se venligst side 18-19.
Sugerøret i svejsepistolens forende kan fås i forskellige længder og udførelser. Ved at variere rørtypen kan man tilpasse sugekapaciteten og tilgængeligheden. Sugekapaciteten kan også tilpasses ved at åbne spjældet på håndtagets overside.
For at få en god sugeeffekt skal røgudsugningspistolen tilsluttes en sugeenhed, med et undertryk på mindst 15 kPa.
For at holde sugekapaciteten konstant skal pistolhåndtagets inderside rengøres regelmæssigt. Passende intervaller afhænger helt af svejsningens intermittens samt svejserøgens støv- og olieindhold.
Svejsepistol | Maks. svejsestrømning 60% | Ele | ktrodedim | ensioner (n | nm) | Anbef. | Vægt (sla | nglængde) | Pistolen leveres med | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Oleg
;
hàrd |
Rustfri
tråd |
Rør-
elektrode |
Alum.
(hård) |
gas-
mængde I/min |
3m | 4,5 m |
elektrodeleder og kon-
taktdyse for elektrode- dimensionen |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0,6-0,8 | 0,6–0,8 | _ | 1,0 | 7–12 | 1,4 | 1,9 | 0,8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0,6–1,0 | 0,6–1,0 | 1,0 | 1,0 | 8–13 | 1,8 | 2,5 | 1,0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0,8–1,2 | 0,8–1,2 | 1,0–1,2 | 1,0-1,2 | 10–15 | 2,5 | 3,3 | 1,2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0,8–1,6 | 0,8–1,2 | 1,0—1,6 | 1,0–1,6 | 11–16 | 3,1 | 4,2 | 1,2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1,0-2,4 | 1,0–1,6 | 1,0–2,4 | 1,2-2,4 | 12–18 | 3,9 | 5,3 | 1,6 |
• | • | • |
Ret til ændringer af specifikationerne forbeholdes.
PSF 160, 250, 315, 400 og 500 utgjør tilsammen en serie på fem sveisepistoler av svanehalstypen, og med egenkjøling.
Pistolenes oppbygging og hva som er reservedeler fremgår av bilder og lister på sidene 18-19.
Svanehalsene kan vris og fikseres (låses) i forskjellige stillinger. PSF 160 og 250
Løsne plastmutteren og kontramutteren. Vri til ønsket stilling og lås deretter svanehalsen igjen.
Løsne plastmutteren og dra deretter svanehalsen ut av håndtaket ca 20 mm. Nå kan den vris og så fikseres i en av 11 stillinger. En sperre forhindrer at svanehalsen vris mer enn en omdreining.
For å få f.eks. en smidigere svanehals kan PSF 250 brukes til PSF 160 og omvendt. Tilsvarende gjelder mellom PSF 315, 400 og 500.
Kontaktmunnstykkets hulldimensjon velges etter elektrodediameter, type beskyttelsesgass (dekkgass) samt hvor stor strømstyrke som brukes. Se tabell på side 34.
For å oppnå en god trådmating skal trådleder velges etter tabell på side 35. Stålspiraltrådledere (som følger med pistolen som standard) kan brukes til alle elektroder unntatt de rustfrie og de i aluminium. Teflonbasert trådleder er hensiktsmessig for alle typer av elektroder unntatt de fleste typer rørelektroder som er grøvre enn 1,2 mm. Den har lavere friksjon, men noe kortere livslengde enn en stålspiral.
For skifte av elektrodeleder – se anvisning som følger med denne.
Hvis man ønsker et gassmunnstykke med mindre åpningsdiameter, så finnes dette som tilbehør til hver pistol. Se reservedelsliste. Vær også her oppmerksom på mulighetene til å skifte svanehalstype. Viktig! I gassmunnstykket finnes det en sprutbeskyttelse. Dette må være på plass for å hindre at sveisesprut skal trenge inn i svanehalsen.
Flere faktorer samvirker til en bra gassbeskyttelse. De viktigste er
Regelmessig stell reduserer unødvendig og kostbar driftsstans.
Denne sveisepistolen er innvendig teknisk helt lik tilsvarende PSF standardpistol. For spesifikke reservedeler vennligst se side 18-19. Sugehylsen i sveisepistolens fremre ende finnes i forskjellige lengder og utførelse. Gjennom å variere denne kan man tilpasse sugeevnen og tilgjengelighet. Sugeevnen kan også tilpasses ved å åpne spjellet på håndtakets overside.
For å få fullgod sugeeffekt skal røykutsugingspistolen kobles til en sugekilde som har et undertrykk som ikke ligger lavere enn 15 kPa.
For å holde sugeevnen konstant bør pistolhåndtakets innside rengjøres regelmessig. Passe tidsintervall er helt avhengig av sveisingens intermittens samt partikler og oljeinnholdet i sveiserøyken.
Sveisenistal | Maks sveisestrøm 60% | Ele | ktrodedim | ensjoner (r | nm) | Anbef. |
v
(slange |
lengde) | Pistolen leveres med | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Ulegert
hard |
Rustfri
tråd |
Rør-
elektrode |
Alum.
(hard) |
gass-
mengde I/min |
3 m | 4,5 m |
elektrodeleder og kontakt-
munnstykke for elektrode- dimensjon |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0,60,8 | 0,6-0,8 | _ | 1,0 | 7–12 | 1,4 | 1.9 | 0.8 |
PSF250 | 250 A | 225 A | 0,6–1,0 | 0,6–1,0 | 1,0 | 1,0 | 8–13 | 1,8 | 2,5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0,8–1,2 | 0,8–1,2 | 1,0–1,2 | 1,0-1,2 | 10–15 | 2,5 | 3,3 | 1.2 |
PSF400 | 400 A | 350 A | 0,8–1,6 | 0,8–1,2 | 1,0–1,6 | 1,0-1,6 | 11–16 | 3,1 | 4,2 | 1.2 |
PSF500 | 500 A | 440 A | 1,0–2,4 | 1,0–1,6 | 1,0-2,4 | 1,2–2,4 | 12–18 | 3,9 | 5,3 | 1,6 |
Rett til endring av spesifikasjon forbeholdes.
PSF 160, 250, 315, 400 ja 500 muodostavat viiden itsejäähdytteisen joutsenkaulatyyppisen hitsauspistoolin sarjan. Pistoolien rakenne ja varaosat ilmenevät kuvista ja s. 18-19 olevista luetteloista.
Joutsenkaula voidaan kiinnittää eri asentoihin.
Irrota muovimutteri ja vastamutteri. Kierrä haluttuun asentoon ja lukitse sitten joutsenkaula asentoonsa.
Irrota muovimutteri ja vedä joutsenkaulaa kädensijasta n. 20 mm. Nyt sitä voidaan kääntää ja sitten lukita johonkin yhdestätoista asennosta. Lukko estää joutsenkaulaa kiertymästä enempää kuin vhden kierroksen verran.
Jotta esimerkiksi saataisiin käteväkäyttöisempi joutsenkaula, PSF 160:n joutsenkaulaa voidaan käyttää PSF 250:ssä ja päinvastoin. Sama koskee PSF 315:sta, 400:aa ja 500:aa.
Kosketussuuttimen reiän suuruus valitaan elektrodin halkaisijan, suojausluokkatyypin sekä käytettävän virranvoimakkuuden perusteella. Katso s. 34 olevaa taulukkoa.
Jotta saataisiin hyvä langansyöttö, langanjohdin on valittava s. 35. olevan taulukon mukaan.
Teräslankakierukkaa (joka toimitetaan pistoolin mukana vakiovarusteena) voidaan käyttää kaikille elektrodeille paitsi ruostumattomasta teräksestä ja alumiinista valmistetuille. Teflonpohjainen langanjohdin soveltuu kaiken tyyppisille elektrodeille paitsi useimmille yli 1,2 mm:n putkielektrodeille. Sillä on pienempi kitavastus, mutta sen kestoaika on hieman lyhyempi kuin teräslankakierukan. Langanjohtimen vaihto-ohjeet on oheistettu tähän esitteeseen.
Haluttaessa kaasusuutin, jonka avaushalkaisija on pienempi, sellaisen voi hankkia lisävarusteena jokaiseen pistooliin. Katso varaosaluettelosta. Huomaa, että tässäkin on mahdollista vaihtaa joutsenkaulatyyppiä.
Tärkeää! Kaasusuuttimessa on ruiskesuoja. Sen on oltava paikallaan, etteivät hitsausroiskeet pääse tunkeutumaan joutsenkaulaan.
Hyvä kaasusuoja on useiden tekijöiden yhteisvaikutuksen tulos. Tärkeimmät ovat
Säännöllinen hoito vähentää tarpeettomia ja kalliita tuotannonseisauksia.
Tämä hitsauspistooli on sisärakenteeltaan teknisesti täysin samanlainen kuin PSF vakiopistooli. Erityiset varaosat on esitetty s 18-19. Hitsauspistoolin etupäässä olevaa imuholkkia on saatavana eri pituisena ja eri mallisena. Tätä osaa vaihtelemalla voidaan sovittaa imukyky ja helpottaa kohteen hitsaamista. Imukykyä voidaan kohteen hitsaamista. Imukykyä voidaan myös säätää avaamalla kädensijan yläpinnalla oleva kuristusläppä.
Tyydyttävän imutehon saamiseksi hitsaussavuimuripistooli on liitettävä imulähteeseen, jonka alipaine ei saa olla alle 15 kPa.
Jotta imukyky säilyisi samana, pistoolin kädensijan sisus on säännöllisesti puhdistettava. Miten usein tämä on tehtävä riippuu täysin käyttötiheydestä sekä hitsaussavun aineosista ja öljysisällöstä.
Hitsaus-
pistooli |
Maks. hitsausvirta 60% | | 1 | Elektrodin | mitat (mm) | Suos. | Paino (le | etkunpit.) |
Pistooli toimitetaan elektrodin
mittoien mukaisella langan- |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Seostam,
kova |
Ruostum.
Ianka |
Putki-
elektrodi |
Alum.
(kova) |
kaasu-
virtaus I/min. |
3m | 4,5 m |
johtimella ja kosketussuutti-
mella varustettuna |
|
PSF 160
PSF 250 PSF 315 PSF 400 PSF 500 |
160 A
250 A 315 A 400 A 500 A |
160 A
225 A 285 A 350 A 440 A |
0,6–0,8
0,6–1,0 0,8–1,2 0,8–1,6 1,0–2,4 |
0,6–0,8
0,6–1,0 0,8–1,2 0,8–1,2 1,0–1,6 |
-
1,0 1,0-1,2 1,0-1,6 1,0-2,4 |
1,0
1,0 1,0–1,2 1,0–1,6 1,2–2,4 |
7–12
8–13 10–15 11–16 12–18 |
1,4
1,8 2,5 3,1 3,9 |
1,9
2,5 3,3 4,2 5,3 |
0,8
1,0 1,2 1,2 1,6 |
Oikeudet teknisten tietojen muuttamiseen pidätetään.
The PSF 160, 250, 315, 400 and 500 constitute a series of five selfcooled welding guns of the swan-neck type. For gun construction details and spare parts we refer to pictures and lists on pages 18-19.
The swan necks can be fixed in different positions. PSF 160 and 250
Loosen the plastic nut and the counternut. Rotate the unit to the desired position and secure.
Loosen the plastic nut, then withdraw the swan neck some 20 mm from the handle. Now the swan neck can be rotated to be secured in any position out of eleven. There is a stop to prevent rotation of the swan neck through more than 360°.
In order to obtain a handier unit the PSF 160 swan neck can be used for the PSF 250 and vice versa. This mutual compatibility applies also to the swan necks for PSF 315, 400 and 500.
The bore dimension of the contact tip is to be selected with regard to wire diameter, type of shielding gas and actual intensity of the current—we refer to the table on page 36.
For optimum wire feed properties we recommend that the wire conduit be selected in accordance with the table on page 37. The helical steel wire guide (supplied with the gun as standard) may be used with all types of electrode except stainless and aluminium. The Teflon based wire guide is suitable for all types of electrode except most tube electrodes with a diameter greater than 1.2 mm. It reduces friction but has a somewhat shorter service life when compared to the helical steel guide. For wire conduit replacement we refer to the corresponding instructions.
Gas nozzles with smaller orifice diameters are available as optional accessories for each gun—see the corresponding spare parts list. Please note also the possibilities of changing the swan neck.
Important! The gas nozzle contains a spatter guard which must be fitted to prevent welding spatter from entering the swan neck.
There are several factors which constitute the basis for a proper gas shield. The main factors are:
Unnecessary and costly stoppages can be reduced through regular maintenance.
Internally this welding gun is identical to the PSF standard gun. For specific spare parts please see page 18-19.
The extractor nozzle fitted to the end of the gun is available in a choice of types and lengths. Nozzle can be chosen to suit extraction requirements and accessibility. Fume extraction capacity can also be adjusted by opening the throttle on top of the handle.
In order to use the fume extractor gun to the full it should be connected to an extractor system drawing a vacuum of not less than 15 kPa.
In order to maintain the extraction capacity at its maximum value the inside of the gun handle should be cleaned regularly. How often the -gun should be cleaned depends on how much welding is done and how much oil and dust are present in the welding fumes.
Welding
gun |
Max welding
current 60 % |
Wirediam | eters (mm) | Rec |
We
(hose |
eight
Iength) |
The gun is delivered with | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Non-
alloyed hard wire |
Stain-
less steel wire |
Cored
wire (tubrod) |
Alum.
wire (hard) |
gas
flow lit/min |
3 m | 4.5 m |
wire conduit
and contact tip for wire size |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0.6-0.8 | 0.6-0.8 | _ | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0.6-1.0 | 0.6-1.0 | 1.0 | 1.0 | 8–13 | 1.8 | 2.5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0.8-1.2 | 0.8-1.2 | 1.0-1.2 | 1.0-1.2 | 10-15 | 2.5 | 3.3 | 12 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0.8-1.6 | 0.8-1.2 | 1.0-1.6 | 1.0–1.6 | 11–16 | 3.1 | 4.2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 16 |
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
PSF 160, 250, 315, 400 und 500 sind eine Serie eigengekühlter Schweißpistolen Typ Schwanenhals. Der Aufbau der Pistolen sowie die Ersatzteile gehen aus den Bildern und Verzeichnissen auf den Seiten 18-19 hervor.
Die Schwanenhälse können in verschiedenen Drehlagen fixiert werden.
PSF 160 und 250: Kunststoff- und Kontermutter lösen. In gewünschte Lage drehen und danach den Schwanenhals wieder sperren.
PSF 315, 400 und 500: Kunststoffmutter lösen und dann den Schwanenhals ca 20 mm aus dem Griff ziehen. Der Schwanenhals kann nun gedreht und danach in einer der 12 Lagen fixiert werden. Eine Sperre verhindert, daß der Schwanenhals mehr als eine Umdrehung gedreht wird.
Um z.B einen geschmeidigeren Schwanenhals zu bekommen, kann der Schwanenhals von PSF 160 für PSF 250 benutzt werden und umgekehrt. Dasselbe gilt für PSF 315, 400 und 500.
Die Lochabmesung der Kontaktdüse wird nach der Schweißdrahtabmessung gewählt. Schutzgastyp und Stromstärke gehen aus der Aufstellung auf Seite 36 hervor.
Um einen guten Drahtvorschub zu erzielen soll die Drahtleiter laut der Aufstellung auf Seite 37 gewählt werden. Stahlspiraldraht (gehört sereinmäßig zur Schweißpistole) kann für sämtliche Elektrodentypen angewendet werden, mit Ausnahme der rostfreien und der aus Aluminium. Auf Teflon aufgebaute Drähte eignen sich für die Mehrzahl der Elektrodentypen mit Ausnahme der meisten Rohrelektroden, die größer als 1,2 mm sind und eine geringere Reibung aufweisen, aber eine etwas kürzere Lebensdauer als eine Stahlspirale haben. Betr. Drahtleiterwechsel – sehen Sie bitte die Anweisung, die der
Betr. Drahtleiterwechsel – sehen Sie bitte die Anweisung, die der Drahtführung beigefügt wird.
Falls man eine Gasdüse mit einem kleineren Öffnungsdurchmesser wünscht, gibt es solche als Zubehör für jede Pistole. Beachten Sie auch hier die Möglichkeit, den Schwanenhalstyp zu wechseln. Wichtig! In der Gasdüse gibt es einen Spritzerschutz. Dieser muß sich in der Gasdüse befinden, um su verhindern, daß Schweißspritzer in den Schwanenhals dringen.
An einem guten Gasschutz sind mehrere Faktoren mitbeteiligt. Die wichtigsten sind:
Wahl des Schutzgases. – Mischgas und Argon fordern größeren fluß als Kohlensäure.
Eine regelmäßige Pflege verringert unnötige und kostenspielige Betriebsstörungen.
Diese Schweißpistole ist innen technisch völlig identisch mit der entsprechenden PSF-Standard-Schweißpistole. Spezifische Ersatzteile siehe S. 18-19.
Die Absaughülse am vorderen Ende der Schweißpistole ist in verschiedenen Längen und Ausführungen lieferbar. Durch entsprechende Variation lassen sich Saugleistung und Zugänglichkeit aufeinander abstellen. Die Saugleistung kann auch durch Öffnen der Klappe auf der Oberseite des Griffes angepaßt werden.
Zur Erzielung der vollen Saugleistung ist die Schweißpistole an eine Ansaugeinheit anzuschließen, die einen 15 kPa nicht untersteigenden Unterdruck hält.
Die Innenseite des Schweißpistolengriffes ist regelmäßig zu reinigen, damit die Ansaugleistung konstant gehalten werden kann. Die jeweiligen Zeitabstände zwischen den Reinigungen sind völlig von der Schweißeinschaltdauer sowie vom Staub- und Ölgehalt des Schweißrauches abhängig.
Schweiß-
pistole |
Max. Schweiß-
strom 60 % |
Schw | /eißdrahtdu | urchmesser | (mm) |
Emp-
fohl. |
Gev
(Schlau |
vicht
chlänge) |
Die Schweißpistole ist
mit Drahtführung |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO₂ | MIX, AR |
Unleg.
hart |
Nicht
ros- tender Draht |
Rohr-
elek- trode |
Alu
(hart) |
fluß
lit/min |
3 m | 4,5 m |
folgenden Schweißdraht-
durchmesser geliefert |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0,60,8 | 0.60.8 | _ | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0,6–1,0 | 0,6-1,0 | 1,0 | 1,0 | 8–13 | 1,8 | 2,5 | 1,0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0,8–1,2 | 0,8–1,2 | 1,0-1,2 | 1,0-1,2 | 10-15 | 2,5 | 3,3 | 1,2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0,8–1,6 | 0,8–1,2 | 1,0–1,6 | 1,0–1,6 | 11–16 | 3,1 | 4,2 | 1,2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 1.6 |
Änderungen vorbehalten.
Les PSE 160, 250, 315, 400 et 500 constituent une série de torches de soudage, du type « à col de cygne », à refroidisseme naturel. Pour les détails de construction et la liste des pièces détachées, consulter les pages 18 et 19 de ce manuel.
lls peuvent être orientés en différentes positions : PSF 160 et 250
Déserrer l'écrou en plastique et le contre-écrou. Orienter le col de cvane suivant la position désirée et resserrer. PSF 315, 400 et 500
Déserrer l'écrou en plastique, tirer le col de cyane de 20 mm vers l'avant, et orienter le col de cygne dans l'une des onze positions possibles, puis repousser le col de cygne dans la poignée et resserrer l'écrou. Une butée interdit la rotation du col de cygne sur plus de 360°.
Pour mieux adapter les torches à un travail donné, il est possible de monter un col de cygne PSF 160 sur une torche PSF 250 et inversement. Il en est de même pour les PSF 315, 400 et 500. Cette possibilité de monter un col de cygne de capacité et d'encombrement inférieurs permet un meilleur accès à certains joints difficilement accessibles: toutefois, on devra tenir compte de la capacité du col de cygne utilisé, quand il est plus faible que celui prévu pour la torche
On choisira les embouts contact dont le diamètre de percage correspond à un fil de diamètre et nature donnés et à un gaz de protection. Consulter le tableau, page 36.
Pour obtenir la meilleure alimentation possible en fil, nous recommandons de choisir le auide-fil suivant le tableau de la page 37. Le guide-fil métallique (leguel est livré en standard avec la, le torche) peut être utilisé avec toutes les électrodes sauf l'acier inoxydable et l'aluminium. Un guide-fil à base de téflon est mieux indiqué pour tous les types d'électrodes sauf la plupart des types de fil fourré d'épaisseur supérieure à la 1.2 mm. Il a une friction moindre mais une longévité un peu plus courte que le quide-fil métallique.
Pour le choix du guide-fil, consulter le tableau ci-inclus.
Pour chaque torche, il est possible d'utiliser des buses à gaz d'alésage réduit, livrables en option – voir liste des pièces détachées
Important. La buse à gaz est prévue pour recevoir un tube anti-projections dont la présence est indispensable pour éviter que les projections ne détériorent le col de cygne.
Caractéristiques techniques
Il y plusieurs facteurs qui constituent la base d'une protection gazeuse correcte, dont, parmi les plus importants :
Au paragraphe « caractéristiques techniques » on trouvera l'ordre de grandeur des débits conseillés.
Un entretien attentif et régulier réduit les arrêts inutiles et coûteux
Cette torche de soudage est intérieurement identique, au point de vue technique, à la torche standard PSF correspondante Pour les pièces détachées spécifiques, voir la liste page 18-19. La buse d'aspiration, située dans le bout avant de la torche de soudage, existe dans des longueurs et des modèles différents. En adaptant celle-ci aux besoins, on obtiendra la capacité d'aspiration et la facilité d'accès nécessaires. La capacité d'aspiration peut également être modifiée en ouvrant ou fermant le tirage placé à la partie supérieure de la poignée.
Afin d'obtenir la canacité d'aspiration maximale, la torche de soudage doit être raccordée à un groupe d'aspiration ayant une pression négative d'au moins 15 kPa.
Afin de maintenir la capacité d'aspiration constante. l'intérieur de la poignée de torche doit être régulièrement nettoyée. La fréquence de nettoyage dépend entièrement du facteur de marche, de la poussière, ainsi que de la teneur en huile des fumées au moment du soudage.
Torche |
Courant Max
à 60 % |
Diamètre | du fil (mm) | Débit |
Pc
(longueur |
oids
polygaine) |
La torche est fournie
avec le guide-fil et |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 |
Ar pur ou
mélange |
Fil
non allié, dur |
Acier
inoxy- dable |
Fil
fourré (OK Tubrod) |
Alum.
(qualité dure) |
gazeux
rec. I/min |
3 m | 4,5 m |
l'embout contact pour
diamètre du fil |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0,6-0,8 | 0,6-0,8 | _ | 1,0 | 7–12 | 1,4 | 1,9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0,6–1,0 | 0,6–1,0 | 1,0 | 1,0 | 8-13 | 1,8 | 2,5 | 1,0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0,8–1,2 | 0,8–1,2 | 1,0-1,2 | 1,0–1,2 | 10-15 | 2,5 | 3,3 | 1.2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0,8–1,6 | 0,8–1,2 | 1,0–1,6 | 1,0-1,6 | 11-16 | 3,1 | 4,2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1,0-2,4 | 1,0-1,6 | 1,0-2,4 | 1,2-2,4 | 12-18 | 3,9 | 5.3 | 1.6 |
ESAB se reserve le droit de modifier sans préavis. les caracteristiques de ses matériels.
PSF 160, 250, 315, 400 en 500 vormen een serie van vijf laspistolen van het zwanehalstype met eigen koeling.
Op de afbeeldingen en lijsten op blz 18-19. vindt u de opbouw van de pistolen en de reserveonderdelen.
De zwanehalzen kunnen in verschillende posities vastgezet worden. PSF 160 en 250
Maak de kunststof moer en de contramoer los. Draai in de gewenste positie en zet daarna de zwanehals opnieuw vast.
Maak de kunststof moer los en trek daarna de zwanehals ca. 20 mm uit het handvat. Nu kunt u hem draaien en in één van de elf posities vastzetten. Een vergrendeling voorkomt dat de zwanehals meer dan 1 slag gedraaid wordt.
Als men bijvoorbeeld een soepelere zwanehals wil, kan men de zwanehals van de PSF 160 gebruiken voor de PSF 250 en omgekeerd. Dit geldt ook tussen de PSF 315, 400 en 500.
De gatendimensie van het contactmondstuk moet gekozen worden in functie van de draaddiameter, het beschermgastype en de gebruikte stroomsterkte. Zie de tabel op blz 36.
Om een goede draadaanvoer te krijgen, moet de draadgeleider gekozen worden volgens de tabel op blz 37.
De staalspiraaldraadgeleider (die standaard bij het pistool geleverd wordt) kan gebruikt worden voor alle draden behalve roestvrije en aluminium. De op teflon gebaseerde draadgeleider is geschikt voor alle draadtypes behalve de meeste types gevulde draden die grover zijn dan 1,2 mm. Hij heeft een lagere wrijving maar een iets kortere levensduur dan een stalen spiraal.
Om de draadgeleider te vervangen - zie meegeleverde instructie.
Als men een gasmondstuk met een kleinere openingsdiameter wenst, is dit als accessoire leverbaar voor elk pistool. Zie reserveonderdelenlijst. Merk op dat ook hier de zwanehalstypes verwisselbaar zijn.
Belangrijk! Het gasmondstuk is uitgerust met een spatbescherming. Die moet altijd op zijn plaats zitten om te voorkomen dat er spatten in de zwanehals dringen.
Een goede gasbescherming is het resultaat van een aantal factoren. De belangrijkste zijn
Regelmatig onderhoud voorkomt onnodige en dure onderbrekingen.
Dit laspistool is inwendig technisch identiek met het overeenkomstige PSF standaard pistool. Voor specifieke reserveonderdelen, zie blz. 18-19.
De zuighuls in het voorste uiteinde van het pistool is leverbaar in verschillende lengtes en uitvoeringen. Door ze te variëren, kan men het zuigvermogen en de bereikbaarheid aanpassen. Het zuigvermogen kan ook aangepast worden door de klep op de bovenkant van het handvat te openen.
Om een goed zuigeffect te krijgen, moet het rookafzuigpistool aangesloten worden op een zuigbron die een onderdruk heeft die niet lager is dan 15 kPa.
Om het zuigvermogen constant te houden, moet de binnenkant van het pistoolhandvat regelmatig schoongemaakt worden. De geschikte tijdsintervallen zijn volledig afhankelijk van de intermittentie van het lassen en het stof en de olie-inhoud van de lasrook.
Laspistool | Max. lasst | room 60% | Draaddimensies (mm) | Aanbev. |
Gew
(slangl |
icht
engte) |
Het pistool wordt geleverd
met een draadgeleider en |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO₂ |
Extra ge-
koeld*) gas- mondstuk |
Oleg
hard |
Roestvrije
draad |
Gevulde
draad |
Alum.
(hard) |
debiet
I/min. |
3 m | 4,5 m | voor draaddimensie. | |
PSF 160
PSF 250 PSF 315 PSF 400 PSF 500 |
160 A
250 A 315 A 400 A 500 A |
160 A
225 A 285 A 350 A 440 A |
0,6–0,8
0,6–1,0 0,8–1,2 0,8–1,6 1,0–2,4 |
0,6-0,8
0,6-1,0 0,8-1,2 0,8-1,2 1,0-1,6 |
_
1,0 1,0 _ 1,2 1,0 _ 1,6 1,0 _ 2,4 |
1,0
1,0 1,0–1,2 1,0–1,6 1,2–2,4 |
7–12
8–13 10–15 11–16 12–18 |
1,4
1,8 2,5 3,1 3,9 |
1,9
2,5 3,3 4,2 5,3 |
0,8
1,0 1,2 1,2 1,6 |
We behouden ons het recht voor de specificatie te wijzigen.
PSF 160, 250, 315, 400 y 500 constituyen una serie de cinco pistolas de soldar por puntos autorefrigerantes de tipo cuello de cisne. El diseño de las pistolas y lo que son repuestos se desprende de las illustraciones y las listas en las páginas 18-19.
Los cuellos de cisne se pueden fijar en distintas posiciones giratorias. PSF 160 y 250
Aflojar la tuerca de plástico y la tuerca de apriete. Hacer girar a la posición deseada, y después inmovilizar otra vez el cuello de cisne. PSE 315 400 y 500
Aflojar la tuerca de plástico y tirar después el cuello de cisne del mango cerca de 20 mm. Ahora se puede hacer girar y fijar después en una de once posiciones. Un trinquete evita que se haga girar el cuello de cisne más de una vuelta.
Para tener por ejemplo un cuello de cisne más flexible se puede usar el cuello de cisne de PSF 160 para PSF 250 y al contrario. Lo equivalente es válido entre PSF 315, 400 y 500.
La dimensión de agujero de la tobera de contacto se elige según el diámetro de electrodo, el tipo de gas inerte y la intensidad de la corriente que se usa. Ver la tabla en la página 38.
Para obtener una buena alimentación de alambre se debe elegir conducto de alambre según la tabla en la página 39.
El conducto de alambre de espiral de acero (que se suministra con la pistola como standard) se puede usar para todos los electrodos con la excepción de los inoxidables y de aluminio. Un conducto de alambre basado en teflón es apropiado para todo tipo de electrodos con la excepción de la mayor parte de los electrodos de tubo más gruesos que 1,2 mm. Este tiene una fricción más baja pero una vida útil más corta que un espiral de acero.
Para cambio de conducto de alimentación de alambre - ver las indicaciones que acompañan a ésta.
Si se desea una tobera de gas con diámetro de abertura menor hay una como accesorio para cada pistola. Ver la lista de repuestos. También hay que tomar nota aquí de la posibilidad de cambiar de tipo de cuello de cisne.
¿Importante! En la tobera de gas hay un protector contra salpicaduras. Este debe estar en su lugar para evitar que penetren salpicaduras de soldadura en el cuello de cisne.
Hay varios factores que concurren en una buena protección de gas. Los más importantes son:
Un cuidado regular reduce las paradas de producción innecesarias y caras.
Esta pistola de soldar por puntos es por dentro técnicamente por completo igual a la pistola standard PSF. Para repuestos específicos se hace referencia a la página 18-19.
El casquillo de aspiración en el extremo delantero de la pistola de soldar por puntos se encuentra disponible en distintas longitudes y ejecuciones. Al variar ésto se puede adaptar la capacidad de aspiración y la accesibilidad. También se puede adaptar la capacidad de aspiración al abrir el regulador en el lado superior del mango.
Para obtener un efecto de aspiración satisfactorio se debe conectar la pistola extractora de humos a una fuente de aspiración que tiene un vacío parcial que no es inferior a 15 kPa.
Para mantener constante la capacidad de aspiración se debe limpiar con regularidad el interior el mango de la pistola. Los intervalos de tiempo apropiados dependen por completo de la intermitencia de la soldadura así como de las partículas y el contenido de aceite en el humo de soldadura.
Pistola de
soldar por |
Corriente máx.
de soldadura 60 % |
Dime | nsiones de | e electrodo | s (mm) | Flujo |
Peso (
de ca |
longitud
arrera) |
La pistola se suministra
con conducto de |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
PSF 160 | CO2 | MIX, AR |
No
aleado, duro |
Alambre
inoxi- dable |
Electrodo
de tubo |
Aluminio
(duro) |
dado
de gas litros/min. |
3 m | 4,5 m |
y tobera de contacto
para dimensión de electrodo |
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0.6-0.8 | 0.6-0.8 | - | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0.6-1.0 | 0.6-1.0 | 1.0 | 1.0 | 8-13 | 1.8 | 2.5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0.8-1.2 | 0.8-1.2 | 1.0-1.2 | 1.0-1.2 | 10-15 | 2.5 | 3.3 | 1.2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0.8-1.6 | 0.8-1.2 | 1.0-1.6 | 1.0-1.6 | 11-16 | 3.1 | 4.2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 1.6 |
Se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones
Le PSF 160, 250, 315, 400 e 500 costituiscono una serie di cinque torce di saldatura con raffreddamento ad acqua, del tipo a collo di cigno. Per dettagliate informazioni di costruzione e la lista dei pezzi di ricambio, consultare le pagine 18-19 di questo manuale.
Può essere posizionato in differenti posizioni:
Allentare il dado di plastica e il controdado. Ruotare il collo di cigno verso la posizione desiderata e serrare l'unità di nuovo.
Allentare il dado di plastica, tirare il collo di cigno di 20 mm in avanti, posizionare il collo di cigno in una delle undici posizioni possibili, serrare l'unità di nuovo. Uno stop impedisce al collo di cigno di ruotare pió di 360°.
Per adattare meglio la torcia al pezzo da saldare, é possibile di montare un collo di cigno per la PSF 160 su una torcia PSF 250 e all'inverso. Questa compatibilità può essere applicata anche per le PSF 315, 400 e 500.
La dimensione del foro del beccuccio di contatto é scelta in base al diametro dell'elettrodo, al tipo del gas di protezione e alla corrente di saldatura da usare. Vedi la tabella a pagina 38.
Per assicurare l'alimentazione efficiente dell'elettrodo, scegliere un guidafilo adatto tra quelli elencati nella tabella a pagina 39.
Il guidafilo a spirale d'acciaio (il quale fa parte nella versione standard della torcia) può essere usato per tutti gli elettrodi, eccetto quelli in acciaio inossidabile e in alluminio. Il guidafilo in teflon é adatto per tutti i tipi di elettrodo, eccetto la maggior parte di elettrodi a filo animato con un diametro pió grande di 1,2 mm. Il guidafilo in teflon produce una bassa frizione, é meno duro dell'elettrodo, però la sua durata di vita é normalmente pió corta di quello a spirale in acciaio.
Per la sostituzione del guidafilo, vedi le istruzioni in questo manuale.
Se occorre un ugello del gas con l'apertura del diffusore pió piccola, questo é disponibile per tutte le torce come accessorio. Vedi la lista dei pezzi di ricambio. Notare che é possibile intercambiare il tipo del collo di cigno.
Attenzione! Nell'ugello del gas c'é una protezione contro gli spruzzi. Questa deve essere montata al suo posto in maniera di impedire agli spruzzi di entrare nel collo di cigno.
Numerosi fattori contribuiscono a fornire una buona protezione di gas. I pió importanti sono:
La cura e manutenzione regolari riducono la frequenza di guasti inutili e costosi.
Questa torcia di saldatura é internamente identica, dal punto di vista tecnico, alla corrispondente torcia standard PSF.
Per i pezzi di ricambio specifici, vedi la lista a pagina 18-19.
La boccola di aspirazione, situata sulla parte frontale della torcia di saldatura, é disponibile in lunghezze e modelli differenti. La scelta della boccola é fatta per soddisfare le esigenze di aspirazione e di accessibilità. La capacità di aspirazione può essere modificata anche aprendo la valvola di regolazione situata sulla parte superiore dell'impugnatura della torcia.
Per ottenere una capacità di aspirazione massima, la torcia di saldatura deve essere collegata ad un gruppo d'aspirazione avente un pressione negativa di almeno 15 kPa.
Per mantenere una capacità di aspirazione costante, l'interno dell'impugnatura della torcia deve essere regolarmente pulito. Gli intervalli di pulitura dipendono interamente dal fattore di esercizio, dalla quantità di polvere e cosc pure dalla quantità d'olio esistente nel furno al momento di saldatura.
Torcia di
saldatura |
Corre
saldatura m |
nte di
nassima 60% |
Dime | nsione del | l'elettrodo | (mm) | Flusso |
Peso i
lunghezz |
n kg
a flessibile |
La torcia viene fornita
con il guidafilo e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Filo non
legato, duro |
Filo
inossi- dabile |
Filo
animato |
Filo
aluminio, (duro) |
aei gas
racco- mandato lit/min |
3 m | 4,5 m |
per dimensione
dell'elettrodo |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0.6-0.8 | 0.6-0.8 | - | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0.6-1.0 | 0.6-1.0 | 1.0 | 1.0 | 8-13 | 1.8 | 2.5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0.8-1.2 | 0.8-1.2 | 1.0-1.2 | 1.0-1.2 | 10-15 | 2.5 | 3.3 | 1.2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0.8-1.6 | 0.8-1.2 | 1.0-1.6 | 1.0-1.6 | 11-16 | 3.1 | 4.2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 1.6 |
ESAB si riserva di effettuare modifiche senza preavviso.
PSF 160, 250, 315, 400 e 500 constituem uma série de pistolas de soldar de tipo pescoço de ganso com sistema de arrefecimento próprio. A construção destas pistolas e as peças sobresselentes respectivas, estão indicadas nas figuras e listas das páginas 18-19.
Os pescoços de ganso podem ser fixos em várias posições de inclinação.
Desmontar a porca de plástico e a contraporca. Rodar para a posição desejada e, em seguida, bloquear novamente o pescoço de ganso.
Desmontar a porca de plástico e, em seguida, puxar o pescoço de ganso aprox. 20 mm para fora do punho. Pode agora fazer rodar o pescoço de ganso e fixá-lo numa das 11 posições. Um bloqueador impede que o pescoço de ganso seja rodado mais de 1 volta.
Para, por exemplo, obter um pescoço de ganso mais flexível, o pescoço de ganso para PSF 160 pode ser utilizado para PSF 250 e vice-versa. O mesmo é válido entre, respectivamente, PSF 315, 400 e 500.
A dimensão do orifício da agulha de contacto é selecionada de acordo aos diâmetros de eléctrodos, tipo de gás de protecção e ao grau de potência da corrente utilizada. Ver a tabela na pág. 38.
A fim de obter boa alimentação de arame, o condutor de arame deve ser selecionado segundo a tabela da pág. 39.
O condutor de arame em espiral de aço (que acompanha a pistola como standard) pode ser utilizado para todos os eléctrodos á excepção de inoxidáveis e alumínio. Os condutores de arame á base de teflon são adequados para todos os tipos de eléctrodos à excepção de vários tipos de eléctrodos de tubo com espessura superior a 1,2 mm. Tem fricção mais baixa, mas uma longevidade sensivelmente mais curta do que a espiral de aço.
Para a mudança de condutores de eléctrodo - consultar as instruções que acompanham os mesmos.
No caso de desejar uma agulha de gás com menor diâmetro de abertura, encontra uma á disposição como acessório para cada pistola. Ver a lista de peças sobresselentes. Observar também a possibilidade de mudar o tipo de pescoço de ganso.
Atenção! Na agulha de gás existe uma protecção contra salpicadura. Esta protecção deve estar no seu devido lugar a fim de impedir que salpicos de soldadura entrem dentro do pescoço de ganso.
São vários os factores que contribuem e interactuam para uma boa protecção de gás. Os mais importantes são:
Escolha do gás de protecção. - Gás de mistura e Argon requerem maior quantidade de ácido carbónico.
O cuidado e assistência regular reduzem interrupções de funcionamento desnecessárias e dispendiosas.
Esta pistola para soldar é, no seu interior, tecnicamente igual à correspondente pistola standard PSF. Para peças sobresselentes específicas, ver a pág. 18-19.
O casquilho de aspiração na extremidade dianteira da pistola de soldar, existe em vários comprimentos e versões. Através de variar o casquilho, pode ser adaptada a capacidade de aspiração e a acessibilidade. A capacidade de aspiração também pode ser adaptada através de abrir a válvula no lado superior do punho.
Para de obter uma potência de aspiração perfeita, a pistola com extractor de fumo deve ser ligada a uma font de aspiração que tenha uma subpressão não inferior a 15 kPa.
para manter constante a capacidade de aspiração, o lado interior do punho da pistola deve ser limpo regularmente. Os intervalos de tempo entre as limpezas estão totalmente dependentes da intermitência de soldadura, assim como das substâncias e conteúdos de óleo no fumo de soldadura.
Pistola
para soldar |
Máx. (
para solo |
corrente
dadura 60% |
Dime | nsões de ( | eléctrodo (i | mm) | Fluxo |
Peso (co
to de m |
omprimen
angueira) |
A pistola é entregue
com condutor de |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Duro
sem liga |
Arame
inoxid- ável |
Eléctro-
do de tubo |
Alum.
(duro) |
rec.
Iit/min |
3 m | 4,5 m |
de contacto
para a dimensão de eléctrodo |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0.6-0.8 | 0.6-0.8 | - | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0.6-1.0 | 0.6-1.0 | 1.0 | 1.0 | 8-13 | 1.8 | 2.5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0.8-1.2 | 0.8-1.2 | 1.0-1.2 | 1.0-1.2 | 10-15 | 2.5 | 3.3 | 1.2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0.8-1.6 | 0.8-1.2 | 1.0-1.6 | 1.0-1.6 | 11-16 | 3.1 | 4.2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 1.6 |
Reservamo-nos o direito de fazer alterações nas espcificações.
Ta PSF 160, 250, 315, 400 και 500 είναι μια σειρά από πέντε αυτοψυχόμενα πιστόλια συγκόλλησης με κυκνοειδή - καμπυλωτό λαιμό. Εξαρτήματα απ' τα οποία αποτελούνται και ανταλλακτικά μπορείτε να δείτε στις σελίδες 18-19.
Ο λαιμός μπορεί να σταθεροποιηθεί σε διάφορες θέσεις. PSF 160 και 250
Ξεσφίξτε το πλαστικό παξιμάδι και το παξιμάδι κόντρας. Στρέψτε τη μονάδα στη θέση που θέλετε και ασφαλίστε ξανά.
Ξεσφίξτε το πλαστικό παξιμάδι και μετά τραβήξτε/βγάλτε το λαιμό περίπου 20 mm απ' τη λαβή. Τώρα μπορείτε να περιστρέψετε το λαιμό και να τον ασφαλίστε σε μια από τις έντεκα θέσεις. Η περιστροφή του λαιμού σταματάει με ένα εμπόδιο στις 360°.
Για να έχετε πιο εύχρηστη μονάδα ο λαιμός του PSF 160 μπορεί αν χρησιμοποιηθεί στο PSF 250 και αντίθετα. Αυτή η συμβατότητα υπάρχει και μεταξύ των λαιμών στα μοντέλα PSF 315, 400 και 500.
Το διαμέτρημα του στόμιου επαφής είναι προσαρμόσιμο ανάλογα με τη διάμετρο σύρματος, τον τύπο προστατευτικού αερίου και τη συγκεκριμένη τάση ρεύματος - δέστε τον πίνακα της σε 38.
Για την καλύτερη τροφοδότηση σύρματος συστήνουμε να διαλέξετε οδηγό σύρματος σύμφωνα με τον πίνακα της σελ. 39.
Ο ελικοειδής από χάλυβα οδηγός σύρματος (παραδίδεται στάνταρτ με το πιστόλι) μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλους του τύπους ηλεκτροδίων, εκτός από ανοξείδωτα και αλουμινίου. Ο οδηγός σύρματος από Τεφλόν είναι κατάλληλος για όλους τους τύπους ηλεκτροδίων, εκτός των περισσοτέρων σωληνωτών ηλεκτροδίων με διάμετρο μεγαλύτερη των 1.2 mm. Ο οδηγός αυτός μειώνει την τριβή, αλλά έχει μικρότερο όριο ζωής σε σύγκριση με τον ελικοειδή από χάλυβα.
Σε αντικατάσταση του οδηγού σύρματος συμβουλευτείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα.
Ακροφύσια αερίου με λεπτότερη διάμετρο οπής διαθέτονται κατά παραγγελία για κάθε πιστόλι - βλέπετε στην ανάλογη θέση του καταλόγου ανταλλακτικών. Παρακαλούμε επίσης να προσέξετε τις δυνατότητες αντικατάστασης του καμπυλωτού λαιμού.
Σημαντικό Τα ακροφύσια περιέχουν και ένα προφυλακτήρα πιτσιλίσματος, ο οποίος πρέπει να είναι τοποθετημένος, ώστε η είσοδος του καμπυλωτού λαιμού να προστατεύεται από πιτσιλιές συγκόλλησης.
Υπάρχουν ορισμένοι παράγοντες οι οποίοι καθορίζουν τις προϋποθέσεις για μια καλή προστασία αερίου. Οι κυριότεροι παράγοντες είναι:
Τακτική συντήρηση μειώνει μη αναγκαίες και δαπανηρές διακοπές.
Εσωτερικά το πιστόλι αυτό είναι πανομοιότυπο με το PSF στάνταρτ. Για ανταλλακτικά βλέπετε στη σελίδα 18-19.
Το εμπρόσθιο στόμιο του αγωγού απορρόφησης διαθέτεται σε διάφορα μήκη και σχήματα. Ανάλογα με το είδος που χρησιμοποιείτε, προσαρμόζετε και την απορροφητική ικανότητα
Απορροφητική μονάδα συγκολλητικού με ενσωματωμένο απορροφητήρα αναθυμιάσεωνΓια να χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά το πιστόλι συγκόλλησης με τον απορροφητήρα αναθυμιάσεων θα πρέπει να το συνδεσετε σε απορροφητικό σύστημα σχεδιασμένο για κενό όχι χαμηλότερο των 15kPa.
Για να διατηρήσετε την ικανότητα απορρόφησης στο ανώτερο επίπεδο, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό της χειρολαβής του πιστολιού. Το πόσο συχνά θα καθαρίζετε εξαρτάται από το πόσο έχετε συγκολλήσει και πόσο λάδι και σκόνες υπήρχαν στις αναθυμιάσεις συγκόλλησης.
Πιστόλι
συγκόλλησης |
Μέγισ
συγκόλλ |
τη τάση
\ησης 60% |
Διάμι | ματος (mm | ) | Συνισ- |
Βάρο
σωλ |
ς (μήκος
ήνα) |
Παραδίδεται
με οδηγό |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CO2 | MIX, AR |
Καθαρό
σκληρό |
Ανοξεί-
δωτο |
Σωλη-
νωτό (πυρήνας) |
Αλουμ-
ίνιο (σκληρό) |
ταται
ροή αερίου lit/min |
3 m | 4,5 m |
και ακρο για
σύρμα |
|
PSF 160 | 160 A | 160 A | 0.6-0.8 | 0.6-0.8 | - | 1.0 | 7-12 | 1.4 | 1.9 | 0.8 |
PSF 250 | 250 A | 225 A | 0.6-1.0 | 0.6-1.0 | 1.0 | 1.0 | 8-13 | 1.8 | 2.5 | 1.0 |
PSF 315 | 315 A | 285 A | 0.8-1.2 | 0.8-1.2 | 1.0-1.2 | 1.0-1.2 | 10-15 | 2.5 | 3.3 | 1.2 |
PSF 400 | 400 A | 350 A | 0.8-1.6 | 0.8-1.2 | 1.0-1.6 | 1.0-1.6 | 11-16 | 3.1 | 4.2 | 1.2 |
PSF 500 | 500 A | 440 A | 1.0-2.4 | 1.0-1.6 | 1.0-2.4 | 1.2-2.4 | 12-18 | 3.9 | 5.3 | 1.6 |
Η ESAB διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση.
ESAB
** | Order number | ····· | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Pos | PSF 160 | PSF 250 | PSF 315 | PSF 400 | PSF 500 | Remarks |
366 440-880 | 366 440-882 | 366 400-880 | 366 400-882 | 366 400-884 | ESAB conection | |
366 440-881 | 366 440-883 | 366 400-881 | 366 400-883 | 366 400-885 | ESAB connection | |
368 100-880 | 368 100-882 | 368 101-880 | 368 101-882 | 368 101-884 | Euro connection | |
368 100-881 | 368 100-883 | 368 101-881 | 368 101-883 | 368 101-885 | Euro connection | |
0 | 366 324-880 | 366 315-880 | 366 388-880 | 366 389-880 | 366 390-880 | |
0a | - | 469 329-880 | 469 333-880 | 469 334-880 | 469 335-880 | |
0b | _ | 467 985-880 | _ | 467 988-880 | 467 989-880 | |
1 |
366 854-880
ø 13 mm |
366 854-881
ø 14 mm |
366 854-882
ø 16 mm |
366 854-883
ø 17 mm |
366 854-884
ø 18 mm |
Hole |
2a |
366 946-880
ø 11 mm |
366 946-881
ø 12 mm |
366 946-882
ø 13 mm |
366 946-883
ø 14 mm |
366 946-884
ø 15 mm |
-
Hole |
2b | - |
468 194-881
ø 16 mm |
468 194-882
ø 18 mm |
468 194-883
ø 19 mm |
468 194-884
ø 21 mm |
Hole |
2c | 469 751-880 | 469 752-880 | 469 753-880 | 469 754-880 | 469 755-880 | |
2d | 469 756-880 | 469 756-880 | 469 757-880 | 469 758-880 | 469 759-880 | |
З | 366 396-001 | 366 396-002 | 366 396-003 | 366 396-004 | 366 396-005 | |
3a | 469 538-001 | 469 538-001 | 469 539-001 | 469 540-001 | 469 541-001 | |
4a |
469 249-001
M6 |
366 314-001
M6 |
366 394-001
M6 |
366 394-002
M8 |
366 395-001
M8 |
Standard tip |
4b | - |
368 310-001
M7 |
368 311-001
M7 |
368 311-001
M7 |
368 312-001
M7 |
HELIX-tip |
5 | See table | See table | See table | See table | See table | |
6 | 366 397-001 | 366 397-001 | 366 397-002 | 366 397-002 | 366 397-003 | |
7 |
192 086-006
L = 75 mm |
192 086-006
L = 75 mm |
192 086-002
L = 80 mm |
192 086-002
L = 100 mm |
192 086-002
L = 120 mm |
|
8 | 468 886-880 | 468 886-880 | 156 614-001 | 156 614-001 | 156 614-001 | |
9 | - | - | 366 402-001 | 366 402-001 | 366 402-001 | |
10 | - | - | 366 399-880 | 366 399-880 | 366 399-880 | |
11 | - | - | - | - | _ | |
12a | 468 912-880 | 468 912-880 | 455 289-880 | 455 289-880 | 455 289-880 | |
12b | 469 077-880 | 469 077-880 | - | _ | - | |
12c | 468 115-880 | 468 115-880 | 468 115-881 | 468 115-881 | 468 115-881 | |
13 | 365 840-880 | 365 840-880 | 365 840-880 | 365 840-880 | 365 840-880 | |
14 | 369 611-880 | 369 611-880 | 369 611-880 ັ | 369 611-880 | 369 611-880 | |
15 | See table | See table | See table | See table | See table | |
16 | See table | See table | See table | See table | See table | |
17 | 457 910-880 | 457 910-880 | 457 910-880 | 457 910-880 | 457 910-880 | |
18 | 369 401-880 | 369 401-880 | 369 401-880 | 369 401-880 | 369 401-880 | |
19 | 467 582-880 | 467 582-880 | 467 582-880 | 467 582-880 | 467 582-880 | 3 pcs pins |
20 | 467 867-881 | 467 867-881 | 467 867-881 | 467 867-881 | 467 867-881 | |
21 | - | 190 452-178 | 190 452-178 | 190 452-178 | ||
22 | 468 087-001 | 468 087-001 | 466 859-001 | 466 859-001 | 466 589-001 | |
- | - | 152 662-001 | 152 662-001 | 152 662-001 | Radiation protect | |
155 716-880 | 155 716-880 | 155 716-880 | 155 716-880 | 155 716-880 | Protective gasmeter | |
23 | 455 407-880 | 455 407-880 | 455 407-880 | 455 407-880 | 455 407-880 | |
24 | 366 643-880 | 366 643-881 | 366 643-882 | 366 643-883 | 366 643-884 | Spot welding acc |
20
Pos | PSF 250 C | PSF 315 C | PSF 315 CLD | PSF 400 C | PSF 500 C | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
269 804-882 | 369 805-880 | 369 804-885 | 369 805-882 | 369 805-884 | Standard connection 3 m | |
369 804-883 | 369 805-881 | 369 804-886 | 369 805-883 | 369 805-885 | Standard connection 4,5 m | |
468 410-882 | 468 411-880 | 468 410-885 | 468 411-882 | 468 411-884 | EURO connection 3 m | |
468 410-883 | 468 411-881 | 468 410-886 | 468 411-883 | 468 411-885 | EURO connection 4,5 m | |
1 | 369 796-002 | 369 797-001 | - | 369 797-002 | 369 797-003 | |
L=40 | L=45 | L=55 | L=65 | |||
2 | 466 905-002 | 466 906-001 | 369 786-002 | 466 906-002 | 466 906-003 | |
2a | 466 905-003 | - | 466 905-004 | - | - | Short L = 54 |
За | 466 977-880 | 466 977-882 | 457861-880 | 466 977-882 | 466 977-882 | |
3b | - | 369 789-001 | - | 369 789-001 | 369 789-001 | |
4 | 369 791-001 | 369 792-001 | 369 791-001 | 369 792-001 | 369 792-001 | |
5 | 455 904-001 | 466 979-880 | 455 904-001 | 466 979-880 | 466 979-881 | |
6 | 341 934-880 | - | 341 934-880 | - | - | |
7 | 365 840-880 | - | 365 840-880 | - | - | |
8 | 369 798-001 | 369 799-001 | 369 798-001 | 369 799-001 | 369 799-001 | |
9 | 466 640-001 | 369 801-001 | 466 640-001 | 369 801-001 | 369 801-001 | |
Ø 32 - Ø 38 | Ø 38- Ø 44 | Ø 32 - Ø 38 | Ø 38 - Ø 44 | Ø 38 - Ø 44 | ||
10 | 466 977-881 | 466 977-881 | 466 977-881 | 466 977-881 | 466 977-881 | |
11 | 154 352-018 | 154352-012 | 154 352-018 | 154352-012 | 154 352-012 | |
Ø 32 | Ø 38 | Ø 32 | Ø 38 | Ø 38 | ||
12a | 154352-019 | 154 352-015 | 154 352-019 | 1543 52-015 | 1543 52-015 | For welding hose 3 m |
Ø 38 | Ø 45 | Ø 38 | Ø 45 | Ø 45 | ||
12b | 154 352-020 | 154 352-008 | 154 352-020 | 154 352-008 | 154 352-008 | For welding hose 4,5 m |
Ø 38 | Ø 45 | Ø 38 | Ø 45 | Ø 45 | ||
13a | 154 352-006 | 154 352-006 | 154 352-006 | 154 352-006 | 154 352-006 | Extension |
Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | ||
13b | 154352-002 | 154 352-002 | 154 352-002 | 154 352-002 | 154 352-002 | Extension |
Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | Ø 45 | ||
467 779-880 | 467 779-883 | 467 779-880 | 467 779-883 | 467 779-883 | leather | |
467 779-881 | 467 779-884 | 467 779-881 | 467 779-884 | 467 779-884 | leather | |
467 779-882 | 467 779-885 | 467 779-882 | 467 779-885 | 467 779-885 | leather | |
14 | 468 115-880 | 468 115-881 | 468 115-880 | 468 115-881 | 468 115-881 | |
15 | - | 468 726-880 | - | 468 726-880 | 468 726-880 | |
16 | 457 748-001 | - | 457 748-001 | - | - | L = 1,3 m Texture |
Ø 40 | Ø 40 | |||||
17 | - | - | 457 862-881 | - | - | |
18 | - | - | 366 402-001 | - | - | |
19 | - | - | 219 501-015 | - | - | Washer |
PSF 200 X 12-pol/23-pol Reservdelar se PSF 250 sid 19–21 PSF 200 X 12-pols/23-pols Reservedele se PSF 250 side 19–21
PSF 400 X 12-pol/23-pol Reservdelar se PSF 400 sid 19–21 PSF 400 X 12-pols/23-pols Reservedele se PSF 400 side 19–21
12-pol för matarverk MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 12-pols for fremføringsenhederne MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23-pol för matarverk MED 44 Aristo
23-pols for fremføringsenhederne MED 44 Aristo
Pos. | Beskrivning | Beställningsnumme | r/Bestillingsnummer | Anm. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beskrivelse | PSF 200X | PSF 400 X | PSF 200 X | PSF 400 X | Bemærkninger | |
Svetspistol 3 m
Svejsepistol 3 m |
469 576-882 | 469 577-882 | - | - |
Euroanslutning
12-pol Burndy Euro-tilslutning 12-pols Burndy |
|
Svetspistol 4,5 m
Svejsepistol 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | - | _ |
Euroanslutning
12-pol Burndy Euro-tilslutning 12-pols Burndy |
|
· |
Svetspistol 3 m
Svejsepistol 3 m |
_ | _ | 469 579-882 | 469 580-882 |
Euroanslutning
23-pol Burndy Euro-tilslutning 23-pols Burndy |
Svetspistol 4,5 m
Svejsepistol 4,5 m |
- | - | 469 579-883 | 469 580-883 |
Euroanslutning
23-pol Burndy Euro-tilslutning 23-pols Burndy |
|
1 |
Potentiometer, komplett
Potentiometer, komplet |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Burndykontakt, 12-pol
Burndykontakt, 12-pols |
368 541-003 | 368 541-003 | - | - |
12-pol
12-pols |
3 |
Burndykontakt, 23-pol
Burndykontakt, 23-pols |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23-pol
23-pols |
PSF 200 XX 4-pol/23-pol Reservdelar se PSF 250 sid 19–21 PSF 200 XX 4-pols/23-pols Reservedele se PSF 250 side 19–21
PSF 400 XX 4-pol/23-pol Reservdelar se PSF 400 sid 19–21 PSF 400 XX 4-pols/23-pols Reservedele se PSF 400 side 19–2
4-pol för matarverk MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-programval *) 4-pols til fremføringsenhed MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2 programmer *) 23-pol för matarverk MED 44 Aristo. 3-programval 23-pols til fremføringsenhed MED 44 Aristo. 3 programmer
Pos | Beskrivning | Beställningsnummer | /Bestillingsnummer | Anm. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beskrivelse | PSF 200XX | PSF 400 XX | PSF 200XX | PSF 400XX | Bemærkninger. | |
Svetspistol 3 m
Svejsepistol 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | - |
Euroanslutning
4-pol Burndy Euro-tilslutning 4-pols Burndy |
||
Svetspistol 4,5 m
Svejsepistol 4,5 m |
469 795-883 |
469 796-883
- |
- | - |
Euroanslutning
4-pol Burndy Euro-tilslutning 4-pols Burndy |
|
Svetspistol 3 m
Svejsepistol 3 m |
- | - | 469 798-882 | 469 799-882 |
Euroanslutning
23-pol Burndy Euro-tilslutning 23-pols Burndy |
|
Svetspistol 4,5 m
Svejsepistol 4,5 m |
_ | - | 469 798-883 | 469 799-883 |
Euroanslutning
23-pol Burndy Euro-tilslutning 23-pols Burndy |
|
1 |
Programväljare, komplett
Programvælger, komplet |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Burndykontakt, 23-pol
Burndykontakt, 23-pols |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23-pol
23-pols |
3 |
Burndykontakt, 4-pol
Burndykontakt, 4-pols |
323 942-101 | 323 942-101 | - |
4-pol
4-pols |
|
4 |
Kabelanslutning
Kabeltilslutning |
323 943-101 | 323 943-101 | - | - |
PSF 200 X 12-pols/23-pols Reservedeler se PSF 250 side 19-21 PSF 200 X 12-nap./23-nap. Varaosat, katso PSF 250 s 19–21
PSF 400 X 12-pols/23-pols Reservedeler se PSF 400 side 19–21 PSF 400 X 12-nap./23-nap. Varaosat, katso PSF 400 s 19-21
23-nap.
12-pol for materverk MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Energy 12-nap, svöttölaitteelle MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23-pol for materverk MED 44 Aristo 23-nap, svöttölaitteelle MED 44 Aristo
Pos. | Beskrivelse | Merknader | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Kuvaus | PSF 200 X | PSF 400 X | PSF 200 X | PSF 400 X | Huom. | |
Sveisepistol 3 m
Hitsauspistooli 3 m |
469 576-882 | 469 577-882 | - | _ |
Eurotilkobling
12-pols Burndy Euroliitäntä 12-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 4,5 m
Hitsauspistooli 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | _ | - |
Eurotilkobling
12-pols Burndy Euroliitäntä 12-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 3 m
Hitsauspistooli 3 m |
- | - | 469 579-882 | 469 580-882 |
Eurotilkobling
23-pols Burndy Euroliitäntä 23-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 4,5 m
Hitsauspistooli 4,5 m |
- | · _ | 469 579-883 | 469 580-883 |
Eurotilkobling
23-pols Burndy Euroliitäntä 23-nap. Burndy |
|
1 |
Potensiometer, komplett
Potentiometri, täyd. |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Burndy-kontakt, 12-pols
Burndyliitin, 12-nap. |
368 541-003 | 368 541-003 | _ | - |
12-pols
12-nap. |
З | Burndy-kontakt, 23-pols | _ | _ | 368 541-005 | 368 541-005 | 23-pols |
Burndyliitin, 23-nap.
24
PSF 200 XX 4-pols/23-pols Reservedeler se PSF 250 side 19–21 PSF 200 XX 4-nap./23-nap. Varaosat, katso PSF 250 s 19–21
PSF 400 XX 4-pols/23-pols Reservedeler se side 19–21 PSF 400 XX 4-nap./23-nap. Varaosat, katso PSF 400 s 19–21
4-pols for materverk MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-programsvalg *) 4-nap. syöttölaitteelle MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-ohjelmavalintaa *) 23-pols for materverk MED 44 Aristo. 3-programsvalg 23-nap. syöttölaitteelle MED 44 Aristo. 3-ohjelmavalintaa
Pos | Beskrivelse | Bestillingsnumm | er/Tilausnumerot | Merknader | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Kuvaus | PSF 200 XX | PSF 400 XX | PSF 200XX | PSF 400 XX | Huom. | |
Sveisepistol 3 m
Hitsauspistooli 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | - | _ |
Eurotilkobling
4-pols Burndy Euroliitäntä 4-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 4,5 m
Hitsauspistooli 4,5 m |
469 795-883 |
469 796-883
- |
- | - |
Eurotilkobling
4-pols Burndy Euroliitäntä 4-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 3 m
Hitsauspistooli 3 m |
_ | _ | 469 798-882 | 469 799-882 |
Eurotilkobling
23-pols Burndy Euroliitäntä 23-nap. Burndy |
|
Sveisepistol 4,5 m
Hitsauspistooli 4,5 m |
- | _ | 469 798-883 | 469 799-883 |
Eurotilkobling
23-pols Burndy Euroliitäntä 23-nap. Burndy |
|
1 |
Programvelger, komplett
Ohjelmanvalitsin, täyd. |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Burndykontakt, 23-pols
Burndy-liitin, 23-nap. |
_ | _ | 368 541-005 | 368 541-005 |
23-pols
23-nap. |
3 |
Burndykontakt, 4-pols
Burndy-liitin, 4-nap. |
323 942-101 | 323 942-101 | _ |
4-pols
4-nap. |
|
4 |
Kabeltilkobling
Kaapelin tukiholkki |
323 943-101 | 323 943-101 | - | _ |
PSF 200 X 12-pole/23-pole Spare parts see PSF 250 page 19-21 PSF 200 X 12polig/23polig Ersatzteile siehe PSF 250 Seite 19-21
PSF 400 X 12-pole/23-pole Spare parts see PSF 400 page 19-21 PSF 400 X 12polig/23polig Frsatzteile siehe PSF 400 Seite 19-21
12-pole for wire feed units MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 12polig für die Drahtvorschubeinheiten MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23-pole for wire feed units MED 44 Aristo 23polig für die Drahtvorschubeinheiten MFD 44 Aristo
Pos. | Description | Order number/l | Bestellnummern | Remarks | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beschreibung | PSF 200X | PSF 400 X | PSF 200 X | PSF 400 X | Anm. | |
Welding gun 3 m
Schweißpistole 3 m |
469 576-882 | 469 577-882 | - | - |
Euro connection
12-pole Burndy Euro anschluß 12polig Burndy |
|
Welding gun 4,5 m
Schweißpistole 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | - | - |
Euro connection
12-pole Burndy Euro anschluß 12polig Burndy |
|
Welding gun 3 m
Schweißpistole 3 m |
_ | _ | 469 579-882 | 469 580-882 |
Euro connection
23-pole Burndy Euro anschluß 23polig Burndy |
|
Welding gun 4,5 m
Schweißpistole 4,5 m |
_ | 469 579-883 | 469 580-883 |
Euro connection
23-pole Burndy Euro anschluß 23polig Burndy |
||
1 |
Potentiometer, compleet
Potentiometer, komplett |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Burndy contact, 12-pole
Burndy-Kontakt, 12polig |
368 541-003 | 368 541-003 | * - |
12-pole
12polig |
|
3 |
Burndy contact, 23-pole
Burndy-Kontakt, 23polig |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23-pole
23polig |
PSF 200 XX 4-pole/23-pole Spare parts see PSF 250 page 19–21 PSF 200 XX 4polig/23polig Ersatzteile siehe PSF 250 Seite 19–21
PSF 400 XX 4-pole/23-pole Spare parts see PSF 400 page 19–21 PSF 400 XX 4polig/23polig Ersatzteile siehe PSF 400 Seite 19–21
4-pole for wire feed units MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-programme selection *) 4polig für die Drahtvorschubeinheiten MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-Programmwahl *) 23-pole for wire feed units MED 44 Aristo. 3-programme selection 23polig für die Drahtvorschubeinheiten MED 44 Aristo. 3-Programmwahl
*)Connected to PAB 6 box ordering no 367 308-880 *)An PAB 6-Kasten, Bestellnummer 367 308-880, angeschlossen
Pos. | Description | Order number/E | Bestelinummern | Remarks | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beschreibung | PSF 200XX | PSF 400 XX | PSF 200 XX | PSF 400 XX | Anm. | |
Welding gun 3 m
Schweißpistole 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | - |
Euro connection
4-pole Burndy Euro anschluß 4polig Burndy |
||
Welding gun 4,5 m
Schweißpistole 4,5 m |
469 795-883 |
469 796-883
- |
- | - |
Euro connection
4-pole Burndy Euro anschluß 4polig Burndy |
|
Welding gun 3 m
Schweißpistole 3 m |
_ | _ | 469 798-882 | 469 799-882 |
Euro connection
23-pole Burndy Euro anschluß 23polig Burndy |
|
Welding gun 4,5 m
Schweißpistole 4,5 m |
- | - | 469 798-883 | 469 799-883 |
Euro connection
23-pole Burndy Euro anschluß 23polig Burndy |
|
1 |
Programme selector, compl
Programwähler, komplett |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Burndy-contact, 23-pole
Burndy-Kontakt, 23polig |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23-pole
23polig |
З |
Burndy-contact, 4-pole
Burndy-Kontakt, 4polig |
323 942-101 | 323 942-101 | - | - |
4-pole
4polig |
4 |
Cable connection
Kabel anschluß |
323 943-101 | 323 943-101 | - | - |
PSF 200 X 12 pôles/23 pôles Le pièces détachées voir PSF 250 la page 19–21 Le pièces détachées voir PSF 400 la page 19–21 PSF 200 X 12-pol./23-pol. Reserveonderdelen zie PSF 250 blz 19-21
PSF 400 X 12 pôles/23 pôles PSF 400 X 12-pol./23-pol. Reserveonderdelen zie PSF 400 blz 19–21
12 pôles pour les dévidoirs MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 12-polig voor draadaanvoereenheid MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23 pôles pour les dévidoirs MED 44 Aristo 23-polig voor draadaanvoereenheid MED 44 Aristo
Pos. | Désignation | Référence/E | lestelnummer | Remarques | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beschrijving | PSF 200 X | PSF 400 X | PSF 200 X | PSF 400 X | Opm. | |
Torche 3 m
Laspistool 3 m |
469 576-882 | 469 577-882 | - | _ |
Connexion Burndy
12 pôles Euro-aansluiting 12-polig Burndy |
|
Torche 4,5 m
Laspistool 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | - | - |
Connexion Burndy
12 pôles Euro-aansluiting 12-polig Burndy |
|
Torche 3 m
Laspistool 3 m |
- | _ | 469 579-882 | 469 580-882 |
Connexion Burndy
23 pôles Euro-aansluiting 23-polig Burndy |
|
Torche 4,5 m
Laspistool 4,5 m |
- | _ | 469 579-883 | 469 580-883 |
Connexion Burndy
23 pôles Euro-aansluiting 23-polig Burndy |
|
1 |
Potentiomètre, complet
Potentiometer, compleet |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Contact Burndy, 12 pôles
Burndy-contakt, 12-polig |
368 541-003 | 368 541-003 | - | _ |
12 põles
12-polig |
3 |
Contact Burndy, 23 pôles
Burndy-contakt, 23-polig |
_ | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 põles
23-polig |
PSF 200 XX 4 pôles/23 pôles PSF 200 XX 4-polig/23-polig Reserveonderdelen zie PSF 250 hlz 19–21
PSF 400 XX 4 pôles/23 pôles Le pièces détachées voir PSF 250 la page 19-21 Le pièces détachées voir PSF 400 la page 19-21 PSF 400 XX 4-polig/23-polig Reserveonderdelen zie PSF 400 blz 19–21
4 pôles pour les dévidoirs MED 304, MEH 20, 25, 30, 44, 2-sélection de programme *) 4-polig voor draadaanvoereenheid MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-programmakeuze *) 23 pôles pour les dévidoirs MED 44 Aristo. 3-sélection de programme 23-polig voor draadaanvoereenheid MED 44 Aristo. 3-programmakeuze
Pos | Désignation | Référence/B | estelnummer | Remarques | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Beschrijving | PSF 200 XX | PSF 400XX | PSF 200 XX | PSF 400 XX | Opm. | |
Torche 3 m
Laspistool 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | - | - |
Connexion Burndy
4 pôles Euro-aansluiting 4-polig Burndy |
|
Torche 4,5 m
Laspistool 4,5 m |
469 795-883 |
469 796-883
- |
- | _ |
Connexion Burndy
4 pôles Euro-aansluiting 4-polig Burndy |
|
Torche 3 m
Laspistool 3 m |
- | _ | 469 798-882 | 469 799-882 |
Connexion Burndy
23 põles Euro-aansluiting 23-polig Burndy |
|
Torche 4,5 m
Laspistool 4,5 m |
- | _ | 469 798-883 | 469 799-883 |
Connexion Burndy
23 pôles Euro-aansluiting 23-polig Burndy |
|
1 |
Sélecteur de progr., compl
Programmakiezer, compl |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Contact Burndy, 23 pôles
Burndy-contact, 23-polig |
_ | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 pôles
23-polig |
3 |
Contact Burndy, 4 pôles
Burndy-contact, 4-polig |
323 942-101 | 323 942-101 | - | - |
4 pôles
4-polig |
4 |
Connexion de câble
Kabelaansluiting |
323 943-101 | 323 943-101 | _ | - |
PSF 200X 12 polos/23 polos Repuestos, ver PSF 250 página 19-21 PSF 200X 12-poli/23-poli
PSF 400X 12-polos/23-polos Repuestos, ver PSF 400 página 19-21 PSF 400X 12-poli/23-poli Pezzi di ricambio vedi PSF 250 a pagina 19–21 Pezzi di ricambio vedi PSF 400 a pagina 19–21
Pos |
Descripción
Descrizione |
Núme |
Observaciones
Note |
|||
---|---|---|---|---|---|---|
PSF 200 X | PSF 400X | PSF 200X | PSF 400X | |||
3 |
Pistola de soldar
por puntos 3 m Torcia di saldatura 3 m |
469 576-882 | 469 577-882 | - |
Conexión Euro
12 polos Burndy Connessione Euro 12-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 4,5 m Torcia di saldatura 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | - | - |
Conexión Euro
12 polos Burndy Connessione Euro 12-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 3 m Torcia di saldatura 3 m |
_ | - | 469 579-882 | 469 580-882 |
Conexión Euro
23 polos Burndy Connessione Euro 23-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 4,5 m Torcia di saldatura 4,5 m |
- | 469 579-883 | 469 580-883 |
Conexión Euro
23 polos Burndy Connessione Euro 23-poli Burndy |
||
1 |
Potenciómetro, completo
Potenziometro, compl. |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Contacto Burndy, 12 polos
Contatto Burndy, 12-poli |
368 541-003 | 368 541-003 | - | - |
12 polos
12-poli Burndy |
3 |
Contacto Burndy, 23 polos
Contatto Burndy, 23-poli |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 polos
23-poli Burndy |
30
PSF 400XX 4-polos/23-polos Repuestos, ver PSF 400 página 19–21 PSF 400XX 4-poli/23-poli
PSF 200XX 4 polos/23 polos Repuestos, ver PSF 250 página 19–21 PSF 200XX 4-poli/23-poli
Pezzi di ricambio vedi PSF 250 a pagina 19–21 Pezzi di ricambio vedi PSF 400 a pagina 19–21
4 polos para unidades de alimentación de alambre MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. Selección de 2 programas *)
23 polos para unidades de alimentación de alambre MED 44 Aristo. Selección de 3 programas
4-poli per le unità di alimentazione del filo MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2-selezioni di programma *)
23-poli per l'unità di alimentazione del filo MED 44 Aristo. 3- selezioni di programma
*) Conectada a la caja PAB 6, número de pedido 367308-880
*) Connessione con la centralina PAB 6 no di ordinazione 367 308-880
Pos |
Descripción
Descrizione |
Núme | nazione |
Observaciones
Note |
||
PSF 200 XX | PSF 400XX | PSF 200XX | PSF 400 XX | |||
Pistola de soldar
por puntos 3 m Torcia di saldatura 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | - | - |
Conexión Euro
4 polos Burndy Connessione Euro 4-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 4,5 m Torcia di saldatura 4,5 m |
469 795-883 | 469 796-883 | _ | - |
Conexión Euro
4 polos Burndy Connessione Euro 4-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 3 m Torcia di saldatura 3 m |
_ | _ | 469 798-882 | 469 799-882 |
Conexión Euro
23 polos Burndy Connessione Euro 23-poli Burndy |
|
Pistola de soldar
por puntos 4,5 m Torcia di saldatura 4,5 m |
_ | ~ | 469 798-883 | 469 799-883 |
Conexión Euro
23 polos Burndy Connessione Euro 23-poli Burndy |
|
1 |
Selector de programas,
completo Selettore di programmi, compl. |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Contacto Burndy, 23 polos
Contatto Burndy, 23-poli |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 polos
23-poli Burndy |
3 |
Contacto Burndy, 4 polos
Contatto Burndy, 4-poli |
323 942-101 | 323 942-101 | - | - |
4 polos
4-poli Burndy |
4 |
Conexión de cable
Connessione cavo |
323 943-101 | 323 943-101 | - | - |
PSF 200X 12-polos/23-polos Peças sobresselentes ver PSF 250 pág. 19–21 Peças sobresselentes ver PSF 400 pág. 19–21 PSF 200X 12-πολ /23-πολ Ανταλλακτικά όπως και το PSF 250 συμβουλευτείτε τη σελ. 19-21.
PSF 400X 12-polos/23-polos PSF 400X 12-πολ./23-πολ Ανταλλακτικά όπως και το PSF 400 συμβουλευτείτε τη σελ. 19-21.
12 polos para unidade de alimentação MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23 polos para unidade de alimentação MED 44 Aristo
12-πολ. για τροφοδοτικό MED 304, MEH 20, 25, 30, 44 Basic Synergic 23-πολ. για τροφοδοτικό MED 44 A
Pos
A/A |
Descrição
Περιγραφή |
Ş |
Νotas
Παρατηρήσεις |
|||
---|---|---|---|---|---|---|
PSF 200X | PSF 400X | PSF 200X | PSF 400 X | |||
Pistola para soldar 3 m
Πιστόλι συγκόλλ. 3 m |
469 576-882 | 469 577-88 2 | _ | - |
Ligação Euro
12 polos Burndy Σύνδεση EURO 12-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 4,5 m
Πιστόλι συγκόλλ. 4,5 m |
469 576-883 | 469 577-883 | - | - |
Ligação Euro
12 polos Burndy Σύνδεση EURO 12-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 3 m
Πιστόλι συγκόλλ. 3 m |
_ | - | 469 579-882 | 469 580-882 |
Ligação Euro
23 polos Burndy Σύνδεση EURO 23-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 4,5 m
Πιστόλι συγκόλλ. 4,5 m |
- | 469 579-883 | 469 580-883 |
Ligação Euro
23 polos Burndy Σύνδεση EURO 23-πολική Burndy |
||
1 |
Potenciómetro, completo
Ποτενσιόμετρο, κομπλέ |
469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | 469 536-880 | |
2 |
Contacto Burndy, 12 polos
Επαφή Burndy, 12-πολική |
368 541-003 | 368 541-003 | _ | _ |
12 polos
12-πολική Burndy |
3 |
Contacto Burndy, 23 polos
Επαφή Burndy,23-πολική |
- | - | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 polos
23-πολική Burndy |
32
PSF 200XX 4-polos/23-polos Peças sobresselentes ver PSF 250 pág. 19–21 PSF 200XX 4πολ./23-πολ. Ανταλλακτικά όπως και το PSF 250 συμβουλευτείτε τη σελ. 19–21.
PSF 400XX 4-polos/23-polos Peças sobresseientes ver PSF 400 pág. 19–21 PSF 400XX 4πολ./23-πολ. Ανταλλακτικά όπως και το PSF 400 συμβουλευτείτε τη σελ. 19–21.
4 polos para unidade de alimentação MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2- selecções de programa*)
23 polos para unidade de alimentação MED 44 Aristo. 3 selecções de programa 4-πολ. για τροφοδοτικό MED 304, MEH 20, 25, 30, 44. 2–επιλογές προγραμμάτων *) 23-πολ. για τροφοδοτικό MED 44 Α. 3–επιλογές προγραμμάτων
Pos | Descrição |
Notas
Elecamoresic |
||||
---|---|---|---|---|---|---|
Περιγραφη | PSF 200 XX | PSF 400XX | PSF 200 XX | PSF 400 XX | ||
Pistola para soldar 3 m
Πιστόλι συγκόλλ. 3 m |
469 795-882 | 469 796-882 | _ | _ |
Ligação Euro
4 polos Burndy Σύνδεση EURO 4-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 4,5 m
Πιστόλι συγκόλλ. 4,5 m |
469 795-883 | 469 796-883 | _ | _ |
Ligação Euro
4 polos Burndy Σύνδεση EURO 4-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 3 m
Πιστόλι συγκόλλ. 3 m |
- | - | 469 798-882 | 469 799-882 |
Ligação Euro
23 polos Burndy Σύνδεση EURO 23-πολική Burndy |
|
Pistola para soldar 4,5 m
Πιστόλι συγκόλλ. 4,5 m |
_ | - | 469 798-883 | 469 799-883 |
Ligação Euro
23 polos Burndy Σύνδεση EURO 23-πολική Burndy |
|
1 |
Selector de programas,
completo Κομπλέ επιλογέας |
455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | 455 239-880 | |
2 |
Contacto Burndy, 23 polos
Επαφή Burndy,23-πολική |
- | 368 541-005 | 368 541-005 |
23 polos
23-πολική Burndy |
|
3 |
Contacto Burndy, 4 polos
Επαφή Burndy,4-πολική |
323 942-101 | 323 942-101 | _ · |
4 polos
4-πολική Burndy |
|
4 |
Ligação de cabo
Στήριγμα καλωδίου |
323 943-101 | 323 943-101 | _ | - |
Svetselektrod
Svejseelektrode |
Sveiseelek
Hitsauselek |
trode
ktrodi |
Kontaktmunstycke
Kontaktdyse |
Kontaktmunnst
Kosketussuutir |
ykke | |
---|---|---|---|---|---|---|
Kortbåge
Kortbue |
Spraybåge
Spraybue |
Kort/spraybåge
Kort/spraybue |
Art.nr
Art.nr |
Art.nr
Tuotenro |
Märkt
Mærket |
Merket
Merkitty |
Lyhytkaari | Kuumakaari |
Puolikuumakaari
Marathon |
1) M6
PSF 160, 250, 315, (400), |
2) M8
PSF (315), 400, 500, |
łœ | |
0.6 | (0.6) | - | 468 500-001 | _ | W0.6 | 08 |
(0.8) | 0.6 | 0.8 | 468 500-002 | 468 502-002 | W0.8 | 09 |
0.8 | (0.8) | 0.9 | 468 500-003 | 468 502-003 | W0.8 | 10 |
0.9 | 0.8 | 1.0 | 468 500-004 | 468 502-004 | W0.9 | 11 |
1.0 | 0.9 | - | 468 500-005 | 468 502-005 | W1.0 | 12 |
1.1 | (1.0) | 1.2 | 468 500-006 | 468 502-006 | W1.2 | 14 |
1.2 | 1.0–1.1 | - | 468 500-007 | 468 502-007 | W1.2 | 15 |
1.4 | 1,2 | 1.4 | 468 500-008 | 468 502-008 | - W1.4 | 17 |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 468 500-009 | 468 502-009 | W1.6 | 19 |
(1.6) | 1.6 | - | 468 500-010 | 468 502-010 | W1.6 | 21 |
2.0 | 2.0 | - | - | 468 502-011 | W2.0 | 24 |
2.4 | 2.4 | - | _ | 468 502-012 | W2.4 | 28 |
3.2 | 3.2 | _ | _ | 468 502-013 | W3.2 | 37 |
3) M6
PSF 160, 250, 315, (400), |
|||||
---|---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | 468 501-001 | W0.6 | 08 | |
0.8 | _ | 0.8 | 468 501-002 | W0.8 | 10 |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 468 501-003 | W.O.9 | 11 |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 468 501-004 | W1.0 | 12 |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 468 501-005 | W1.2 | 15 |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 468 501-006 | W1.4 | 17 |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 468 501-007 | W1.6 | 19 |
- |
4) HELIX M7*
PSF 250, 315, 400, 500, |
|||
---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | _ | 368 313-880 | 0.6 |
0.8 | - | 0.8 | 368 313-881 | 0.8 – |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 368 313-882 | 0.9 - |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 368 313-883 | 1.0 - |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 368 313-884 | 1.2 - |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 368 313-885 | 1.4 - |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 368 313-886 | 1.6 - |
*Helix kontaktmunstycke måste kombineras med specialmunstycksadapter, se reservdelsförteckning.
*Helix kontaktdysen skal kombineres med en specialdyseadapter, se reservedelslisten.
l första hand väljes kontaktmunstycke med ledning av kortbågetabellen (CO2). Om kärvningar inträffar vid höga svetsdata med Argon eller blandgas, välj efter spraybågetabellen.
l første omgang vælges kontaktdysen i henhold til kortbuetabellen (CO2). Hvis der
*Helix kontaktmunnstykke må kombineres med spesialmunnstykkeadapter, se reservedelsfortegnelse.
*Helix-kosketussuuttimen kanssa on käytettävä erityisä suuttimen sovitinta, katso varaosaluettelosta.
opstår bindingsfejl ved høje parametre med Argon eller blandingsgas, vælges i henhold til spraybuetabellen.
I første omgang velges kontaktmunnstykke i henhold til kortbuetabellen (CO2). Hvis det oppstår problemer med fremmatingen ved høye sveisedata med Argon eller
blandingsgass, velges i henhold til spraybuetabellen.
Aluksi valitaan kosketussuutin lyhytkaaritaulukon (CO2) avulla. Jos rosoisuutta esiintyy suurilla parametreillä käytettäessä Argonia tai kaasuseosta, valitse kosketussuutin kuumakaaritaulukosta.
Svetselektrod | Slitinsats separat | Stålspiral | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Svejseelektrode | Slidindsats, separat | Stålspiral | ||||
Sveiseelektrode | Sliteinnsats, separat | Stålspiral | ||||
Hitsauselektrodi | Vaihto-osa erikseen | Teräskierukka | ||||
*) | PSF 160, 250, 315, 400, 500 |
Stål Stål
Stål Teräs |
Teflon (Al) | PSF 160, 250, 3 | 315, 400, 500 | |
0,6 mm | 366 550-880 3 m | 366 550-881 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | (366 549-882) 3 m | (366 549-883) 4,5 m |
0,8 mm | 366 550-882 3 m | 366 550-883 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | 366 549-882 3 m | 366 549-883 4,5 m |
0,9–1,0mm | 366 550-884 3 m | 366 550-885 4,5 m | 366 545-881 | 368 742-880 | 366 549-884 3 m | 366 549-885 4,5 m |
1,2mm | 366 550-886 3 m | 366 550-887 4,5 m | 366 545-882 | 368 742-883 | 366 549-886 3 m | 366 549-887 4,5 m |
1,4 mm | 366 550-888 3 m | 366 550-889 4,5 m | 366 545-883 | 368 742-881 | 366 549-888 3 m | 366 549-889 4,5 m- |
1,6 mm | 366 550-890 3 m | 366 550-891 4,5 m | 366 545-884 | 368 742-881 | 366 549-890 3 m | 366 549-891 4,5 m |
2,0 mm | 366 550-892 3 m | 366 550-893 4,5 m | 366 545-885 | 368 742-882 | 366 549-892 3 m | 366 549-893 4,5 m |
2,4 mm | 366 550-894 3 m | 366 550-895 4,5 m | 366 545-886 | 368 742-882 | 366 549-894 3 m | 366 549-895 4,5 m |
"I | _ ↓ |
*) Trådledarens hål = 1,5 x tråddiametern (ex för 0,8 mm tråd är hålet = 1,2 mm). Trådledaren är märkt för max tråddiameter (stämplad i nippeln). Trådlederens hul = 1,5 x tråddiameteren (f.eks. for 0,8 mm tråd er hullet = 1,2 mm). Tråd-lederen er mærket med maks. tråddiameter (stemplet på niplen).
*) Trådlederens hull = 1,5 x tråddiameter (f.eks. for 0,8 mm tråd er hullet = 1,2 mm). Trådlederen er merket for maks. tråddiameter (stemplet i nippelen). Langanjohtimen reikä = 1,5 x langanhalkaisija (esim. 0,8 mm:n langan reikä on = 1,2 mm). Langanjohtimeen on merkitty enimmäishalkaisija (leimattu nipalle).
Welding electrode
Schweißdraht |
Fil
Lasdraad |
• |
Contact tip
Kontakt düse |
Embout contac
Contactmonds |
et
stuk |
|
---|---|---|---|---|---|---|
Short arc
Kurtzlichtbogen |
Spray arc
Sprühlichtbogen Arc pulvérisé |
Short/Spray arc
Kurtz/Sprüh- lichtbogen |
Part no
Best.nr |
Réf.
Onderdeelnr. |
Marked
Bezeichnet |
Marque
Gemerkt |
Korte boog Sproeiboog |
Arc court/pulv.
Korte/sproeiboog Marathon |
1) M6
PSF 160, 250, 315, (400), |
2) M8
PSF (315), 400, 500, |
+ 022 | ||
0.6 | (0.6) | - | 468 500-001 | _ | W0.6 | 08 |
(0.8) | 0.6 | 0.8 | 468 500-002 | 468 502-002 | W0.8 | 09 |
0.8 | (0.8) | 0.9 | 468 500-003 | 468 502-003 | W0.8 | 10 |
0.9 | 0.8 | 1.0 | 468 500-004 | 468 502-004 | W0.9 | 11 |
1.0 | 0.9 | 468 500-005 | 468 502-005 | W1.0 | 12 . | |
1.1 | (1.0) | 1.2 | 468 500-006 | 468 502-006 | W1.2 | 14 |
1.2 | 1.0–1.1 | - | 468 500-007 | 468 502-007 | W1.2 | 15 |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 468 500-008 | 468 502-008 | W1.4 | 17 |
1.6 | 1.4 | 1,6 | 468 500-009 | 468 502-009 | W1.6 | 19 |
(1.6) | 1,6 | 468 500-010 | 468 502-010 | W1.6 | 21 | |
2.0 | 2.0 | - | _ | 468 502-011 | W2.0 | 24 |
2.4 | 2.4 | _ | _ | 468 502-012 | W2.4 | 28 |
3.2 | 3.2 | - | - | 468 502-013 | W3.2 | 37 |
3) M6
PSF 160, 250, 315, (400), |
||||
---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | 468 501-001 | W0.6 08 | |
0.8 | - | 0.8 | 468 501-002 | W0.8 10 |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 468 501-003 | W0.9 11 |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 468 501-004 | W1.0 12 |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 468 501-005 | W1.2 15 |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 468 501-006 | W1.4 17 |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 468 501-007 | W1.6 19 |
- |
4) HELIX M7*
PSF 250, 315, 400, 500, |
|||
---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | _ | 368 313-880 | 0.6 – |
0.8 | _ | 0.8 | 368 313-881 | 0.8 – |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 368 313-882 | 0.9 – |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 368 313-883 | 1.0 – |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 368 313-884 | 1.2 – |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 368 313-885 | 1.4 – |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 368 313-886 | 1.6 - |
*Helix contact tip must be combined with special tip adapter. See spare parts list.
*Helix Kontaktdüse muß mit speziellen Düsenstock kombiniert werden. Sehen Sie die Ersatzteilverzeichnis.
To start with, choose a contact nozzle as specified in the shortarc-table (CO2). Should binding occur with high parameters when using Argon or a gas mixture, choose contact nozzle from the sprayarc-table.
In erster Linie sind Kontaktdüsen nach der kurtzlichtbogen-Tabelle (CO2) zu wählen.
Wenn Vorschubprobleme auftreten bei hohen Schweißdaten mit Argon oder Mischgas eintritt, ist nach der sprühlichtbogen-Tabelle zu wählen.
Commencer par utiliser un embout contact indiquè dans la colonne Arc court (CO2). Si des grippages se produisent on utilisant de
*La buse à contact Helix doit être combinée avec un adapteur d'embout spécial. Voir liste des pièces detachées.
*Het Helix contactmondstuk moet gecombineerd worden met een adapter voor speciale mondstukken, zie reserveonderdelenlijst.
l'argon ou de melange, utiliser alors un embout contact de la colonne Arc pulvérise.
Begin met een contactmondstuk uit de korteboog-tabel (CO2). Als er binding optreedt bij hoge lasgegevens met Argon of menggas, moet men volgens de sproeiboogtabel kiezen.
Welding electrode
Schweißdraht Fil Lasdraad |
Teflon conduit incl wear insert (steel)
Teflonbasierte Drahtführung mit Verschleißeinsatz (stahl) Guide-fil Teflon avec guide-fil spiralé Teflondraadgeleider incl slijtage-inzetstuk (staal) |
Wear insert separate
Verschleißeinsatz separat Guide fil, seul Slijtage-inzetstuk, afzonderlijk |
Steel spiral
Stahlspirale Guide-fil métallique Staalspiraal |
|||
---|---|---|---|---|---|---|
*) | PSF 160, 250, | 315, 400, 500 |
Steel Stahl
Metallique Staal |
Teflon (Al) | PSF 160, 250, 315, 400, 500 | |
0,6 mm | 366 550-880 3 m | 366 550-881 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | (366 549-882) 3 m | (366 549-883) 4,5 m |
0,8 mm | 366 550-882 3 m | 366 550-883 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | 366 549-882 3 m | 366 549-883 4,5 m |
0,
|
366 550-884 3 m | 366 550-885 4,5 m | 366 545-881 | 368 742-880 | 366 549-884 3 m | 366 549-885 4,5 m |
1,2 mm | 366 550-886 3 m | 366 550-887 4,5 m | 366 545-882 | 368 742-883 | 366 549-886 3 m | 366 549-887 4,5 m |
1,4 mm | 366 550-888 3 m | 366 550-889 4,5 m | 366 545-883 | 368 742-881 | 366 549-888 3 m | 366 549-889 4,5 m |
1,6 mm | 366 550-890 3 m | 366 550-891 4,5 m | 366 545-884 | 368 742-881 | 366 549-890 3 m | 366 549-891 4,5 m |
2,0 mm | 366 550-892 3 m | 366 550-893 4,5 m | 366 545-885 | 368 742-882 | 366 549-892 3 m | 366 549-893 4,5 m |
2,4 mm | 366 550-894 3 m | 366 550-895 4,5 m | 366 545-886 | 368 742-882 | 366 549-894 3 m | 366 549-895 4,5 m |
*) The wire guide aperture = 1.5 x wire diameter (eg. for 0.8 mm wire the aperture = 1.2 mm). The wire guide is marked with the max, wire diameter (stamped on the nipple). Das Loch des Drahtes = 1,5 x Drahtdurchmesser (Beispiel: für 0,8 mm Draht beträgt das Loch = 1,2 mm). Der Draht ist für den max. Durchmesser gekennzeichnet (gestempelt im Nippel).
*) Trou du guide-fil: 1,5 x diamètre de fil (Ex: pour un fil de 0,8 mm, le trou est de: 1,2 mm). Le guide-fil est marqué pour le diamètre de fil maximal (cacheté sur le raccord). Opening van draadgeleider = 1,5 x draaddiameter (b.v. voor een 0,8 mm draad bedraagt de opening 1,2 mm). De draadgeleider is gemerkt met de max. draaddiameter (gestempeid in de nippel).
Electrodo para soldar
Elettrodo |
Εléctrodo
Ηλεκτρόδ |
ο de soldadura
διο συγκόλλησης |
Tobera de contacto
Beccuccio di contatto |
acto Agulha de contacto
Intatto Στόμιο επαφής |
||
---|---|---|---|---|---|---|
Arco corto
Arco corto Arco curto |
Arco de rociadura
Arco polverizzato Arco pulverizado |
Arco corto de rociadura
Arco corto/polverizzato Arco curto/pulverizado |
Número de pedido
No di ordinazione |
Número de Artigo
Αριθμός είδους |
Marca
Contrassegnc Μαρκαρισμέν |
Marca |
Βραχυ τοξο | Διασπαρμενο τοξο |
Βραχυ/Διασπαρμενο
τόξο |
1) M6
PSF 160, 250, 315,(400) |
2) M8
PSF (315), 400, 500 |
R | |
0.6 | (0.6) | - | 468 500 - 001 | - | W0.6 | 08 |
(0.8) | 0.6 | 0.8 | 468 500 - 002 | 468 500 - 002 | W0.8 | 09 |
0.8 | (0.8) | 0.9 | 468 500 - 003 | 468 500 - 003 | W0.8 | 10 |
0.9 | 0.8 | 1.0 | 468 500 - 004 | 468 500 - 004 | W0.9 | 11 |
1.0 | 0.9 | - | 468 500 - 005 | 468 500 - 005 | W1.0 | 12 |
1.1 | (1.0) | 1.2 | 468 500 - 006 | 468 500 - 006 | ₩-1.2 | 14 |
1.2 | 1.0-1.1 | - | 468 500 - 007 | 468 500 - 007 🔹 | W 1.2 | 15 |
· 1.4 | 1.2 | 1.4 | 468 500 - 008 | 468 500 - 008 | W1.4 | 17 |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 468 500 - 009 | 468 500 - 009 | W1.6 | 19 |
(1.6) | 1.6 | - | 468 500 - 010 | 468 500 - 010 | W1.6 | 21 |
2.0 | 2.0 | _ | - | 468 500 - 011 | W 2.0 | 24 |
2.4 | 2.4 | _ | - | 468 500 - 012 | W2.4 | 28 |
3.2 | 3.2 | - | - | 468 500 - 013 | W3.2 | 37 |
3) M6
PSF 160, 250, 315, (400) |
|||||
---|---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | - | 468 501 - 001 | W 0.6 | 08 |
0.8 | - | 0.8 | 468 501 - 002 | W 0.8 | 10 |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 468 501 - 003 | W 0.9 | 11 |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 468 501 - 004 | W 1.0 | 12 |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 468 501 - 005 | W1.2 | 15 |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 468 501 - 006 | W 1.4 | 17 |
1.6 | 1.4 | 1.6 | 468 501 - 007 | W 1.6 | 19 |
4) HELIX M7*
PSF 250, 315, 400, 500 |
|||||
---|---|---|---|---|---|
0.6 | 0.6 | - | 368 313 - 860 | 0.6 | _ |
0.8 | - | 0.8 | 368 313 - 881 | 0.8 | _ |
0.9 | 0.8 | 0.9 | 368 313 - 882 | 0.9 | _ |
1.0 | 0.9 | 1.0 | 368 313 - 883 | 1.0 | - |
1.2 | 1.0 | 1.2 | 368 313 - 884 | 1.2 | _ |
1.4 | 1.2 | 1.4 | 368 313 - 885 | 1.4 | - |
1.6 | 1.4 | 1.6 | ✓ 368 313 - 886 | 1.6 | - |
3) Mejor contacto a corrientes bajas de soldadura. Migliore contatto a bassa corrente di saldatura Melhor contacto a baixas correntes para soldadura. Καλύτερη επαφή σε χαμηλές τάσεις ρεύματος
Mejor contacto vida útil más larga. Migliore contatto durata di vita pió lunga Melhor contacto maior longevidade. Καλύτερη εποφή – μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
4)
35
* La tobera de contacto Helix debe combinarse con un adaptador de tobera especial, ver lísta de repuestos.
En primer lugar se elige una tobera de contacto como se específica en la tabla de arco corto (CO2). Si ocurren atascos a altas características de soldadura con argón o gas mixto se elige una tobera de contacto de la tabla de arco de rociadura.
* I beccucci di contatto Helix devono essere combinati con degli speciali adattatori per beccucci, vedi lista pezzi di ricambio.
All'inizio scegliere un beccuccio di contatto indicato nella colonna Arco corto (CO2). In caso di grippaggio, ad alti valori di saldatura con argon o miscela di gas, scegliere allora un beccuccio di contatto indicato nella colonna Arco polverizzato.
* As agulhas de contacto HELIX devem ser combinadas com adaptadores especiais de agulhas, ver a lista de peças sobresselentes.
Começar por escolher a agulha de contacto indicada na tabela Arco Curo (CO:). No caso de ocorrerem gripagens com altos parâmetros ao usar Argon ou gás de mistura, escolher uma agulha de contacto da tabela Arco pulverizado.
* Το στόμιο ΗΕLΙΧ πρέπει να συνδυαστεί με τον ειδικό προσαρμογέα στομίου, βλέπ.πίνακα ανταλλακτικών
Σε πρώτη επιλογή διαλέξτε στόμιο επαφής με βάση τον πίνακα για βραχύ τόξο (CO2). Αν έχετε εμπλοκές σε υψηλά δεδομένα συγκόλλησης με Αργό ή ανάμικτο αέριο, διαλέξτε σύμφωνα με το πίνακα για διασπαρμένο τόξο.
38
Conducto de alimentación de alambre para conexión ESAB - Guidafilo per connessione ESAB - Condutores de eléctrodo para ligação ESAB - Οδηγός ηλεκτροδίου για σύνδεση ESAB
Electrodo para
soldar Elettrodo Eléctrodo de soldadura Ηλεκτρόδιο συγκόλλησης *) |
Conductos de alimentaciónde alambre de
teflón incl. piezade suplementode desgaste (acero). Guidafilo tefloncon set di usura a spirale. Condutor deeléctrodo Teflon incl. inserção de desgaste (aço). Οδηγός από Τεφλόν με φθειρόμενο παρέμβλημα (χάλυβας). |
Pieza de suplemento
de desgaste, separada Set di usura separato Inserçãode desgaste separada Φθειρόμενο παρέμβλημα ξεχωριστά |
Espiral de acero
Guidafilo a spirale di acciaio Espiral de aço |
|||
---|---|---|---|---|---|---|
PSF 160, 250, 315, 400, 500 |
Acero
Aço Acciaio Χάλυβας |
Teflón (Al)
Teflon (Al) Teflon Τεφλόν(Αλ) |
PSF 160, 250, 315, 400, 500 | |||
0,6 mm | 366 550-880 3 m | 366 550-881 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | (366 549-882) 3 m | (366 549-883) 4,5 m |
0,8 mm | 366 550-882 3 m | 366 550-883 4,5 m | 366 545-880 | 368 742-880 | 366 549-882 3 m | 366 549-883 4,5 m |
0,9-1.0 mm | 366 550-884 3 m | 366 550-885 4,5 m | 366 545-881 | 368 742-880 | 366 549-884 3 m | 366 549-885 4,5 m |
1,2 mm | 366 550-886 3 m | 366 550-887 4,5 m | 366 545-882 | 368 742-883 | 366 549-886 3 m | 366 549-887 4,5 m |
1,4 mm | 366 550-888 3 m | 366 550-889 4,5 m | 366 545-883 | 368 742-881 | 366 549-888 3 m | 366 549-889 4,5 m |
1,6 mm | 366 550-890 3 m | 366 550-891 4,5 m | 366 545-884 | 368 742-881 | 366 549-890 3 m | 366 549-891 4,5 m |
2,0 mm | 366 550-892 3 m | 366 550-893 4,5 m | 366 545-885 | 368 742-882 | 366 549-892 3 m | 366 549-893 4,5 m |
2,4 mm | 366 550-894 3 m | 366 550-895 4,5 m | 366 545-886 | 368 742-882 | 366 549-894 3 m | 366 549-895 4,5 m |
*) El agujero del conducto de alimentación de alambre = 1,5 x
alimentación de alambre = 1,5 x diámetro del alambre (por ejemplo, el agujero es de 1,2 mm para un alambre de 0,8 mm). El conducto de alimentación de alambre está marcado para diámetro máximo de alambre (sellado en la boquilla).
*) Il diametro del guidafilo : 1,5x diametro del filo (Es.. per un filo di 0,8 mm, il foro é di :1,2 mm). Il guidafilo é marcato per il diametro massimo del filo ( é marcato sul raccordo).
*) Orifício do condutor de arame = 1,5 x diâmetro do arame (ex. para arame de 0,8 mm o orifício é = 1,2 mm). O condutor de arame tem marcação para o diâmetro máx. (gravado no niple).
*) Άνοιγμα στομίου οδηγού=1,5 Χ διάμετρο σύρματος (πχ. για 0.8 mm διάμετρο σύρματος = 1,2mm ). Ο οδηγός σύρματος είναι μαρκαρισμένος για μέγιστη διάμετρο σύρματος (σφραγισμένος στο άκρο)
Europe
AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen-Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN ESAB lb rica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51
CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685
CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung-Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND ESAB (Thailand) Ltd Samutprakarn Tel: +66 2 393 60 62 Fax: +66 2 748 71 11
UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB Welding Equipment AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08
www.esab.com