ESAB PRB 18-40, PRB 36-80, PRB 71-160, PRB 140-220 - A21 PRB 18-40, A21 PRB 36-80, A21 PRB 71-160, A21 PRB 140-220 Instruction manual / Wear parts

A21 PRB 18--40/36--80 71--160/140--220
Herramienta para soldar tubos Attrezzatura per la saldarture di tubi Equipamento de soldadura de t ubos Tube welding tools
Manual del operador Manuale per l’operatore Manual para o operador Operating manual
ПузгЯет чсЮуещт
443 411 --003 970603 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
SEGURIDAD 2..........................................
DESCRIPCIÔN TÉCNICA 3...............................
INSTALACIÔN 5.........................................
FUNCIONAMIENTO 7....................................
MANTENIMIENTO 9.....................................
SICUREZZA 11...........................................
DESCRIZIONE TECNICA 12...............................
INSTALLAZIONE 14.......................................
USO 16..................................................
MANUTENZIONE 18......................................
SEGURANÇA 20.........................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 21.................................
INSTALAÇÃO 23..........................................
FUNCIONAMENTO 25....................................
MANUTENÇÃO 27........................................
SAFETY 29..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 30.............................
INSTALLATION 32........................................
OPERATION 34..........................................
MAINTENANCE 36........................................
ΑΣΦΑΛΕΙΑ 38...........................................
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 39................................
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 41.......................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΑ 43........................................
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 45.........................................
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD --
COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS --
ΣχεδιαγρÜmmατα mεγεθþν 46.........................
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA --
ΣΧΕ∆ΙΑΡΑΜΜΑ 48................................
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN --
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 56.................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO­NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI­CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes. S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo. S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura. S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares. S Avise a otras personas presentes sobre el r iesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi ­das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc­ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de sol­da--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el opera­dor y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo S la ubicación de la parada de emergencia S su funcionamiento S las reglas de seguridad vigentes S la técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que: S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de sol-
dadura antes de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar pr endas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados. S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
df00f2ca
-- 2 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura TIG de uniones de tubos.
Esta herramienta es refrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROTIG 315 y M ECHTIG 315. Si se necesita hilo suplementario, utilizar la unidad alimentadora de hilo MEI 20.
Especificaciones técn icas
Herramienta de solddo de tubos PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
No. de pedido 332 913--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880 Diámetro exterior del tubo 18--40 36--80 71--160 140--220 Velocidad de giro (rpm) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57 Corriente máxima de soldado a
100% de intermitencia Diámetro del electrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) Peso (kg) exclusive conductor de
conexión Croquis acotado Verenlapa-
Unidad motora
Máxima tensión inducida del motor Máxima corriente inducida del motor Rpm del motor a 20 V
Presión continua de sonido, A com­pensada
Tensión del generador tacométrico 1,8 V Reducción del engranaje 91,12:1 Diámetro del hilo 0,6 , 0,8
250 250 250 250
2,2 4,1 11,5 15
gina 48
Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
58 db
gina 49
Verenlapa-
gina 49
dsa2d001
La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3).
dsa2d1ca
-- 3 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magne­tización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de corriente continua.
dsa2d1ca
-- 4 --
INSTALACIÔN
INSTALACIÔN
Generalidades
1. MECHTIG 315, ver el manual del operador 443 420
2. PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419
3. Unidad alimentadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421
dsa2i002
4. Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la
manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo.
dsa2i003
5. En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjun-
ta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electro­do con ayuda de una llave Allen.
6. Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen.
7. Ver el diagrama de medidas en la página 48.
8. Ver el esquema en la página 50.
Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al soldar en espacios estrechos.
PRB 18--40
S Quite uno de los soportes de m anguera (6).
íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/ agua no debe retirarse.
dsa2i1ca
-- 5 --
INSTALACIÔN
S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
PRB 36--80, 71--160 y 140,220
S Quite el conducto de protección de la manguera (7). S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
dsa2i1ca
-- 6 --
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
dsa2o001
1. Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo
(4) en posición cerrada.
2. Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
3. Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión.
4. Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
5.
dsa2i003
Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado.
6. Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de cone-
xión. La herramienta está lista para soldar.
7.
Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen.
dsa2o1ca
-- 7 --
dsa2i002
FUNCIONAMIENTO
8. Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del mo-
vimiento axial.
9. Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROTIG 443
425)
10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de
soldado.
11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el ma-
nual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001.
dsa2o1ca
-- 8 --
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Diariamente
1. Controlar que los cables y mangueras no estén dañados.
2. Limpiar la herramienta de soldado de tubos.
En caso de necesid ad
1. Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta
dsa2m1ca
-- 9 --
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura. S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e dann i agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione. S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesio n i dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altr e protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
mmvarnia
-- 1 0 --
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una apparecchio per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av ap­parecchio per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi­genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau­sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento S la posizione dell’ar resto di emergenza S il suo funzionamento S le vigenti disposizioni di sicurezza S la saldatura
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi: S che nessun estr aneo si tr ovi all’interno dell’are a di lavoro della apparecchio
per saldatura prima che questa venga messa in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che
possano impigliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati. S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla apparec-
chio per saldatura quando è in esercizio.
df00f2ia
-- 1 1 --
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA
Le saldatrici per tubi A21 PRB sono destinate alla saldatura TIG di giunti su tubi. Le saldatrici sono raffreddate ad acqua e
sono destinate all’impiego con saldatrici automatiche TIG della ESAB PROTIG 315 e MECHTIG 315.. Se necessario il filo di apporto usare un alimentatore di filo MEI 20.
Dati tecnici
Saldatrice per tubi PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
Numero d’ordine 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880 Diametro esterno tubo 18--40 36--80 71--160 140--220 Velocitá di avanzamento circolare
(giri/min) Corrente max di saldatura ad inter-
mittenza 100% Diametro elettrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) Peso senza tubo di connessione 2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg Disegno quotato Vedi a pagina48Vedi a pagina48Vedi a pagina49Vedi a pagina
Unitá di avanzamento
Corrente di indotto max Tensione di indotto max Regime di giri dell’indotto a 20 volt
Pressione sonora continua pesata in A
Tensione generatore tacheometro 1,8 V Rapporto di riduzione 91,12:1 Diametro filo di apporto 0,6 , 0,8
0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
250 250 250 250
49
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
58 db
dsa2d001
La pinza per saldare adottata sulla saldatrice consente il montaggio rapido e preciso dell’utensile sul tubo. Il sistema consiste in una coppia di ganasce posteriori (1) che blocca l’utensile di saldatura al tubo premendo la leva (2 ) contro l’impugnatura. Du­rante la saldatura ruota solamente la corona dentata (3).
dsa2d1ia
-- 1 2 --
DESCRIZIONE TECNICA
L’unità di trascinamento (4) assicura la rotazione della corona dentata durante la sal­datura. Écostituita da un m otore a corrente continua con magnete permanente ali­mentato dal gruppo di comando e da un generatore--tacheometro che genera una tensione proporzionale al regime di giri del motore. Questa tensione viene ritrasmes­sa al gruppo di comando.
dsa2d1ia
-- 1 3 --
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Generalità
1. MECHTIG 315, vedi manuale dell’operatore 443 420
2. PROTIG 315, vedi manuale dell’operatore 443 419
3. Alimentatore di filo MEI 20 vedi manuale dell’operatore 443 421
dsa2i002
4. Fermare il cavo di connessione al supporto del tubo (6) e alla guida del tubo (7)
per evitare che si bruci contro il tubo.
dsa2i003
5. Se necessario montare il portalettrodo e l’ugello dell’elettrodo (9), forniti in dota-
zione. Regolare la posizione del filo di apporto rispetto a quella dell’elettrodo uti­lizzando una chiave a brugola.
6. Avvitare la lente del gas nel portaelettrodo (9) con la chiave a brugola.
7. Dimensioni, vedi a pagina 48.
8. Schema vedi a pagina 50.
Riduzione della larghezza del saldatubi per soldature con spazio limitato.
PRB 18--40
S Togliere uno dei supporti del tubo (6).
N.B!Il supporto (6) che blocca il cavo di connessione corrente/acqua non va smontato.
dsa2i1ia
-- 1 4 --
S Sostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola M5. PRB 36--80, 71--160 e 140,220
S Togliere la guida del tubo (7). S Sostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
INSTALLAZIONE
dsa2i1ia
-- 1 5 --
USO
USO
dsa2o001
1. Impostare il diametro del tubo con il volantino (2) e tenere la leva di bloccaggio
(4) in posizione chiusa.
2. Aprire il saldatubi con la leva (4).
3. Ruotare ulteriormente di 1/4 di giro il volantino (2) per impostare la dimensione.
4. Richiudere l’utensile saldatubi con la leva (4).
5.
dsa2i003
Liberare il braccio di esclusione del saldatubi (3).
6. Girare la corona (8) di circa 1,5 giri, per avvolgere il cavo di connessione. Il sal-
datubi è pronto per la saldatura.
7.
dsa2i002
Regolare la distanza verticale dell’elettrodo con una chiave a brugola.
dsa2o1ia
-- 1 6 --
USO
8. Regolare la distanza or izzontale dell’elettrodo con la vite di regolazione (5) per i
movimenti assiali.
9. Impostare i parametri di saldatura (Vedi manuale di programmazione PROTIG
443 425)
10. Dopo la saldatura aprire la leva di bloccaggio (4) del saldatubi.
11. Vedere anche il manuale di programmazione PROTIG 315, no. d’ord. 443 425 e
manuale dell’operator e MECHTIG 315, no. d’ord. 455 381--001.
dsa2o1ia
-- 1 7 --
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Giornalmente
1. Controllare che cavi e flessibili siano integri.
2. Pulire il saldatubi.
Se necessario
1. Lubrificare tutte le superfici di scorrimento con Molykote G Rapid Pasta.
dsa2m1ia
-- 1 8 --
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI­ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole-- se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
mmvarnpa
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 1 9 --
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utilizador de um equipamento d e soldadura ESAB é o responsável pelas medidas de segurança relacionadas com o pessol em trabalho com o sistema ou nas suas proximidades.
As medidas de segurança tomadas devem satisfazer as exigências impostas por es­te tipo de equipamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem familiarizado com o funcionam ento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve estar bem familiarizad o com:
S o modo de procedimento S a localização da parada de emergência S o seu funcionamento S as regulamentações de segurança vigentes S soldadura
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro, apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac­tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve verificar: S se nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de
trabalho do equipamento de soldadura antes de este ser posto em anda­mento.
S se ninguém se encontre desprotegido quando o arco voltáico se acende
3. O local de trabalho deve:
S estar apropriado para este fim S estar isento de correntes de ar
4. Equipamento de protecção pessoal S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados. S Todas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente
efectuadas p or pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S Alubrificaçãoeamanutenção do equipamento de soldadura não devem
nunca ser efectuados com o equipamento em funcionamento.
df00f2pa
-- 2 0 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento,para soldadura de tubos A21 PRB destina--se à soldadura TIG de juntas de tubo.
Este equipamento para soldadura é arrefecido por água e está adaptado para liga­ção dos equipamentos standard ESAB para soldadura TIG PROTIG 315 e MECH­TIG 315. Em caso de necessidade de fio suplementar utiliza--se a unidade de ali­mentação de fio MEI 20.
Especificaç&X’CF.es técnicas
equipamento para soldadura de tubos
Número de artigo 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880 Diåmetro exterior do tubo 18--40 36--80 71--160 140--220 Velocidade de rotação (v/min) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57 Máx corrente de soldadura a 100%
intermitência Diåmetro de eléctrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) Peso excl. fio de ligação 2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg Esbofço com dimensões Ver na pági-
Unidade motriz
Tensão do rotor do motor máx Corrente do rotor do motor máx Regime de rotações do motor a
20 V Pressão sonora contínua medida A 58 db Tensão do alternador tacómetro 1,8 V Desmultiplicação da engrenagem 91,12:1
PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
250 250 250 250
na 48
Ver na pági-
na 48
3000 v/min
Ver na pági-
24 V DC
0,5 A DC
na 49
Ver na página
49
Diåmetro de fio suplementar 0,6 , 0,8
dsa2d1pa
-- 2 1 --
dsa2d001
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento para soldadura de tubos está construído segundo um princípio es­pecial de alicate, que permite a rápida e boa fixação ao tubo. O princípio de alicate significa que o par de mordentes (1) fixa o equipamento de soldadura de tubos junto ao tubo, através do braço bloqueador (2) ser pressionado para dentro contra o pu­nho. Durante a soldadura só roda a coroa dentada (3).
Para a rotação usa--se uma unidade propulsora (4) composta de um motor de cor­rente contínua permanentemente magnetizado, que recebe corrente a partir do equipamento de comando, e um alternador tacómetro, que gera uma tensão que é proporcional ao regime de rotações do motor de corrente contínua. Esta tensão re­gressa ao equipamento de comando.
dsa2d1pa
-- 2 2 --
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
Geral
1. MECHTIG 315, ver o manual para o operador 443 420
2. PROTIG 315, ver o manual para o operador 443 419
3. Unidade de alimentação de fio MEI 20 ver o manual para o operador 443 421
dsa2i002
4. Fixar o cabo de ligação ao suporte de mangueira (6) e tubo de mangueira (7) respectivamente, a fim de evitar que se queime contra o tubo.
dsa2i003
5. Caso seja necessário, montar o fio de eléctrodo e a agulha de eléctrodo (9), que acompanha o equipamento. Regular a posição do fio suplementar em relação ao eléctrodo, com a ajuda de uma chave hexagonal.
6. Fixar com parafusos a lente de gás no suporte de eléctrodo (9) com uma chave hexagonal.
7. Esquema de medidas ver na página 48.
8. Ver o esquema ver na página 50.
Redução da largura da ferramenta de soldadura de tubos, ao soldar em espaços limitados.
PRB 18--40 S Desmontar um dos suportes de mangueira (6).
NOTA!o suporte de mangueira (6) que bloqueia o cabo de ligação para corren-
te/água não deve ser desmontado.
dsa2i1pa
-- 2 3 --
INSTALAÇÃO
S Substituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso M5. PRB 36 --80, 71--160 och 140,220
S Desmontar o tubo de mangueira (7). S Substituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso hexagonal.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente cuidadoso.
dsa2i1pa
-- 2 4 --
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
dsa2o001
1. Regular para o diåmetro de tubo correcto com o botão (2) e manter a alavanca bloqueadora (4) na posição fechada.
2. Abrir o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca bloqueadora (4).
3. Rodar mais 1/4 de volta o botão (2) para regular a dimensão.
4. Fechar novamente o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca de bloqueamento (4).
5.
dsa2i003
Libertar o braço de desconexão (3) do equipamento de soldadura de tubos (3).
6. Fazer rodar a coroa dentada (8) aprox. 1,5 voltas, a fim de enrolar o cabo de li­gação. O equipamento de soldadura de tubos está agora pronto para soldar.
7.
dsa2i002
Regular a diståncia dos eléctrodos em altura, com uma chave haxagonal.
dsa2o1pa
-- 2 5 --
FUNCIONAMENTO
8. Regular a distância dos eléctrodos no sentido lateral com o parafuso (5) para movimento axiail
9. Regular os paråmetros de soldadura (ver o manual de programação PROTIG 443 425)
10. Abrir a alavanca de bloqueamento (4) do equipamento de soldadura de tubos, depois de terminar a soldadura.
11. Consultar o manual de programação PROTIG 315, art. nº 443 425eomanual para o operador MECHTIG 315, art. nº 455 381--001.
dsa2o1pa
-- 2 6 --
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Diária
1. Verificar se que os cabos e mangueiras estão intactos.
2. Limpar o equipamento de soldadura de tubos.
Caso seja necessário
1. Lubrificar todas as superfícies d e deslize com Molykote G Rapid Pasta.
dsa2m1pa
-- 2 7 --
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-­FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clo thing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and b u rn skin
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
S Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
mmvarnea
-- 2 8 --
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB welding equipment have ultimate responsibility for ensuring that any­one who works on or near the equipment observes all the relevant safety precau­tions.
Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment.
The following recommendations should be observed in addition to the standard re­gulations that apply to the work place.
All work must be carried out by trained personnel who are familiar with the operation of the welding equipment.
Incorrect operation of the equipment may lead to a hazardous situation which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation S the location of emergency stops S its function S relevant safety precautions S welding
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a symbol or text that indicates its function when activated.
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment
when it is started up.
S that no--one is unprotected when the arc is struck
3. The work place must:
S be suitable for the purpose S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, r ings, etc., which
could become trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified
electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
df00f2ea
-- 2 9 --
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
Pipe welding tool A21 PRB is designed for TIG welding of pipe joints. The pipe welding tool is water--cooled and designed for use with standard ESAB TIG
welding equipment -- PROTIG 315 and MECHTIG 315. If filler wir e is requir ed the MEI 20 wire feed unit can be used.
Technical data
Pipe welding tool PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
Order number 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880 Pipe. external diameter 18--40 36--80 71--160 140--220 Rotation speed (rpm) 0.15 -- 2.3 0.1, -- 1.3 0.04 -- 0.62 0.03 -- 0.57 Max. welding current at 100% duty
cycle Electrode diameter (mm) 1.6 (2.4) 2.4 (1.6) 2.4 (1.6) 2.4 (1.6) Weight excl. connecting cable 2.2 kg 4.1 kg 11.5 kg 15 kg Dimension drawing See on page48See on page48See on page49See on page
Drive unit
Motor rotor voltage, max. Motor rotor current, max. Motor speed at 20 V
Continuous A--weighted noise level 58 db
Tachometer generator voltage 1,8 V Gear ratio 91.12:1 Filler wire diameter 0.6 , 0.8
250 250 250 250
49
24 V DC
0.5 A DC
3000 v/min
dsa2d001
The pipe welding tool is designed according to a special clamping principle that al­lows quick and accurate positioning on the pipe. A pair of jaws (1) lock the pipe weld­ing tool onto the pipe when the locking lever (2) is pressed against the handle. Dur­ing welding the only part that rotates is the gear ring (3).
dsa2d1ea
-- 3 0 --
TECHNICAL DESCRIPTION
Rotation is provided by a drive unit (4) consisting of a permanently magnetised DC motor, which is supplied with current from the control equipment, and a tachometer generator, which generates a voltage that is proportional to the speed of the DC motor. This voltage is fed back to the control equipment.
dsa2d1ea
-- 3 1 --
INSTALLATION
INSTALLATION
General
1. MECHTIG 315, see operating m anual 443 420.
2. PROTIG 315, see operating manual 443 419.
3. Wire feed unit MEI 20 see operating manual 443 421.
dsa2i002
4. Secure the connecting cable to the hose support (6) and hose guide (7) to pre­vent it being burnt by the pipe.
dsa2i003
5. If required, install the wire conduit and contact tip supplied (9). Adjust the posi­tion of the filler wire in relation to the electrode using an Allen key.
6. Screw the gas lens onto the electrode holder (9) using an Allen key.
7. For dimensions, see on page 48.
8. For diagram, see on page 50.
Reducing the width of the pipe welding tool for welding in restricted spaces.
PRB 18--40 S Remove one of the hose supports (6).
NOTE!Do not remove the hose support (6) that secures the power/water cable.
S Replace the adjuster bolt (5) by an M5 Allen screw.
dsa2i1ea
-- 3 2 --
PRB 36 --80, 71--160 och 140,220
S Remove the hose guide (7). S Replace the adjuster bolt (5) by an Allen screw.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
INSTALLATION
dsa2i1ea
-- 3 3 --
OPERATION
OPERATION
dsa2o001
1. Set the correct pipe diameter using the knob (2) while holding the locking lever (4) closed.
2. Open the pipe welding tool by releasing the locking lever (4).
3. Turn the knob (2) a further 1/4 turn to take up any play.
4. Lock the pipe welding tool on the pipe using the locking lever (4).
5.
dsa2i003
Open the release lever (3) on the tool.
6. Turn the gear ring (8) about 1.5 turns, to wind up the connecting cable. The pipe welding tool is now ready for welding.
7.
Adjust the electrode height using an Allen key.
dsa2o1ea
dsa2i002
-- 3 4 --
OPERATION
8. Adjust the transverse position of the electrode using the axial adjustment screw (5).
9. Set the welding parameters (see programming manual for PROTIG 443 425)
10. Open the locking lever on the tool (4) once welding is complete.
11. Also see the programming manual for PROTIG 315, order no. 443 425 and the operating manual for MECHTIG 315, order no. 455 381--001.
dsa2o1ea
-- 3 5 --
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Daily
1. Check that all cables and hoses are free from damage.
2. Clean the pipe welding tool.
If necessary
1. Lubricate all sliding surfaces with Molykote G Rapid Paste.
dsa2m1ea
-- 3 6 --
РСПУПЧЗ
УХГКПЛЛЗУЗ КБЙ КПРЗ МЕ ЗЛЕКФСЙКП ФПОП МРПСЕЙ НБ РСПКБЛЕУПХН ФСБХМБФЙУМП УЕ УБУ З УЕ БЛЛПХУ. НБ ЕЙУФЕ РСПУЕЧФЙКПЙ ПФБН ЕСГБЖЕУФЕ МЕ УХГКПЛЛЗУЗ. БКПЛПХИЕЙФЕ ФЙУ РСПДЙБГСБЦЕУ БУЦБЛЕЙБУ РПХ ЙУЧХПХН ГЙБ ФПН ЕСГПДПФЗ УБУ КБЙ ПЙ ПРПЙЕУ РСЕРЕЙ НБ ВБУЙЖПНФБЙ УФП РСПЕЙДПРПЙЗФЙКП КЕЙМЕНП ФПХ КБФБУКЕХБУФЗ.
ЗЛЕКФСПРЛЗОЙБ - МрпсеЯ нб енбй ибнбфзцьсп.
S ЕгкбфбфуфЮуфе кбй гейюуфе фз ухукехЮ ухгкьллзузт уэмцщнб ме фб
бнфЯуфпйчб хрпдеЯгмбфб.
S Мзн бггЯжефе енесгЬ злекфсйкЬ кблюдйб Ю злекфсьдйб ме бкЬлхрфз
ерйдесмЯдб Ю хгсь р сппфбфехфйкь еопрлйумь.
S Мпнюуфе фп уюмб убт брь фз геЯщуз кбй фп фемЬчйп есгбуЯбт. S ВевбйщиеЯфе ьфй п фьрпт есгбуЯбт убт еЯнбй буцблЮт.
КБРНПЙ КБЙ БНБИХМЙБУЕЙУ - МрпсеЯ нб влЬшпхн фзн хгеЯб убт.
S Ечефе фп рсьущрь убт мбксйЬ брь фйт бнбихмйЬуейт ухгкьллзузт S ЕобуцблЯуфе кбль еобесйумь кбй брпссьцзуз бнбихмйЬуещн ухгкьллзузт
кбй бесЯщн, фьуп уфпн фьрп есгбуЯбт убт ьуп кбй фщн Ьллщн.
БКФЙНПВПЛЙБ ФПОПХ - МрпсеЯ нб фсбхмбфЯуей фб мЬфйб кбй нб рспкблЭуей егкбэмбфб уфп дЭсмб.
S РспуфбфЭшфе фб мЬфйб кбй фп уюмб убт. ЧсзуймпрпйеЯфе ксЬнпт ме цЯлфсп
кбй цпсЬфе рспуфбфехфйкь спхчйумь.
S Рспуфбфеэефе фсЯфб рсьущрб ме кбфЬллзлб рбсбвЬн Ю рспуфбфехфйкЭт
рпдйЭт.
КЙНДХНПУ РХСКБГЙБУ
S Пй урЯиет ухгкьллзузт мрпсеЯ нб рспкблЭупхн рхскбгйЬ. ВевбйщиеЯфе, рсйн
бсчЯуефе фзн есгбуЯб, ьфй ден хрЬсчпхн гэсщ убт еэцлекфб хлйкЬ.
ИПСХВПУ - Хресвплйкьт иьсхвпт мрпсеЯ нб влЬшей фзн бкпЮ
S Рспуфбфеэефе фб бхфйЬ убт. ЧсзуймпрпйеЯфе щфбурЯдет Ю Ьллп мЭуп
рспуфбуЯбт бкпЮт.
S РспейдпрпйеЯуфе фпхт рбсехсйукьменпхт гйб фпхт кйндэнпхт.
УЕ РЕСЙРФЩУЗ ВЛБВЗУ
S ЖзфЮуфе впЮиейб брь ейдйкь.
ДЙБВБУФЕ РСПУЕКФЙКБ КБЙ МБИЕФЕ КБЛБ ФЙУ ПДЗГЙЕУ
РСЙН ФЗН ЕГКБФБУФБУЗ КБЙ ЧСЗУЙМПРПЙЗУЗ.
mmvarnya
РСПУФБФЕХЕФЕ ФПН ЕБХФП УБУ КБЙ ФСЙФБ РСПУЩРБ !
-- 3 7 --
БУЦБЛЕЙБ
БУЦБЛЕЙБ
П чейсйуфЮт еньт бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ ЕУБВ Эчей фзн фелйкЮ ехиэнз гйб фб мЭфсб буцЬлейбт фщн рспуюрщн, рпх есгЬжпнфбй ме фп уэуфзмб Ю уфзн ресйпчЮ фпх.
Фб мЭфсб буцЬлейбт рсЭрей нб екрлзсюнпхн фйт брбйфЮуейт рпх иЭфпнфбй гй’ бхфьн фпн фэрп бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ.
Фп ресйечьменп бхфюн фщн ухуфЬуещн мрпсеЯ нб иещсзиеЯ щт ухмрлзсщмбфйкь фщн кбнпнйкюн рспдйбгсбцюн, рпх йучэпхн гйб фпн фьрп есгбуЯбт.
КЬие чейсйумьт рсЭрей нб гЯнефбй брь екрбйдехмЭнп рспущрйкь, фп прпЯп еЯнбй кблЬ кбфбфпрйумЭнп уфз лейфпхсгЯб фпх бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ. Енбт лбнибумЭнпт чейсйумьт мрпсеЯ нб рспкблЭуей мйб бнюмблз кбфЬуфбуз, з прпЯб мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЭт фьуп уфп чейсйуфЮ ьуп кбй уфп мзчбнплпгйкь еопрлйумь.
1. ¼лп фп рспущрйкь, рпх чсзуймпрпйеЯ фпн бхфьмбфп ухгкпллзфЮ, иб рсЭрей нб
гнщсЯжей кблЬ:
S фп чейсйумь фпх S рпэ всЯукефбй п дйбкьрфзт кйндэнпх S фз лейфпхсгЯб фпх дйбкьрфз S фйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт буцЬлейбт S ухгкьллзуз
Гйб дйехкьлхнуз, кЬие дйбкьрфзт сеэмбфпт, кпхмрЯ Ю рпфенуйьмефсп еЯнбй ецпдйбумЭнп ме Эндейоз Ю рйнбкЯдб кеймЭнпх, з прпЯб бнбцЭсей фп еЯдпт фзт есгбуЯбт рпх енесгпрпйЮизке Ю фзт уэндеузт рпх рсбгмбфпрйЮизке.
2. П чейсйуфЮт нб цспнфЯжей нб дйбрйуфюней ьфй:
S рсйн вЬлей уе лейфпхсгЯб фпн бхфьмбфп ухгкпллзфЮ кбнеЯт Ьучефпт ден
всЯукефбй уфп чюсп лейфпхсгЯбт фпх.
S кбнЭнб рсьущрп ден еЯнбй брспцэлбчфп кбфЬ фз уфйгмЮ рпх бнЬвей фп цщфейнь
ôüîï.
3. П фьрпт есгбуЯбт рсЭрей:
S нб еЯнбй кбфЬллзлпт гйб фзн есгбуЯб бхфЮ S ден еЯнбй екфеиеймЭнпт уе сеэмбфб бЭсб.
4. Рспущрйкьт рспуфбфехфйкьт еопрлйумьт.
S ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фпн рспущрйкь рспуфбфехфйкь еопрлйумь рпх
брбйфеЯфбй, рч. рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ, рхсЯмбчп спхчйумь, рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб.
S цспнфЯуфе нб мз цпсЬфе чблбсЬ бнфйкеЯменб рпх мрпсеЯ нб укблюупхн, рч.
жюнет, всбчйьлйб, дбчфхлЯдйб клр. Ю рпх мрпсеЯ нб кбпэн кбй нб убт рспкблЭупхн егкбэмбфб.
5. ДйЬцпсб
S ЕлЭгофе ьфй пй гейюуейт рпх рспвлЭрпнфбй еЯнбй ухндемЭнет кблЬ. S ЕремвЬуейт уе злекфсйкЭт мпнЬдет ерйфсЭрефбй нб гЯнпнфбй мьнп брь бсмьдйп
рспущрйкь.
S П брбсбЯфзфпт рхспувеуфйкьт еопрлйумьт иб рсЭрей нб всЯукефбй уе мЭспт
еэкплп, гнщуфь уе ьлпхт кбй уе оекЬибсб узмейщмЭнз иЭуз.
S Ден ерйфсЭрефбй лЯрбнуз кбй ухнфЮсзуз фпх бхфьмбфпх ухгкпллзфЮ, ьфбн
всЯукефбй уе лейфпхсгЯб.
df00f2ya
-- 3 8 --
TEXNIKH PERIGRAFH
TEXNIKH PERIGRAFH
Oi swlhnokollhtÝj A21 PRB xrhsimopoioýntai gia sugküllhsh swlÞnwn Ükro me Ükro me th mÝqodo TIG.
Autoß oi swlhnokollhtÝj eßnai udrüyuktoi kai prosarmosmÝnoi gia sýndesh me tij phgÝj reýmatoj PROTIG 315 kai MECHTIG 315, stÜntar ecoplismü thj ESAB gia sugküllhsh me th mÝqodo TIG. An xreiÜzeste prüsqeto sýrma mporeßte na sundÝsete th monÜda troöodüthshj sýrmatoj MEI 20.
TEXNIKA XARAKTHRISTIKA
ΣωληνοκολλητÞj PRB18—40 PRB 36—80 PRB 71—160 PRB140—220
Ariqmüj paraggelßaj
EcwterikÞ diÜmetroj swlÞna Taxýthta peristroöÞj (r/min)
332 912—880 332 913—880 332 914—880 332 915—880
18—40 36—80 71—160 140—220
0,15—2,3 0,1—1,3 0,04—0,62 0,03—0,57
Max reýma sugküllhshj se
100% diÜleiyh
DiÜmetroi hlektrodßwn (mm)
250 250 250 250
1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
BÜroj (kg)xwrßjkalþdio
sýndeshj
SxediagrÜmmata megeqþn
ΜονÜδα κßνησηj
ΚινητÞραj, τÜση οπλισmοý,max. ΚινητÞραj, ρεýmαοπλισmοý,max.
ΚινητÞραj, στροφÝj στα 20V ΣυνεχÞj Α—m ετρηνη πßεση Þχου 58 db ΤÜση ταχοmετρικÞ γεννÞτριαj 1,8 V ΣχÝση mετÜδοσηj 91,12:1
2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg
βλ.σελ.47 βλ.σελ.47 βλ.σελ.48 βλ.σελ.48
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
∆ιÜmετροj πρüσθετου σýρmατοj 0,6 , 0,8
dsa2d1ya
-- 3 9 --
TEXNIKH PERIGRAFH
dsa2d001
O swlhnokollhtÞj eßnai kataskeuasmÝnoj me Ýna sýsthma labÞj, to opoßo epitrÝpei grÞgorh kai akribÞ staqeropoßhsh sto swlÞna. H leitourgßa tou sunßstatai sto üti to opßsqio zeýgoj (1) staqeropoieß ton swlhnokollhtÞ sto swlÞna kaqþj o asöalistiküj braxßonaj (2) piÝzetai sth xeirolabÞ. KatÜ th sugküllhsh peristrÝöetai müno h odontwtÞ steöÜnh (3).
Gia thn peristroöÞ thj odontwtÞj steöÜnhj xrhsimopoießtai Ýnaj kinhtÞraj sunexoýj reýmatoj (4) münimou magnÞth, o opoßoj troöodoteßtai me tÜsh apü ton ecoplismü elÝgxou kai mia taxometrikÞ gennÞtria, h opoßa parÜgei tÜsh anÜlogh me tij stroöÝj tou kinhtÞra sunexoýj reýmatoj. H tÜsh autÞ epanaöÝretai sto ürgano elÝgxou tou kinhtÞra.
dsa2d1ya
-- 4 0 --
EGKATASTASH
EGKATASTASH
GenikÜ
1. Για το MECHTIG 315 βλ. τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 420.
2. Για το PROTIG 315, βλ. τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 419.
3. ΜονÜδα τροφοδüτησηj σýρmατοj ΜΕΙ 20, βλ.τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443
421.
dsa2i002
4. ΣυνδÝστε καλþδιο στη θÝση στÞριξηj σωλÞνα (6) Þ αντßστοιχα στο αυλÜκι σωλÞνα (7) για να mηκαεß απü την επαφÞmετο σωλÞνα.
dsa2i003
5. Αν χρειÜζεται συνδÝστε οδηγü ηλεκτροδßου και το στümιο ηλεκτροδßου (9), που συνοδεýει το εmπüρευmα. Ρυθστε τη θÝση του πρüσθετου σýρmατοj σε σχÝση αυτÞντουηλεκτρüδιου mετηβοÞθεια ενüj εξαγωνικοý κλειδιοý χωνευτÞj κεφαλÞj.
6. Βιδþστε στερεÜ φακü αερßου στο συγκρατητÞρα ηλετροδßου (9) mε ενα εξαγωνικü κλειδß χωνευτÞj κεφαλÞj.
7. ΣχεδιÜγραmmα mπορεßτε να δεßτε στη σελßδα 47.
8. ∆ιÜταξη σýνδεσηjmπορεßτε να δεßτε στη σελßδα 49.
dsa2i1ya
-- 4 1 --
EGKATASTASH
Meßwsh plÜtouj swlhnokollhtÞ ütan h sugküllhsh gßnetai se stenü xþro.
PRB 18--40
S ΑφαιρÝστε Ýνα απü τα στηρßγmατα του σωλÞνα (6)
ΠΡΟΣΟΧΗÞ Μην αφαιρÝσετε το στÞριγmαπουασφαλßζει το καλþδιο σýνδεσηj ρεýmατοj/νεροý.
S Αντικαταστεßστε τη ρυθmιστικÞ βßδα (5) mε αΜ5 χωνευτÞj εξαγωνικÞj κεφαλÞj.
PRB 36--80, 71--160, 140--220
S ΑφαιρÝστε το αυλÜκι σωλÞνα (7).
S Αντικαταστεßστε τη ρυθmιστικÞ βßδα (5) mε αχωνευτÞj εξαγωνικÞj κεφαλÞj.
РСПУПЧЗ!
ЕрейдЮ уфб ресйуфсецьменб мЭсз дйбфсЭчефе кЯндхнп нб мбгкюуефе фб дЬкфхлЬ убт, гй’ бхфь нб рспуЭчефе рплэ.
dsa2i1ya
-- 4 2 --
LEITOURGIA
LEITOURGIA
dsa2o001
1. Ρυθστε σωστÞ διÜmετρο σωλÞνα mετορυθmιστÞρι (2) και κρατÞστε το mοχλü
ασφÜλειαj(4)σε θÝση κλειστÞ.
2. Ανοßξτε τον σωληνοκολλητÞmετοmοχλü ασφÜλειαj(4).
3. ΣτρÝψτε κατÜ 1/4 στροφÞj το ρυθmιστÞρι (2) για ρýθmιση διÜστασηj.
4. Ξανακλεßστε τον σωληνοκολλητÞmετοmοχλü ασφÜ λειαj(4).
5.
dsa2i003
Ελευθερþστε τον βραχßονα αποσýmπλεξηj του σωληνοκολλητÞ(3).
6. ΣτρÝψτε την οδοντωτÞ στεφÜνη (8) κατÜ 1,5 περßπου στροφÝj, γιαναπεριτυλιχτεß το καλþδιο σýνδεσηj. Ο σωληνοκολλητÞj εßναι τþρα Ýτοιmοj για συγκüλληση.
7. Ρυθστε την απüσταση ηλεκτροδßου στο ýψοjmε Ýνα εξαγωνικü κλειδß χωνευτÞj κεφαλÞj.
dsa2o1ya
-- 4 3 --
LEITOURGIA
dsa2i002
8. Ρυθστε την πλευρικÞ απüσταση ηλεκτροδßου mετη ρυθmιστικÞ βßδα αξονικÞj κßνησηj(5).
9. Ρυθστε τιj παρÜmετρεj συγκüλλησηj(βλ.τιj οδηγßεj προγραmmατισmοý 443 425 για PROTIG )
10. Ανοßξτε το mοχλü ασφÜ λειαj του σωληνοκολλητÞ(4)mετÜ το τÝλοj τηj συγκüλλησηj.
11. ΒλÝπετε επßσηj το βιβλßοπρογραmmατισmοý του PROTIG 315, αρ.παρ. 443 425 και τιj οδηγßεj χρÞσεωj του MECHTIG 315, αρ.παρ. 455 381—0 0 1.
dsa2o1ya
-- 4 4 --
SUNTHRHSH
KaqhmerinÜ
1. ΕλÝγχετε üτι τα καλþδια και οι σωλÞνεj δεν Ýχουν κανÝνα σφÜλmα.
2. Καθαρßζετε το σωληνοκολλητÞ.
¼tan xreiÜzetai
1. Λιπαßνετε üλεj τιj επιφÜνειεj τριβÞj mε Molyukote G Rapid Pasta.
SUNTHRHSH
dsa2m1ya
-- 4 5 --
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI -- ESBOÇO COM DIMENSÕES -­DIMENSION DRAWING -- УчедйЬгсбммб мегеиюн
PRB 18--40
PRB
36--80
dsa2m001
dsa2m11a
dsa2m002
-- 4 6 --
PRB
71--160
PRB
140--220
dsa2m003
dsa2m11a
dsa2m004
-- 4 7 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
PROTIG 315 - PRB 18-220
dsa2e11a
dsa2e001
-- 4 8 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
B Unidad de progra-
mación
PRB Utensile di sal­datura di tubi
Unità di programma­zione
PRB Equipamento de soldadura de tu­bos
Unidade de progra­mação
PRB Tube welding tool
Programming unit Μονáδα
PRB εργαλεßο
προγραmmατισmοú
C Control remoto, em-
pezar/interrumpir
D PROTIG conexión
frontal
E PROTIG connexión
trasera
G Alimentador de
Alambre MEI 20
H Interruptor de emer-
gencia
Telecomando, avvia­mento/arresto
PROTIG connessio­ne frontale
PROTIG connessio­ne posteriore
Unità di alimentazio­ne del filo MEI 20
Arresto di emergen-zaParada de
Controle remoto liga/ desliga
PROTIG ligação frontal
PROTIG ligação tra­seira
Unidade alimentado­ra de fios MEI 20
emergência
Remote control, start/stop
PROTIG front con­nection
PROTIG rear con­nection
Wire feed unit MEI 20
Emergency stop ΑναγκαστικÞ
ΚοmπιουτερÜκι χειρισνξεκßνηmα/ στατη
PROTIG προστινÞ σýνδεση
PROTIG πισινÞ σýνδεση
ΜονÜδα τροφοδοσßαj σýmατοj MEI 20
διακοπÞ.
dsa2e11a
-- 4 9 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
PROTIG 315 - PRB 18-220
dsa2e11a
-- 5 0 --
dsa2e001
dsa2e11a
-- 5 1 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos. Pos no Pos no Item no.
Σηmεßο
1 333 076--880 Cable prolonga-
2 333 562--880 Cabledepro-
3 333 562--880 Cabledepro-
4 333 558--880 Prolongador
5 333 077--880 Cable prolonga-
6 333 078--880 Cable prolonga-
7 333 077--881 Cable (parada
8 333 079--880 Cable prolonga-
No. de ped. No. d’ordine No. d’ordine Order no.
Αρ. παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
dor, unidad de programación
longación, con­ductor de retorno
longación, con­ductor de corri­ente
agregado, mangueras de agua
dor, mando a dis­tancia
dor MEI 20
emergencia)
dor, Cable de maniobra PRB
Cavo di pro­lunga, unità di programmazione
Prolunga, cavo di ritorno
Prolunga, con­duttore elettrico
Set di prolunga­mento, flessibili dell’acqua
Cavo di pro­lunga, teleco­mando
Cavo di pro­lunga, MEI 20
Cavo (arresto di emergenza)
Cavo di pro­lunga, Cavo di comando PRB
Cabo de ex­tensão, unidade de programação
Cabo de ex­tensão, conduc­tor de retorno
Cabo de ex­tensão, conduc­tor de corrente
Extensão, mangueiras de água
Cabo de ex­tensão, unidade de comando re­moto
Cabo de ex­tensão, MEI 20
Cabo (paragem
de emergência)
Cabo de ex­tensão, Cabo de manobras PRB
Extension cable, programming unit
Extension, return cable
Extension, elect­ric conductor
Extension set, water hoses
Extension cable, remote control
Extension cable, MEI 20
Extension cable, emergency stop
Extension and control cable, PRB
Επιπρüσθετο καλþδιο,mονÜδα προγραm.
Πρüσθετο καλþδιο,αγωγüj επιστροφÞj.
Πρüσθετο καλ.αγωγüj ρεýmατοj.
Πρüσθετο καλ.σειρÜmε λÜστιχα νεροý.
Πρüσθετο καλ., κοmπιουτερÜκι
Πρüσθετο καλ. ΜΕΙ 20
Πρüσθετο καλ., αναγκαστικü στατη
Πρüσθετο καλ., καλþδιο
χειρισν,PRB
9 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro­tector de gas
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 157 339--880 Cable de manio-
bra
12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο
13 317 082--880 Acoplamiento--
OKC
14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj
Set di prolunga­mento, gas di protezione
Cavo di coman-doCabo de mano-
Collegamento OKC
dato ad acqua
Extensão, gás de proteção
bras,
Ligação OKC OKC c lutch OKY -- σýνδεση
Válvuladere­tenção
Extension set, protective gas
Control cable Καλþδιο
Check valve ΑσÔÜλεια νεροý
ΣειρÜmε πρüσθετα καλ., προστατευτικü αÝριο.
χειρισν
σýδεσηj
επιστροφÞj.
dsa2e11a
-- 5 2 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
dsa2e11a
-- 5 3 --
dsa2e002
dsa2e11a
-- 5 4 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
B Unidad de progra-
mación
PRB Utensile di sal­datura di tubi
Unità di programma­zione
PRB Equipamento de soldadura de tu­bos
Unidade de progra­mação
PRB Tube welding tool
Programming unit Μονáδα
PRB εργαλεßο
προγραmmατισmοú
C MECHTIG Conexión
frontal
D MECHTIG Conexión
trasera
G Unidad de alimenta-
ción de alambre MEI 20
MECHTIG connes­sione frontale
MECHTIG connes­sione posteriore
Unità di alimentazio­ne del filo MEI 20
MECHTIG ligação frontal
MECHTIG ligação traseira
Unidade alimentado­ra de fio MEI 20
MECHTIG front con­nection
MECHTIG rear con­nection
Wire feed unit MEI 20
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
MECHTIG πισινÞ σýνδεση
ΜονÜδα τροφοδεσßαj σýρmατοj MEI 20
dsa2e11a
-- 5 5 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
dsa2e11a
-- 5 6 --
dsa2e002
dsa2e11a
-- 5 7 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM ­УЧЕДЙБГСБММБ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos Pos no Pos no Item no.
Σηmεßο
1 369 143--885,
2 333 562--880 Cabledepro-
3 333 562--880 Cabledepro-
4 333 558--880 Prolongador
5 333 557--880 Agregado pro-
6 442 549--881 Cable prolonga-
7 442 548--881 Cable prolonga-
Best.nr No. d’ordine No. d’ordine Order no.
Αρ. παραγγελßαj
369 143--884
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
Cable prolonga­dor, unidad de programación
longación, con­ductor de retorno
longación, con­ductor de corri­ente
agregado, mangueras de agua
longación, pro­tector de gas
dor MEI 20
dor, rot.
Cavo di pro­lunga, unità di programmazione
Prolunga, cavo di ritorno
Prolunga, con­duttore elettrico
Set di prolunga­mento, flessibili dell’acqua
Set di prolunga­mento, gas di protezione
Cavo di pro­lunga, MEI 20
Cavo di pro­lunga, rot.
Cabo de ex­tensão, unidade de programação
Cabo de ex­tensão, conduc­tor de retorno
Cabo de ex­tensão, conduc­tor de corrente
Extensão, mangueiras de água
Extensão, gás de proteção
Cabo de ex­tensão, MEI 20
Cabo de ex­tensão, rot.
Extension cable, programming unit
Extension, return cable
Extension, elect­ric conductor
Extension set, water hoses
Extension set, protective gas
Extension cable, MEI 20
Extension cable, rot.
πρüσθετο καλþδιο,mονÜδα προγραmmατισmο
ý
πρüσθετο καλ.,αγωγüj επιστροφÞj.
πρüσθετο καλ.,αγωγüj ρεýmατοj
σειρÜmε πρüσθετα λÜστιχα νεροý
σειρα πρüσθετα,προστ ατευτικü αÝριο
πρüσθετο καλþδιο MEI 20
πρüσθετο καλþδιο, ρßζα
8 442 357--880 Cable de manio-
bra, MEI 20
9 442 360--880 Cable de manio-
bra, rot.
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 317 082--880 Acoplamiento
OKC
12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
Cavo di coman­do, MEI 20
Cavo di coman­do, rot.
Collegamento OKC
dato ad acqua
Cabo de mano­bras, MEI 20
Cabo de mano­bras, rot.
OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση
Válvuladere­tenção
Control cable, MEI 20
Control cable, rot.
Check valve ΑσφÜλεια νεροý.
Καλþδιο χειρισν MEI
20
Καλþδιο χειρισνρßζα
dsa2e11a
-- 5 8 --
PIEZAS DE DESGASTE  PARTI DI USURA  PEЗAS EXPOSTAS A DESGASTE  WEAR COMPONENTS  БНБЛЩУЙМБ БНФБЛЛБКФЙКБ
365 310--050 365 310--049 332 801--880
151 574-002 ø1,6
151 574-003 ø2,4
332 799--001 157 121--031
151 574-004 ø3,2
332 81 1--001 ø1,6 332 81 1--003 ø2,4 332 81 1--004 ø3,2
332 863--880 5 m 332 863--881 8 m
332 863--882 10 m
332 784--880 ø1,6 332 784--882 ø2,4 332 784--883 ø3,2
PRB 18--40 332 790--880 PRB 36--80 332 790--881 PRB 71--160 332 790--882
PRB 140--220 332 790--883
dsa2s11a
-- 5 9 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08
www.esab.com
020314
Loading...