Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTA DE REPUESTOS137................................................
TOCc
-- 9 1 --
ES
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia r esponsabilidad que la herramienta de soldadura de tubos A21 PRG 25--45 a partir del número de serie 452 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la directiva
(89/392/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los
requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento ( 93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Sla técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
Sque no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.El lugar de trabajo:
Sdebe ser adecuado para la aplicación
Sno debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
SNo utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o
causar quemaduras.
5.Otros
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal
cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
dsa7d1ca
-- 9 2 --
ES
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
SAislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS
DEMÁS!
3INTRODUCCION
3.1Generalidades
A21 PRG es un equipo de soldar automático TIG, para añadidura de caños adaptado a los generadores de corriente PROTIG 315 y MECHTIG 315 de ESAB.
La herramienta para soldar caños A21 PRG está desarrollada para soldadura de
cambiador de calor. Area de trabajo de 25 a 45 mm.
dsa7d1ca
-- 9 3 --
ES
dsa7d001
Espacio requerido para el montaje del,Restringido ante el uso de líneas de
caño según ilustración, ver el diagrama .caños rectos C--C del ancho de la her-al pieramienta, 100 mm. er esbozo de medidas.
dsa7d002
Si se precisa añadir alambre frío se puede acoplar el alimentador de alambre MEI
20.
La herramienta para soldar caños A 21 PRG (ver ilustración al pie) se adapta al diámetro del caño con cajas intercambiables que forman un bloque en V.
dsa7d1ca
-- 9 4 --
ES
Una caja móvil opuesta se ajusta al caño con un g iro de torniquete con lo que la herramienta queda fijada al caño.
Durante la soldadura, gira solamente el piñón corona abierto con detalles montados.
El piñón corona circula dirigido por una unidad comando que se compone de un motor con corriente ininterrumpida de imantado permanente con cambio de cúpula, re forzado. Para alcanzar la precisión requerida en la cuenta regulada de revoluciones
se utiliza un sistema de reenganche con generador de tacómetro.
La unidad de comando está acoplada a un cambio de piñón que mediante dos ruedas dirige la corona de piñón recortada. Antes de desmontar la herramienta de soldar del tubo, la corona de piñ”n deber rotar de tal manera que su apertura coincida
con la apertura de la tenaza (9). Ello se ejecuta con la caja de maniobras.
dsa7d1ca
dsa7d003
-- 9 5 --
ES
La cabeza de soldar está construida de tal forma que la
distancia de los electrodos se mantiene constante a la
superficie cilíndrica del tubo durante el soldado.
La distancia de los electrodos al ensamble de soldado
asi como a la posición lateral, se puede ajustar, ver instrucciones bajo el título OPERACION.
3.2Datos técnicos
Herramienta para soldar tubosA21 PRG
Corriente máxima de soldadura (60% intermitencia)200 A
Area de utilización25 -- 45 mm
Velocidad de rotación0,18 -- 2,75 r/min
Relación rotor de motor-- piñón corona288 x115 = 1104:1
130
Diámetro de electrodo2,4 mm
Peso (sin el cable S.G.V.)3kg
Alambre agregado0,6 -- 0,8 mm
Unidad de dirección giratoria
Tensión de inducido24 V DC max.
Corriente de inducido0,5 A DC max.
Cuenta de revoluciones del inducido3000 r.p.m.--20 V
Relación288:1
Tacómetro
Tensión a 3000 r.p.m.1,8 V
Presión acustica cont., ponderación A68 db
dsa7d004
4INSTALACIÓN
4.1Generalidades
La instalación deberá hacerla un p rofesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de
accidentes por apriete. Proceda con sumo
dsa7d1ca
cuidado.
-- 9 6 --
ES
SEquipo de alimentatción eléctricia Protig 315, ver las instrucciones des uso
0443 419 xxx
SEquipo de alimentatción eléctricia Mechtig 315, ver las instrucciones des uso
0443 420 xxx
5OPERACIÓN
5.1Generalidades
En la página 92 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Leerlas antes de usarlo.
Disposición para diámetro d el caño.
SElegir las piezas de acuerdo. Ver PIEZAS
DE DESGASTE en la pàgina 101.
SAflojar los tornillos (1)
SDirigir la cabeza del soldador contra
el caño, de manera que el brazo
quede separado del anillo un par de
metros.
Distancia del electrodo a la unión.
SAflojar el tornillo (4),
SIntroducir la llave de sextante en
el orificio. (5)
SApalancar al costado hasta
lograr la distancia deseada del
electrodo.
STirar hacia el tornillo. (4).
Posición del electrodo en el
costado.
SAjustar con precisión con el tornillo. (6).
Posición del alambre de añadidura.
SAflojar la boquilla (7) con el tornillo (8) y ajustar.
Desmontado del caño .
SRotar el piñón corona con ayuda de la caja de comando de manera que la
apertura coincida con la de la tenaza.
Patín (10)
dsa7o001
6MANTENIMIENTO
6.1Generalidades
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el
propio cliente durante el plazo d e garantía hace reparaciones en la máquina
para remediar posibles fallos.
dsa7d1ca
-- 9 7 --
ES
6.2Cambio de piezas gastadas o dañadas.
Electrodos:
STornillos sueltos (1).
SCambie electrodos.
Conductor corriente/agua:
SRetirar los tornillos (2) que
corresponden al conductor
dañado en los portaelectrodos y
los adaptadores.
SCambie los conductores.
Manguera de gas (5):
SRetirar los tornillos (3) y sus
equivalentes (2) en el adaptador.
SCambiar la manguera.
SPresionar la cápsula de gas (4) a fondo al volver a montar de
dsa7m001
manera que un hueco quede en el centro del tornillo (3) Cerr ar con
el tornillo (3).
Lente de gas, cápsula de electrodo, chapa de ajuste:
SDesenroscar el tornillo y desmontar la tuerca (8) . Los detalles precedentes
pueden ser cambiados ahora. Cuidar al volver a montar que el hueco lateral de
la cápsula del electrodo quede en el centro del tornillo.
Patín, cambiar o dar vuelta: Ver la ilustración en el capítulo OPERACION.
SDesprender el aislante (9) y dar vuelta o cambiar el patín (10).
6.3Cuidado general.
SEngrasar periódicamente todas las superficies de deslizamiento con Molikote G
Rapid Pasta.
SControlar que todas las mangueras y conexiones de mangueras esten bien
ajustados y sin daños.
7ACCESORIOS
PROTIG 315 !!!! A21 PRG 25--45
AHerramienta para soldar tubos PRG
BUnidad de programación
CControl remoto, empezar/interrumpir
DPROTIG 315, frontal
EPROTIG 315, trasera
GAlimentador de alambre MEI 20
HInterruptor de emergencia
dsa7d1ca
-- 9 8 --
ES
1Cable prolongador, unidad de programación0333 076 880.............................
2Cable prolongador, conductor de retorno0333 562 880................................
3Cable prolongador, conductor de corriente0333 562 880...............................
4Prolongador agregado, mangueras de agua0333 558 880.............................
5Cable prolongador, control remoto0333 077 880.....................................
6Cable prolongador, MEI 200333 078 880............................................
7Cable prolongador, interruptor de emergencia0333 077 881...........................
8Cable de extensión y cable de maniobras PRG0333 079 880..........................
9Prolongador agregado, gas protector0333 557 880...................................
El A21 PRG 25 --45 está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma internacional EN 60 292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
A
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la última página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de repuestos en la página 137.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che le saldatrice per tubi A21 PRG 25--45 con numero di ser ie a partire
da 452 è conforme alla norma EN 60292 come previsto dalla direttiva (89/392/CEE)
e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla
direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e
solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di
funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’arresto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
Sla saldatura
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
Sche nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.La stazione di lavoro deve essere:
Sadeguata alla funzione
Ssenza correnti d’aria
4.Abbigliamento protettivo
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano
impigliarsi o provocare ustioni.
5.Alltro
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale
specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
dsa7d1ia
-- 1 0 3 --
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDAT URA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI AL
TRI!
3INTRODUZIONE
3.1Generalità
L’utensile A21 PRG é un dispositivo designato per la saldatura TIG automatica di
giunti di tubi, particolarmente studiato per i generatori di corrente per saldatura PROTIG 315 e MECHTIG 315.
L’utensile di saldatura dei tubi A21 PRG 25--45 è stato sviluppato per la saldatura di
tubi di diametro da 25 a 45 mm, dimensioni generalmente richieste per i tubi degli
scambiatori di calore.
dsa7d1ia
-- 1 0 4 --
IT
dsa7d001
Ingombro, vedi il sotostane diagrammaPer una disposizione diritta di tubi
C--C é limitato dalla larghezza dell’u
tensile,100mm. Vedi anche le dimen
sioni d’ingombro.
dsa7d002
L’alimentatore del filo MEI 20 può essere collegato in caso di saldatura con filo d’apporto freddo.
L’utensile di saldatura A21 PRG (vedi la figura sottostante) èprovvisto di ganasce (1)
amovibili che formano un blocco a V. La scelta delle ganasce è determinata dal dia metro del tubo da saldare.
La ganascia (2) mobile permette il montaggio dell’utensile sul tubo. Il serraggio viene
effettuato facendo girare l’asse di bloccaggio (3).
dsa7d1ia
-- 1 0 5 --
IT
Durante la saldatura, solo la corona dentata (4) con i componenti incorporati ruota.
La corona dentata viene fatta ruotare tramite l’unità di rotazione (5) che consiste di
un motore a cc e a magnetizzazione permanente e al quale è stato accoppiato un
ingranaggio planetario. Un circuito di reazione con generatrice tachimetrica permette
di regolare con precisione il regime del motore.
L’unità di rotazione è collegata all’unità ingranaggi (6) la quale fa ruotare la corona
dentata aperta tramite due ruote ( 7). Prima di smontare l’utensile dal tubo, si deve
far ruotare la corona dentata fino a far coincidere l’apertura della stessa con l’apertura della forca (9). Questo viene fatto tramite l’unità di comando.
dsa7d1ia
dsa7d003
-- 1 0 6 --
IT
L’unità saldante è costruita in modo da mantenere la
distanza del filo costante in relazione alla superfice di
inviluppo durante la saldatura.
La distanza del filo dal giunto e così pure la sua posizione laterale può essere regolata con precisione.
Vedi le istruzioni MESSA IN FUNZIONE.
3.2Caratteristiche tecniche
Utensile di saldatura di tubiA21 PRG
Corrente di saldatura massima (fattore di esercizio 60%)200 A
Campo d’azione25 -- 45 mm
Velocità di rotazione0,18 -- 2,75 r/min
Rapporto di demoltiplicazione, indotto del motore/corona
dentata
Diametro dell’elettrodo2,4 mm
Peso (senza il cavo SGV)3kg
Filo d’apporto0,6 -- 0,8 mm
Unità di rotazione
Tensione d’indotto24 V DC max.
Corrente d’indotto0,5 A DC max.
Velocità di rotazione dell’indotto3000 giri/min a 20 V
Rapporto di demoltiplicazione288:1
Tachimetro
Tensione a 3000 giri/min1,8 V
Pressione sonora continua pesata in A68 db
288 x 115 = 1104:1
130
dsa7d004
4INSTALLAZIONE
4.1Generalità
La connessione a rete deve essere eseguita da personale ad eg u atamente addestrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
dsa7d1ia
-- 1 0 7 --
IT
SGeneratore di corrente per saldatura Protig 315, vedere istruzioni per l’uso
0443 419 xxx.
SGeneratore di corrente per saldatura Mechtig 315, vedere istruzioni per l’uso
0443 420 xxx.
5USO
5.1Generalità
Norme generali di sicurezza per utilizzare qu esto impianto sono descritte a pagina 103, legg erle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
Regolazione al diametro del tubo:
SScegliere un paio di ganasce Vedere PARTI
DI USURA a pagina 112.
SSvitareleviti(1).
SSpostare la testa di saldatura verso il
tubo in maniera che il braccio ( 2) si
alzi dalle ganasce di serraggio (3) di
qualche millimetro.
Distanza tra l’elettrodo e il giunto.
SSvitarelavite(4).
SIntrodurre la chiave Allen,
esagonale, nel foro (5).
SForzare lateralmente fino ad
ottenere la distanza desiderata.
SBloccare la vite (4).
Posizione laterale dell’elettrodo:
SRegolare con la vite (6).
Posizione del filo d’apporto:
SDisinnestare l’ugello (7)
tramite la vite (8) e regolare.
Smontaggio dal tubo:
SFar ruotare la corona dentata tramite l’unità di comando fino a far coincidere
l’apertura dell’anello con l’apertura della forca.
Pattino (10).
dsa7o001
6MANUTENZIONE
6.1Generalità
ATTENZIONE!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare
eventuali avarie.
dsa7d1ia
-- 1 0 8 --
IT
6.2Sostituzione delle parti usurate o avariate.
Elettrodo:
SSvitarelavite(1).
SSostituire l’elettrodo.
Cavo della currente/flessibile
dell’acqua:
STogliere le viti (2) del cavo /flessibile
avariato nel porta elettrodo.
SSostituire il cavo/flessibile.
Flessibile del g as (5):
STogliere le viti (3) e così pure le (2)
corrispondenti al raccordo.
SSostituire il flessibile del gas.
SPremere fino in fondo il
manicotto del gas (4), nel rimontaggio, in modo che uno dei fori sia in
linea alla vite (3). Bloccare con la vite (3).
dsa7m001
Lenti a gas, manicotto dell’elettrodo, rondella di tenuta:
SSvitare la vite (1) e svitare il dado (8). I sopra indicati pezzi possono ora essere
sostituiti. Nel rimontare i pezzi verificare che il foro laterale del manicotto
dell’elettrodo si trovi giusto di fronte alla vite (1).
Pattino, girarlo o sostiturlo: (Vedi fig. nella sezione MESSA IN FUNZIONE).
STogliere l’isolamen to (9) e girare o sostituire il pattino (10).
6.3Manutenzione periodica:
SIngrassare regolarmente tutte le superfice di guida usando Molycote G Rapid
Pasta.
SVerificare che i flessibili e le loro connessioni siano intatte e che non ci siano
perdite.
7ACCESSORI
PROTIG 315 !!!! A21 PRG 25--45
AUtensile di saldatura di tubi PRG
BUnità di programmazione
CTelecomando, avviamento/arresto
DPROTIG 315, connexione frontale
EPROTIG 315, connexione posteriore
GUnità di alimentazione del filo MEI 20
HArresto di emergenza
dsa7d1ia
-- 1 0 9 --
IT
1Cavo di prolunga, unità di programmazione0333 076 880.............................
2Cavo di prolunga, cavo di ritorno0333 562 880.......................................
3Cavo di prolunga, conduttore elettrico0333 562 880...................................
4Set di prolungamento, flessibili dell’acqua0333 558 880...............................
5Cavo di prolunga, telecomando0333 077 880........................................
6Cavo di prolunga, MEI 200333 078 880.............................................
7Cavo di prolunga, arresto di emergenza0333 077 881................................
8Cavo di prolunga, Cavo di comando PRG0333 079 880...............................
9Set di prolungamento, gas di protezione0333 557 880.................................
NOTA BENE. Ciascuna posizione consiste di due ganasce.
9ORDINAZIONE RICAMBI
A21 PRG 25--45 sono costruite e collaudate secondo le norme internazionali
EN 60 292 (IEC 292).
Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle
summenzionate vigenti norme.
A
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo m anuale. Alla or dinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ri cambio a pagina 137.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordin e e assicura forniture corrette.
dsa7d1ia
-- 11 2 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.