Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la herramienta para soldar tubos A21 PRC 17--49 / 33--90 /
60--170 desde el número de serie 732 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 12336
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
dsa9d1ca
-- 11 6 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3INTRODUCCION
El A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 es un equipo para empalmar tubos mediante
soldeo TIG.
Las herramientas para empalmar tubos por soldeo están refrigeradas con agua y
poseen función de pendulación (6) y control automático de la longitud del arco
(ajustando la tensión del mismo = AVC) (5). Están adaptadas para conexión al
equipo de suministro eléctrico LTP 450. Si se necesita alambre de aportación se
utiliza la unidad MEI 21.
Las herramientas de soldeo están construidas con un sistema de mordazas especial
que permite la sujeción rápida y exacta
del tubo. Con este sistema, el par de
mordazas (4) bloquea la herramienta
de soldeo en el tubo cuando se
presiona la palanca de bloqueo (1) contra la
empuñadura. Al soldar sólo gira la corona
dentada (3) con las piezas montadas en ella.
dsa9d1ca
-- 11 7 --
ES
Para el movimiento circular se usa una unidad de accionamiento ( 2) compuesta por
un motor de corriente continua con magnetismo permanente y un transductor de
pulsos para la regulación del número de revoluciones. El motor recibe tensión del
equipo de control (equipo de alimentación eléctrica).
Las A21 PRC se fabrican en las siguientes variantes:
PRC 17--49PRC 33--90PRC 60--170
Con AVC0443 751 8810443 761 8810443 771 881
Con AVC y unidad de pendulación0443 752 8810443 762 8810443 772 881
Juegos de conversión para adap tar la A21 PRB a la A21 PRC:
Tener en cuenta que normalmente no se puede realizar la pendulación sin la unidad
AVC.
dsa9d1ca
-- 11 8 --
ES
4CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Herramienta para soldar tubosPRC 17--49PRC 33--90PRC 60--170
Corriente máxima de soldeo a 100% de intermitencia
(A)
Diámetro exterior del tubo (mm)17--4933--9060--170
Velocidad de giro (r.p.m.)0,12 -- 2,40,08 -- 1,60,05 -- 0,95
Peso sin incluir el cable, el paquete de mangueras, y
la unidad AVC y de pendulación (kg)
Diámetro del electrodo de tungsteno (mm)1,6 / 2,41,6 / 2,41,6 / 2,4
Longitud del paquete de tubo (m)777
Diámetro del alambre de aportación (mm) Fe, SS0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9
Unidad de accionamiento
Tensión máxima de inducido (V CC))
Corriente máxima de inducido (A CC)
Número de revoluciones del rotor a 20 V (r.p.m.)
Desmultiplicación mecánica
250250250
2,83,24,4
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
6950
246:1
24
0,5
Pendulación
Motor
Tensión máxima de inducido (V CC)
Corriente máxima de inducido (A CC)
Velocidad máx., movimiento de pendulación (mm/s)
Velocidad mín., movimiento de pendulación (mm/s)
Campo de ajuste (mm)
Amplitud (mm)
Peso (kg)
AVC (unidad de control de tensión del arco)
Motor
Tensión máxima de inducido (V CC)
Corriente máxima de inducido (A CC)
Velocidad de regulación normal a 10 V (control del
arco, mm/s)
Peso (kg)
24
0,2
12
2
20
6
1,8
12
0,2
2
0,5
5INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
24
0,2
12
2
20
6
1,8
12
0,2
2
0,5
24
0,2
12
2
20
6
2,2
12
0,2
2
0,5
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con mucho
cuidado.
SEquipo de alimentación eléctrica LTP 450, ver las instrucciones de uso
0456 634 xxx.
SUnidad de avance de alambre MEI 21, ver las instrucciones de uso
0443 831 xxx.
dsa9d1ca
-- 11 9 --
ES
5.1Conexión
ACable del motor de rotación
BGuía de electrodo
CManguera de salida del agua de refrigeración
DManguera de entrada del agua de refrigeración
ECable de soldeo
FManguera de gas
GCable del motor -- Unidad de pendulación
HCable de medición -- Unidad AVC
ICable del motor -- Unidad AVC
dsa9d1ca
-- 1 2 0 --
ES
5.2Instrucciones de montaje
Unidad AVC
Unidad de pendulación
La unidad de pendulación (3) y la tenaza (1)
puede también montarse al revés en la
herramienta, es decir con la palanca de
cierre (1c) hacia abajo.
SDesmontaje de la tenaza (1),
unidad de pendulación (3), de la
unidad de rotación (4).
Antes del apriete (5), se ha de aplicar
una plantilla sujetadora especial, que
se adjunta en la entrega, entre las
mordazas colectoras (1b) y la
corona dentada (4b). Eso es para
evitar un desplazamiento del
centro al fijar la tenaza (1) a la
unidad de rotación (4).
dsa9d1ca
-- 1 2 1 --
ES
6OPERACIÓN
En la página 116 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
SEquipo de alimentación eléctrica LTP 450 ver las manual de programación
0456 638 xxx
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en la herramienta de soldeo, compruebe que el cable de retorno esté
conectado a la pieza de trabajo y que el electrodo de tungsteno se encuentre en la posición
inicial antes de empezar a soldar.
6.1Sujeción de la herramienta de soldeo
SAjustar el diámetro correcto del
tubo con el tornillo de
regulación (3) cuando la
palanca de bloqueo (1) esté
en posición cerrada.
SAbrir la herramienta de soldeo
con la palanca de bloqueo (1).
SGirar aproximadamente 1/4 de vuelta
más en el tornillo de ajuste (3) para conseguir la
pretensión correcta.
¡Aviso! Una pretensión mayor puede deformar la tenaza,
con un desplazamiento del centro y una soldadura
errónea como consecuencia.
En la soldadura con equipo para una dimensión del tubo de 8--17 mm (ver
accesorios, pág. 224) se ha de fijar la herramienta de soldeo con la unidad
motriz en posición vertical o, como alternativa, se ha de aplicar un apoyo o
descarga bajo la unidad motriz, para evitar que la herramienta de soldeo gire
alrededor del tubo.
SCerrar nuevamente la herramienta de soldeo con la palanca de bloqueo (1).
SDesacoplar la corona dentada con el brazo de liberación (2).
SGirar la corona dentada (4) aprox. 1,5 vueltas para enrollar el cable de conexión.
dsa9d1ca
-- 1 2 2 --
ES
6.2Ajustes
Ajuste de la posición del electrodo en la unión soldada
SRegular la distancia del electrodo en
sentido radial a través de la caja de
programación con la unidad AVC (3).
¡Aviso! Cuando se usa un diámetro máximo
de tubo (49, 90, 170 mm) en la herramienta, la
distancia entre la periferia del tubo y la tapa de
gas no puede superar 7,5 mm.
SRegular la posición del electrodo en sentido axial con
el tornillo de ajuste (1) o a través de la caja de
programación con la unidad de pendulación (2).
La fuerza de muelle del brazo del portaelectrodos va
regulada de fábrica. Para su eventual ajuste, ponerse
en contacto con el representante de ESAB más
cercano para obtener información.
Alimentación de hilo adicional
SVer las instrucciones de uso, unidad
de avance de alambre MEI 21,
0443 831 xxx
Ajuste del alambre de aportación
SAjustar la boquilla del alambre de
aportación (1) en sentido radial con
una llave hexagonal y realizar el
ajuste de precisión con el botón
giratorio (2).
6.3Comienzo del soldeo
SReclamar a la zona de trabajo el programa de soldeo (ver el manual de
programación).
SPulsar el botón de puesta en marcha (A) en la caga de mando.
dsa9d1ca
-- 1 2 3 --
ES
6.4Soldeo en lugares angostos
PRC 17--49 con AVC
PRC 17--49 con AVC y unidad de pendulación
PRC 17--49DC--C min
S Completo.D±4970+D
S Sin botón (1) de adjuste de precisión para alambre.
S
Puede ser necesario reemplazar la cubierta de soplete (3)
por variantes más cortas.
D±4970+D/2
S Sin botón (1) de adjuste de precisión para alambre.
S
Sin placas de extremo (2).
S Con espacio para cables en sentido axial.
S Puede ser necesario reemplazar la cubierta de soplete (3)
por variantes màs cortas
S Con la boquilla de alambre de aportación 0443 880 880.
dsa9d1ca
.
-- 1 2 4 --
D±34
34±D±49
56+ D/2
39+D
ES
PRC 33--90 con AVC
PRC 33--90 con AVC y unidad de pendulación
PRC 33--90DC--C min
S Completo.D±68
68±D±90
S Sin botón (1) de adjuste de precisión para alambre.
S
Puede ser necesario reemplazar la cubierta de soplete (3)
por variantes más cortas.
D±9094+D/2
94+D/2
60+D
S Sin botón (1) de adjuste de precisión para alambre.
S
Sin placas de extremo (2).
S Con espacio para cables en sentido axial.
S Puede ser necesario reemplazar la cubierta de soplete (3)
por variantes más cortas
.
-- 1 2 5 --
dsa9d1ca
D±9082+D/2
ES
PRC 60--170 con AVC
PRC 60--170 con AVC y unidad de pendulación
PRC 60 -- 170DC-- C min
S Completo.D±170137+D/2
dsa9d1ca
-- 1 2 6 --
ES
7MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
7.1Diariamente
Controlar que los cables y mangueras estén en perfecto estado.
7.2Cuando sea necesario
Limpiar y engrasar todas las superficies de deslizamiento con grasa lubricante
nueva, art. núm. 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
Cambio de portaelectrodo completo.
SAbrir la cubierta de protección (1).
SDesmontar los bloques de conexión (2) y (3) r e tir a ndo los tornillos de cabeza
Allen.
SDesmontar la abrazadera (6).
SSacar el portaelectrodos viejo (5) por la tapa de protección (1). Enviarlo, junto
con la grapa (6), al representante de ESAB más cercano para cambiarlo
conforme a nuestro sistema de recambio.
SMontar el nuevo portaelectrodo en orden inverso.
SControlar que los anillos tóricos entre los bloques de conexión (2) y (3) estén
correctamente montados.
Reparación de conductor multipolar
¡ATENCIÓN! Esto deberá hacerlo personal de servicio autorizado por ESAB.
SSoltar las abrazaderas (4), (6) del extremo deteriorado y retirar la manguera (7).
SSoltar los niples de conductor (11) del portaelectrodo (12) /placa de bornass (2)
usando un soldador.
SCortar la parte deteriorada de la manguera, dejando no obstante algunos cm
más de conductor.
dsa9d1ca
-- 1 2 7 --
ES
SPegar cinta adhesiva (8) alrededor de los conductores (9) a la altura del extremo
de la manguera, para marcar la longitud de la misma.
SExtraer los conductores (9) 60--70 mm de la manguera e impedir que retrocedan
usando una aguja imperdible o alambre metálico (10).
SCortar los conductores (9) de modo que sean aprox. 15 mm más cortos que la
manguera.
SComprimir los nuevos niples de conductor (11) con unos alicates para cables u
otra herramienta apropiada.
SSoldar los niples de conductor (11) al portaelectrodo (12) /placa de bornas (2).
SQuitar la aguja imperdible/alambre metálico (10).
SMojar los niples de conductor (11) y desplazar la manguera sobre ellos (7).
SVolver a colocar las abrazaderas (4) y (6).
dsa9d1ca
-- 1 2 8 --
ES
7.3Cambio de piezas de desgaste
SQuitar la cubierta del soplete (1).
SQuitar el electrodo de tungsteno (5).
SQuitar el manguito de sujeción (2).
SQuitar la cubierta de gas (6).
SDesenroscar la boquilla de electrodo (4) de la
lente de gas (3) usando una llave hexagonal.
SMontar en orden inverso.
¡ATENCIÓN! Comprobar que la lente de gas (3) se monte
con el lado liso dirigido hacia la arandela de junta (7)
7.4Montaje del electrodo de tungsteno
Una vez rectificado, el electrodo de tungsteno se monta en el portaelectrodo
obrando como sigue:
SQuitar la cubierta del soplete (1).
SIntroducir el electrodo de tungsteno (5) en la boquilla del electr odo (4) y
manguito de sujeción (2).
SSujetar el electrodo de tungsteno con la cubierta del soplete (1).
7.5Desmontaje de la tenaza de la herramienta.
Ver “Unidad de pendulación” la página 121.
8PIEZASDEDESGASTE
El A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 está diseñado y ensayado de acuerdo
con la norma internacional EN 60 292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de repuestos. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de
que recibe el repuesto correcto.