ESAB PROTIG 315 Instruction manual [it]

PROTIG 315
TIG--svetsutrustning TIG--svejseudstyr TIG--sveiseutstyr TIG--hitsauslaitteisto TIG welding equipment WIG--Schweissausrüstung Equipement de soudage TIG TIG--lasuitrusting Equipo de soldeo TIG Apparecchio per saldatura TIG Equipamento de soldadura TIG
ФЙG еопрлйумьт злекфспухгкьллзузт
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
443 419--001 9704
Valid from Machine no 713 XXX--XXXX
INTRODUKTION TEKNISK BESKRIVNING INSTALLATION DRIFT UNDERHÅLL Monteringsanvisning Schema
INTRODUKTION TEKNISK BESKRIVELSE INSTALLATION DRIFT VEDLIGEHOLDELSE Monteringsanvisning Skema
INTRODUKSJON TEKNISK BESKRIVELSE INSTALLASJON DRIFT VEDLIKEHOLD Monteringsanvisning Skjema
YLEISTÄ TEKNINEN SELOSTUS ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO Asennusohje Johdotuskaavio
INTRODUCTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE Mounting instructions Diagram
INTRODUKTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG INSTALLATION BETRIEB WARTUNG Montageanweisung Schaltplan
10 10
111
114
12 13 17 19 19
111
114
21 22 26 28 28
111
114
30 31 35 37 37
111
114
39 40 44 46 46
111
114
48 49 53 55 55
111
114
3
INTRODUCTION
4
DESCRIPTION TECHNIQUE
8
INSTALLATION MISE EN MARCHE MAINTENANCE Instructions de montage Schéma
INTRODUCTIE TECHNISCHE BESCHRIJVING INSTALLATIE INGEBRUIKNAME ONDERHOUD Montagerichtlijnen Schema
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN TÉCNICA INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Instrucciones de montaje Esquema
INTRODUZIONE DESCRIZIONE TECNICA INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE Instruzione di montaggio Schema
INTRODUÇÃO DESCRIÇÃO TÉCNICA INSTALAÇÃO OPERAÇÃO MANUTENÇÃO Instruções de montagem Esquema
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ∆ιατÜξειj σýνδεσηj
57 58 62 64 64
111
114
66 67 71 73 73
111
114
75 76 80 82 82
111
114
84 85 89 91 91
111
114
93 94
98 100 100
111
114
102 103 107 109 109
111
114
List of spare parts 116
-- Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
-- Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
-- Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
-- Oikeudet muutoksiin pidätetään.
-- Rights reserved to alter specifications without notice.
-- Änderungen vorbehalten.
-- Sous réserve de modifications sans avis préalable.
-- Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voor­behouden.
-- Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
-- Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza
preavviso.
-- Reservamo-- nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν
Χωρßj προειδοποßηση.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla PROTIG 315 med serienummer 606 är i överensstämmelse m ed standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC ( 1973--02 --19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde PROTIG 315 med serienummer 606 er i overensstemmelse med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde PROTIG 315 med serienummer 606 er i samsvar med standard EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02--19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde PROTIG 315 sarjanumero 606 täyttää standardin EN 60974--1vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source PROTIG 315 having serial number 606 complies with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973--02 --19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle PROTIG 315 mit Serien--Nr 606 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973--02 --19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage PROTIG 315 por tant le numér o de serié 606 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973--02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
1
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron PROTIG 315 met serienummer 606 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02 --19) met toe­voeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura PROTIG 315 con el número de serie 606 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura PROTIG 315 numero di serie 606 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura PROTIG 315 núm er o de sé­rie 606 está em conformidade com a norma EN 60974-- 1, segundo os requisitos constantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Еллзнйкб
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз уфй з рзгЮ ухгкпллзфйкпэ сеэмбфпт PROTIG 315 ме бсйимь уейсЬт 606 всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фп пфбнфбсф ЕН 609741 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 73/23/ЕЕC (19730219) кбй фзн рспуиЮкзз 93/68/ЕЕC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå96—
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
2
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Il PROTIG 315 è un impianto TIG programmabile con la possibilità di programmazio­ne del ciclo di saldatura, la memorizzazione del programma di saldatura e il trasferi­mento del programma di saldatura tra uguali impianti di saldatura.
E previsto di essere usato assieme alle attrezzature per la saldatura di tubi PRB PRC/PRD/PRE/PRG/PRI e con le unità di alimentazione del filo MTC20/MEI20 ri­spettivamente con gli utensili per saldatura di tubo POA/PIA/POB ed inoltre con il si­stema di componenti modulari A25. Può inoltre essere usato insieme ad una torcia TIG--manuale. Corrisponde alle norme IEC 974--1 e EN 60 974--1.
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI­COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura. S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione. S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche. S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
-- 8 4 --dpa2d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
p
DESCRIZIONE TECNICA
DATI TECNICI
PROTIG 315
Carico massimo consentito (corrente continua) per il generatore
Intermittenza % 100 60 35 Corrente (A) 200 250 315 Tensione (V) 18 20 23
Carico massimo consentito (corrente continua) per l’attrezzo di saldatura
Campo di regolazione (corrente continua) 5 -- 315 A Massima tensione a vuoto 67 V Potenza a vuoto 500 -- 600 W Temperatura ambiente:
durante il trasporto durante la saldatura
Umidità relativa dell’aria:
fino al 50% fino al 90%, soltanto immagazzinamento
Classe di temperatura F (155_C) Isolamento IP 23 AF Grado di rendimento e fattore di potenza Vedere il manuale dell’operatore
Variazione della tensione di rete meno di 2 A ad una variazione
Settori di programma 1--999 st
vedere il relativo manuale istru-
zioni
-- 2 5 _C--+55_C
-- 1 0 _C--+40_C
+40_C
+20_C
PROTIG 315
della tensione di rete del 10%
Capacità di memoria 150 programmi circa Autonomia della batteria 2 anni
-- 8 5 --dpa2d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
PROTIG 315 consiste di:
1. Unità di comando (frontale), vedi figura a pagina 87
2. Unità di energìa con l’unità ad alta frequenza
3. Unità elettronica
4. Unità di raffreddamento
5. Unità di programmazione
6. Parte posteriore, vedi figura a pagi­na 88.
apa2dp03
-- 8 6 --dpa2d1ia
Sulla parte f rontale dell’impianto di saldatura ci sono:
1 Connettore elettrico per la tensione
arete(posizione0eTIG)
2 Lampada a spia (bianca) (K38.1)in-
dica tensione a rete Inserita
3 Lampada a spia (bianca) (38.3) in-
dica unità di raffreddamento Inseri­ta
4 Connettore elettrico (K6.2) per
l’unità di raffreddamento Inserito/di­sinserito
5 Connessione centrale con gas cor-
rente per connessione del cavo per saldatura alla torcia manuale
6 Presa 15--poli”RECORDER” (A36)
per connessione alla scrivente d i registrazione
DESCRIZIONE TECNICA
7 Presa 37--poli ”COMMUNICA-
TION” (A38) per connessione al PC oppure EPSON HX--20. Il si­stema ESAB computerizzato PROfile inciso su dischetto è alle -
apa2dp15
gato e può essere installato su un Pc IBM--compatibile (386 o migliore). Il mo­dello precedente EPSON HX--20 può anche essere connesso. Importante! Nè
il PC e neppure EPSON possono essere connessi durante la saldatura.
8 Accoppiamento rapido per l’acqua di raffreddamento IN 9 Accoppiamento rapido per l’acqua di raffreddamento UT 10 Presa 32--poli ”PROGRAMMING UNIT” (A35) per connessione all’unità di pro-
grammazione
11 Presa 32--poli ”PROGRAMMING UNIT” (A35) per connessione all’unità di pro-
grammazione
12 Presa (K13) per connessione dei cavi di saldatura
-- alla attrezzatura per saldatura + al pezzo da saldare
13 Diodo luminoso (giallo) ( K38.2)m indica sovratensione e sovratemperatura 14 Telecomando di accensione, torcia manuale
-- 8 7 --dpa2d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
ATTENZIONE!
Durante la saldatura con attrezzatura senza acqua di raffreddamento usare l’allegato connettore per l’acqua 442 811--880, in maniera di ottenere la circolazione dell’ac­qua. Sulla parte posteriore dell’impianto di saldatura ci so­no:
apa2dp05
1 Presa 6--poli ”ROBOT” (A49) per connessione al robot. Può anche essere uti-
lizzato come arresto di emergenza 36. (vedi a pagina 114)
2 Presa 7--poli ”PRB” (A47) per connessione alle attrezzature per saldatura di
tubi PRB/PRC/PRE/PRG/PRI
3 Presa 24--poli ”PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48) per connessione all’utensile per
saldatura di tubo POA/PIA/POB oppure all’unità di alimentazione del filo MTC20/MEI20 e attrezzature per saldatura di tubi PRC/PRD/PRE/PRI/A25
4 Connessione flessibili ”ROOT GAS” gas di protezione al rovescio USCITA 5 Presa 2--poli ”ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82) per la misurazione della
tensione dell’arco sull’attrezzatura di saldatura
6 Connessione flessibili ”ROOT GAS” per gas di protezione al rovescio ENTRA-
TA
7 Connessione flessibili ”WELD GAS” per gas per saldatura ENTRATA 8 Connessione flessibili ”START GAS” per gas di inizio ENTRATA
-- 8 8 --dpa2d1ia
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
PROTIG 315 viene consegnato nella versione standard per connessione 400V. La targhetta di contrassegno con il numero di fabbricazione e i dati di connessione è
situata sulla parte posteriore dell’impianto.
1. Scegliere un posto di installazione per il PROTIG 315 in maniera che: S L’aria di raffreddamento possa circolare libera attraverso le aperture di venti-
lazione
S Non si accumuli polvere o particelle metalliche S Aria umida o vapori corrosivi non vengano assorbiti
2. Verificare che ci sia liquido di raffreddamento nel serbatoio dell’unità di raffredda­mento. Liquido di raffreddamento: 50% acqua 50% glicol
3. Montare eventualmente la parte inferiore secondo la figura a pagina 111.
4. Verificare che l’impianto sia predisposto per la giusta tensione e che la dimensio­ne dei fusibili sia corretta.
5. Le suggerite dimensioni dei fusibili e così pure le aree dei cavi corrispondono al­le norme svedesi. In caso che le norme vigenti in altre nazioni siano differenti do­vranno queste essere rispettate.
Tensione a rete 50Hz Area cavi Fusibili
230 V 4mm 400 V 2,5 mm 415 V 2,5 mm 500 V 2,5 mm
2
2 2 2
25 A 20 A 20 A 20 A
6. Il cavo a rete dell’impianto è dimensionato per una tensione a rete di 400 V op­pure maggior e. Qualora l’impianto sia connesso per 230 V oppure necessiti un cavo di connessione più lungo provvedere ad un cavo di maggiore area.
7. Connettere PROTIG 315 a rete trifase. Mettere a terra conformemente alle ri­chieste di legge. La messa a terra deve essere connessa al bullone contrasse­gnato montato accanto al terminale K 11.
-- 8 9 --dpa2d1ia
INSTALLAZIONE
Vedi le istruzioni di connessione e sulla parte interna della lamiera destra.
8. Connettere il cavo per saldatura e il ritorno alle prese contrassegnate -- rispetti­vamente +, vedi la figura a pagina 87.
S Controllare che i cavi per saldatura siano correttamente serrati nelle loro ri-
spettive prese.
S Per diminuire la caduta di tensione quando si usa dei cavi per saldatura mol-
to lunghi, può essere necessario di scegliere dei cavi di dimensioni maggiori.
9. Connettere l’alimentazione del gas di protezione alla rispettiva connessione del flessibile.
10. Connettere le attrezzature per saldatura di tubi PRB/PRC/PRE/PRG/PRI alla presa 7--pli A 47 ”PRB” sulla parte posteriore dell’impianto, vedi figura a pagina
88.
11. Connettere l’unità di alimentazione del filo MTC 20/MEI 20,le attrezzature di sal­datura di tubi PRC/PRD/PRE/PRI oppure gli utensili di saldatura di tubi POA/PIA/ POB alla presa 24--poli A 48 ”PIA, POA,MTC,MEI sulla parte posteriore dell’im­pianto, vedi figura a pagina 88.
12. Connettere l’unità di programmazione alla presa ”PROGRAMMING UNIT” A 35 sulla parte frontale dell’impianto, vedi figura a pagina 88.
-- 9 0 --dpa2d1ia
USO
USO
1. Vedi le istruzioni per l’uso, capitolato ”USO” per le rispettive attrezzature per sal­datura.
2. Preselezionare i parametri di saldatura e programmare l’im pianto secondo il ma­nuale di istruzioni 443 425--xxx.
Saldatura
S Controllare che i cavi, le attrezzature per saldatura di tubi e che i cavi di ritorno
siano correttamente serrati.
S Controllare che l’affilatura dell’elettrodo montato sull’attrezzatura sia corretta. S Regolare il giusto flusso di gas, 5 -- 10 l/min ( es. argon 99,95). S Posizione il connettore elettrico per la tensione a rete in posizione 1. S Posizionare il connettore elettrico per l’unità di raffreddamento in posizione 1. S Controllare che non ci sia nessuna otturazione per quanto riguarda la circolazio-
ne dell’aria.
S Pre--programmare tutti i parametri di saldatura secondo le istruzioni nel manuale
di programmazione.
MANUTENZIONE
MOLTO IMPORTANTE..Tutte le operazioni di assistenza tecnica devono essere
eseguite da un TECNICO AUTORIZZATO DELLA ESAB.
1. Pulizia dalla polvere. S Deve essere effettuata quando necessario. Soffiatura con aria compressa
deve essere effettuata con pressione ridotta.
2. Sostituzione della batteria sulla scheda--CPU A 03. La batteria ha una durata di 2500 ore.
S Smontare la lamiera sinistra dell’impianto. S Individuare la scheda--CPU A 03 (la seconda scheda da sinistra sul porta--
schede).
S Togliere la scheda dal porta--schede. S Mettere la scheda con la parte saldata su materiale isolante elettrico. S Togliere il tubo isolante dal polo non saldato della batteria. S Saldare il polo della batteria con il perno di connessione. S Mettere la scheda sul porta--schede.
IMPORTANTE, è molto importante che i contatti siano connessi nella loro posizione giusta e sui loro posti precedenti.
S Controllare che tutte le schede siano bene infilate sul porta--schede. S Rimontare la lamiera laterale.
-- 9 1 --dpa2d1ia
MANUTENZIONE
ORDINAZIONE DELLE PARTI DI RICAMBIO
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB. Vedi sull’ultima pagina di questo manuale per l’operatore.
1. Tipo della macchina --PROTIG 315
2. Numero della macchina.
3. Denominazione secondo la lista delle parti di ricambio.
4. Numero di ordinazione secondo la lista delle parti di ricambio.
5. Questo facilita la spedizione e assicura una consegna corretta.
Codice guasti
Vedi il manuale di programmazione numero di ordinazione 443 425--xxx sul capitola­to ”Codice guasti”.
Il codice guasti è valido:
S In fase di programmazione. S Limiti di corrente e segnali del tacheometro per l’attrezzatura di saldatura e l’uni-
tà di alimentazione del filo
S Indicazione del gas e dell’arco.
-- 9 2 --dpa2d1ia
Loading...