Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
SAíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el r iesgo.
EN CASO DE AVERÍA
SAcudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av
equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Sla técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de sol-
dadura antes de ponerlo en marcha.
Sque no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.El lugar de trabajo:
Sdebe ser adecuado para la aplicación
Sno debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
SNo utilizar pr endas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5.Otros
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
df00f2ca
-- 2 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura TIG
de uniones de tubos.
Esta herramienta es refrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los
equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROTIG 315 y M ECHTIG 315. Si se
necesita hilo suplementario, utilizar la unidad alimentadora de hilo MEI 20.
Especificaciones técn icas
Herramienta de solddo de tubosPRB 18--40PRB 36--80PRB 71--160PRB 140--220
No. de pedido332 913--880332 913--880332 914--880332 915--880
Diámetro exterior del tubo18--4036--8071--160140--220
Velocidad de giro (rpm)0,15 -- 2,30,1 -- 1,30,04 -- 0,620,03 -- 0,57
Corriente máxima de soldado a
100% de intermitencia
Diámetro del electrodo (mm)1,6 (2,4)2,4 (1,6)2,4 (1,6)2,4 (1,6)
Peso (kg) exclusive conductor de
conexión
Croquis acotadoVerenlapa-
Unidad motora
Máxima tensión inducida del
motor
Máxima corriente inducida del
motor
Rpm del motor a 20 V
Presión continua de sonido, A compensada
Tensión del generador tacométrico1,8 V
Reducción del engranaje91,12:1
Diámetro del hilo0,6 , 0,8
250250250250
2,24,111,515
gina 48
Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
58 db
gina 49
Verenlapa-
gina 49
dsa2d001
La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial
de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de
tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo
de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3).
dsa2d1ca
-- 3 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magnetización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador
tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de
corriente continua.
dsa2d1ca
-- 4 --
INSTALACIÔN
INSTALACIÔN
Generalidades
1.MECHTIG 315, ver el manual del operador 443 420
2.PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419
3.Unidad alimentadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421
dsa2i002
4.Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la
manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo.
dsa2i003
5.En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjun-
ta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electrodo con ayuda de una llave Allen.
6.Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen.
7.Ver el diagrama de medidas en la página 48.
8.Ver el esquema en la página 50.
Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al
soldar en espacios estrechos.
PRB 18--40
SQuite uno de los soportes de m anguera (6).
íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/
agua no debe retirarse.
dsa2i1ca
-- 5 --
INSTALACIÔN
SCambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
PRB 36--80, 71--160 y 140,220
SQuite el conducto de protección de la manguera (7).
SCambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
dsa2i1ca
-- 6 --
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
dsa2o001
1.Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo
(4) en posición cerrada.
2.Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
3.Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión.
4.Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
5.
dsa2i003
Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado.
6.Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de cone-
xión. La herramienta está lista para soldar.
7.
Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen.
dsa2o1ca
-- 7 --
dsa2i002
FUNCIONAMIENTO
8.Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del mo-
vimiento axial.
9.Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROTIG 443
425)
10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de
soldado.
11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el ma-
nual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001.
dsa2o1ca
-- 8 --
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Diariamente
1.Controlar que los cables y mangueras no estén dañados.
2.Limpiar la herramienta de soldado de tubos.
En caso de necesid ad
1.Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta
dsa2m1ca
-- 9 --
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e dann i agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesio n i dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altr e protezioni
specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
SContattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
mmvarnia
-- 1 0 --
SICUREZZA
SICUREZZA
L’utilizzatore di una apparecchio per saldatura ESAB è responsabile delle misure di
sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av apparecchio per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve manovrato secondo quanto indicato nelle
istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’ar resto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
Sla saldatura
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estr aneo si tr ovi all’interno dell’are a di lavoro della apparecchio
per saldatura prima che questa venga messa in funzione
Sche nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.La stazione di lavoro deve essere:
Sadeguata alla funzione
Ssenza correnti d’aria
4.Abbigliamento protettivo
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che
possano impigliarsi o provocare ustioni.
5.Alltro
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla apparec-
chio per saldatura quando è in esercizio.
df00f2ia
-- 1 1 --
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA
Le saldatrici per tubi A21 PRB sono destinate alla saldatura TIG di giunti su tubi. Le
saldatrici sono raffreddate ad acqua e
sono destinate all’impiego con saldatrici automatiche TIG della ESAB PROTIG 315 e
MECHTIG 315.. Se necessario il filo di apporto usare un alimentatore di filo MEI 20.
Dati tecnici
Saldatrice per tubiPRB 18--40PRB 36--80PRB 71--160PRB 140--220
Numero d’ordine332 912--880332 913--880332 914--880332 915--880
Diametro esterno tubo18--4036--8071--160140--220
Velocitá di avanzamento circolare
(giri/min)
Corrente max di saldatura ad inter-
mittenza 100%
Diametro elettrodo (mm)1,6 (2,4)2,4 (1,6)2,4 (1,6)2,4 (1,6)
Peso senza tubo di connessione2,2 kg4,1 kg11,5 kg15 kg
Disegno quotatoVedi a pagina48Vedi a pagina48Vedi a pagina49Vedi a pagina
Unitá di avanzamento
Corrente di indotto max
Tensione di indotto max
Regime di giri dell’indotto a 20
volt
Pressione sonora continua pesata
in A
Tensione generatore tacheometro1,8 V
Rapporto di riduzione91,12:1
Diametro filo di apporto0,6 , 0,8
0,15 -- 2,30,1 -- 1,30,04 -- 0,620,03 -- 0,57
250250250250
49
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
58 db
dsa2d001
La pinza per saldare adottata sulla saldatrice consente il montaggio rapido e preciso
dell’utensile sul tubo. Il sistema consiste in una coppia di ganasce posteriori (1) che
blocca l’utensile di saldatura al tubo premendo la leva (2 ) contro l’impugnatura. Durante la saldatura ruota solamente la corona dentata (3).
dsa2d1ia
-- 1 2 --
DESCRIZIONE TECNICA
L’unità di trascinamento (4) assicura la rotazione della corona dentata durante la saldatura. Écostituita da un m otore a corrente continua con magnete permanente alimentato dal gruppo di comando e da un generatore--tacheometro che genera una
tensione proporzionale al regime di giri del motore. Questa tensione viene ritrasmessa al gruppo di comando.
3.Alimentatore di filo MEI 20 vedi manuale dell’operatore 443 421
dsa2i002
4.Fermare il cavo di connessione al supporto del tubo (6) e alla guida del tubo (7)
per evitare che si bruci contro il tubo.
dsa2i003
5.Se necessario montare il portalettrodo e l’ugello dell’elettrodo (9), forniti in dota-
zione. Regolare la posizione del filo di apporto rispetto a quella dell’elettrodo utilizzando una chiave a brugola.
6.Avvitare la lente del gas nel portaelettrodo (9) con la chiave a brugola.
7.Dimensioni, vedi a pagina 48.
8.Schema vedi a pagina 50.
Riduzione della larghezza del saldatubi per soldature con spazio
limitato.
PRB 18--40
STogliere uno dei supporti del tubo (6).
N.B!Il supporto (6) che blocca il cavo di connessione corrente/acqua non va
smontato.
dsa2i1ia
-- 1 4 --
SSostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola M5.
PRB 36--80, 71--160 e 140,220
STogliere la guida del tubo (7).
SSostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
INSTALLAZIONE
dsa2i1ia
-- 1 5 --
USO
USO
dsa2o001
1.Impostare il diametro del tubo con il volantino (2) e tenere la leva di bloccaggio
(4) in posizione chiusa.
2.Aprire il saldatubi con la leva (4).
3.Ruotare ulteriormente di 1/4 di giro il volantino (2) per impostare la dimensione.
4.Richiudere l’utensile saldatubi con la leva (4).
5.
dsa2i003
Liberare il braccio di esclusione del saldatubi (3).
6.Girare la corona (8) di circa 1,5 giri, per avvolgere il cavo di connessione. Il sal-
datubi è pronto per la saldatura.
7.
dsa2i002
Regolare la distanza verticale dell’elettrodo con una chiave a brugola.
dsa2o1ia
-- 1 6 --
USO
8.Regolare la distanza or izzontale dell’elettrodo con la vite di regolazione (5) per i
movimenti assiali.
9.Impostare i parametri di saldatura (Vedi manuale di programmazione PROTIG
443 425)
10. Dopo la saldatura aprire la leva di bloccaggio (4) del saldatubi.
11. Vedere anche il manuale di programmazione PROTIG 315, no. d’ord. 443 425 e
manuale dell’operator e MECHTIG 315, no. d’ord. 455 381--001.
dsa2o1ia
-- 1 7 --
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Giornalmente
1.Controllare che cavi e flessibili siano integri.
2.Pulire il saldatubi.
Se necessario
1.Lubrificare tutte le superfici di scorrimento con Molykote G Rapid Pasta.
dsa2m1ia
-- 1 8 --
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
SNão toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
SIsole-- se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
SMantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
SVentile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
SProteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
SProteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
SFaíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
SProteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
SPrevina os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
SDirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
mmvarnpa
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-- 1 9 --
SEGURANÇA
SEGURANÇA
O utilizador de um equipamento d e soldadura ESAB é o responsável pelas medidas
de segurança relacionadas com o pessol em trabalho com o sistema ou nas suas
proximidades.
As medidas de segurança tomadas devem satisfazer as exigências impostas por este tipo de equipamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem
familiarizado com o funcionam ento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência
incorrecta de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em
ferimentos pessoais ou danificação do equipamento.
1.Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve
estar bem familiarizad o com:
So modo de procedimento
Sa localização da parada de emergência
So seu funcionamento
Sas regulamentações de segurança vigentes
Ssoldadura
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2.O operador deve verificar:
Sse nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de
trabalho do equipamento de soldadura antes de este ser posto em andamento.
Sse ninguém se encontre desprotegido quando o arco voltáico se acende
3.O local de trabalho deve:
Sestar apropriado para este fim
Sestar isento de correntes de ar
4.Equipamento de protecção pessoal
SUsar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
SNunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5.Restante
SVerificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
STodas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente
efectuadas p or pessoal especializado.
SO equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
SAlubrificaçãoeamanutenção do equipamento de soldadura não devem
nunca ser efectuados com o equipamento em funcionamento.
df00f2pa
-- 2 0 --
DESCRIÇÃO TÉCNICA
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento,para soldadura de tubos A21 PRB destina--se à soldadura TIG de
juntas de tubo.
Este equipamento para soldadura é arrefecido por água e está adaptado para ligação dos equipamentos standard ESAB para soldadura TIG PROTIG 315 e MECHTIG 315. Em caso de necessidade de fio suplementar utiliza--se a unidade de alimentação de fio MEI 20.
Especificaç&X’CF.es técnicas
equipamento para soldadura de
tubos
Número de artigo332 912--880332 913--880332 914--880332 915--880
Diåmetro exterior do tubo18--4036--8071--160140--220
Velocidade de rotação (v/min)0,15 -- 2,30,1 -- 1,30,04 -- 0,620,03 -- 0,57
Máx corrente de soldadura a 100%
intermitência
Diåmetro de eléctrodo (mm)1,6 (2,4)2,4 (1,6)2,4 (1,6)2,4 (1,6)
Peso excl. fio de ligação2,2 kg4,1 kg11,5 kg15 kg
Esbofço com dimensõesVer na pági-
Unidade motriz
Tensão do rotor do motor máx
Corrente do rotor do motor máx
Regime de rotações do motor a
20 V
Pressão sonora contínua medida A58 db
Tensão do alternador tacómetro1,8 V
Desmultiplicação da engrenagem91,12:1
PRB 18--40PRB 36--80PRB 71--160PRB 140--220
250250250250
na 48
Ver na pági-
na 48
3000 v/min
Ver na pági-
24 V DC
0,5 A DC
na 49
Ver na página
49
Diåmetro de fio suplementar0,6 , 0,8
dsa2d1pa
-- 2 1 --
dsa2d001
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento para soldadura de tubos está construído segundo um princípio especial de alicate, que permite a rápida e boa fixação ao tubo. O princípio de alicate
significa que o par de mordentes (1) fixa o equipamento de soldadura de tubos junto
ao tubo, através do braço bloqueador (2) ser pressionado para dentro contra o punho. Durante a soldadura só roda a coroa dentada (3).
Para a rotação usa--se uma unidade propulsora (4) composta de um motor de corrente contínua permanentemente magnetizado, que recebe corrente a partir do
equipamento de comando, e um alternador tacómetro, que gera uma tensão que é
proporcional ao regime de rotações do motor de corrente contínua. Esta tensão regressa ao equipamento de comando.
dsa2d1pa
-- 2 2 --
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
Geral
1.MECHTIG 315, ver o manual para o operador 443 420
2.PROTIG 315, ver o manual para o operador 443 419
3.Unidade de alimentação de fio MEI 20 ver o manual para o operador 443 421
dsa2i002
4.Fixar o cabo de ligação ao suporte de mangueira (6) e tubo de mangueira (7)
respectivamente, a fim de evitar que se queime contra o tubo.
dsa2i003
5.Caso seja necessário, montar o fio de eléctrodo e a agulha de eléctrodo (9), que
acompanha o equipamento. Regular a posição do fio suplementar em relação
ao eléctrodo, com a ajuda de uma chave hexagonal.
6.Fixar com parafusos a lente de gás no suporte de eléctrodo (9) com uma chave
hexagonal.
7.Esquema de medidas ver na página 48.
8.Ver o esquema ver na página 50.
Redução da largura da ferramenta de soldadura de tubos, ao soldar
em espaços limitados.
PRB 18--40
SDesmontar um dos suportes de mangueira (6).
NOTA!o suporte de mangueira (6) que bloqueia o cabo de ligação para corren-
te/água não deve ser desmontado.
dsa2i1pa
-- 2 3 --
INSTALAÇÃO
SSubstituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso M5.
PRB 36 --80, 71--160 och 140,220
SDesmontar o tubo de mangueira (7).
SSubstituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso hexagonal.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente cuidadoso.
dsa2i1pa
-- 2 4 --
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
dsa2o001
1.Regular para o diåmetro de tubo correcto com o botão (2) e manter a alavanca
bloqueadora (4) na posição fechada.
2.Abrir o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca bloqueadora (4).
3.Rodar mais 1/4 de volta o botão (2) para regular a dimensão.
4.Fechar novamente o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca de
bloqueamento (4).
5.
dsa2i003
Libertar o braço de desconexão (3) do equipamento de soldadura de tubos (3).
6.Fazer rodar a coroa dentada (8) aprox. 1,5 voltas, a fim de enrolar o cabo de ligação. O equipamento de soldadura de tubos está agora pronto para soldar.
7.
dsa2i002
Regular a diståncia dos eléctrodos em altura, com uma chave haxagonal.
dsa2o1pa
-- 2 5 --
FUNCIONAMENTO
8.Regular a distância dos eléctrodos no sentido lateral com o parafuso (5) para
movimento axiail
9.Regular os paråmetros de soldadura (ver o manual de programação PROTIG
443 425)
10. Abrir a alavanca de bloqueamento (4) do equipamento de soldadura de tubos,
depois de terminar a soldadura.
11. Consultar o manual de programação PROTIG 315, art. nº 443 425eomanual
para o operador MECHTIG 315, art. nº 455 381--001.
dsa2o1pa
-- 2 6 --
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Diária
1.Verificar se que os cabos e mangueiras estão intactos.
2.Limpar o equipamento de soldadura de tubos.
Caso seja necessário
1.Lubrificar todas as superfícies d e deslize com Molykote G Rapid Pasta.
dsa2m1pa
-- 2 7 --
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND
OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANU-FACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clo thing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and b u rn skin
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens
and wear protective clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no
inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION
SCall for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE OPERATING MANUAL
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
mmvarnea
-- 2 8 --
SAFETY
SAFETY
Users of ESAB welding equipment have ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions.
Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding
equipment.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
All work must be carried out by trained personnel who are familiar with the operation
of the welding equipment.
Incorrect operation of the equipment may lead to a hazardous situation which can
result in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
Sits operation
Sthe location of emergency stops
Sits function
Srelevant safety precautions
Swelding
To make this easier each switch, pushbutton or potentiometer is marked with a
symbol or text that indicates its function when activated.
2.The operator must ensure that:
Sno unauthorized person is stationed within the working area of the equipment
when it is started up.
Sthat no--one is unprotected when the arc is struck
3.The work place must:
Sbe suitable for the purpose
Sbe free from draughts
4.Personal safety equipment
SAlways wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
SDo not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, r ings, etc., which
could become trapped or cause burns.
5.General precautions
SMake sure the return cable is connected securely.
SWork on high voltage equipment may only be carried out by a qualified
electrician.
SAppropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
SLubrication and maintenance must not be carried out on the equipment dur-
ing its operation.
df00f2ea
-- 2 9 --
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION
Pipe welding tool A21 PRB is designed for TIG welding of pipe joints.
The pipe welding tool is water--cooled and designed for use with standard ESAB TIG
welding equipment -- PROTIG 315 and MECHTIG 315. If filler wir e is requir ed the
MEI 20 wire feed unit can be used.
The pipe welding tool is designed according to a special clamping principle that allows quick and accurate positioning on the pipe. A pair of jaws (1) lock the pipe welding tool onto the pipe when the locking lever (2) is pressed against the handle. During welding the only part that rotates is the gear ring (3).
dsa2d1ea
-- 3 0 --
TECHNICAL DESCRIPTION
Rotation is provided by a drive unit (4) consisting of a permanently magnetised DC
motor, which is supplied with current from the control equipment, and a tachometer
generator, which generates a voltage that is proportional to the speed of the DC
motor. This voltage is fed back to the control equipment.
dsa2d1ea
-- 3 1 --
INSTALLATION
INSTALLATION
General
1.MECHTIG 315, see operating m anual 443 420.
2.PROTIG 315, see operating manual 443 419.
3.Wire feed unit MEI 20 see operating manual 443 421.
dsa2i002
4.Secure the connecting cable to the hose support (6) and hose guide (7) to prevent it being burnt by the pipe.
dsa2i003
5.If required, install the wire conduit and contact tip supplied (9). Adjust the position of the filler wire in relation to the electrode using an Allen key.
6.Screw the gas lens onto the electrode holder (9) using an Allen key.
7.For dimensions, see on page 48.
8.For diagram, see on page 50.
Reducing the width of the pipe welding tool for welding in restricted
spaces.
PRB 18--40
SRemove one of the hose supports (6).
NOTE!Do not remove the hose support (6) that secures the power/water cable.
SReplace the adjuster bolt (5) by an M5 Allen screw.
dsa2i1ea
-- 3 2 --
PRB 36 --80, 71--160 och 140,220
SRemove the hose guide (7).
SReplace the adjuster bolt (5) by an Allen screw.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
INSTALLATION
dsa2i1ea
-- 3 3 --
OPERATION
OPERATION
dsa2o001
1.Set the correct pipe diameter using the knob (2) while holding the locking lever
(4) closed.
2.Open the pipe welding tool by releasing the locking lever (4).
3.Turn the knob (2) a further 1/4 turn to take up any play.
4.Lock the pipe welding tool on the pipe using the locking lever (4).
5.
dsa2i003
Open the release lever (3) on the tool.
6.Turn the gear ring (8) about 1.5 turns, to wind up the connecting cable. The pipe
welding tool is now ready for welding.
7.
Adjust the electrode height using an Allen key.
dsa2o1ea
dsa2i002
-- 3 4 --
OPERATION
8.Adjust the transverse position of the electrode using the axial adjustment screw
(5).
9.Set the welding parameters (see programming manual for PROTIG 443 425)
10. Open the locking lever on the tool (4) once welding is complete.
11. Also see the programming manual for PROTIG 315, order no. 443 425 and the
operating manual for MECHTIG 315, order no. 455 381--001.
dsa2o1ea
-- 3 5 --
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Daily
1.Check that all cables and hoses are free from damage.
2.Clean the pipe welding tool.
If necessary
1.Lubricate all sliding surfaces with Molykote G Rapid Paste.
Oi swlhnokollhtÝj A21 PRB xrhsimopoioýntai gia sugküllhsh swlÞnwn Ükro me Ükro
me th mÝqodo TIG.
Autoß oi swlhnokollhtÝj eßnai udrüyuktoi kai prosarmosmÝnoi gia sýndesh me tij phgÝj
reýmatoj PROTIG 315 kai MECHTIG 315, stÜntar ecoplismü thj ESAB gia sugküllhsh
me th mÝqodo TIG. An xreiÜzeste prüsqeto sýrma mporeßte na sundÝsete th monÜda
troöodüthshj sýrmatoj MEI 20.
ΚινητÞραj, στροφÝj στα 20V
ΣυνεχÞj Α—m ετρηmÝνη πßεση Þχου58 db
ΤÜση ταχοmετρικÞ γεννÞτριαj1,8 V
ΣχÝση mετÜδοσηj91,12:1
2,2 kg4,1 kg11,5 kg15 kg
βλ.σελ.47βλ.σελ.47βλ.σελ.48βλ.σελ.48
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
∆ιÜmετροj πρüσθετου σýρmατοj0,6 , 0,8
dsa2d1ya
-- 3 9 --
TEXNIKH PERIGRAFH
dsa2d001
O swlhnokollhtÞj eßnai kataskeuasmÝnoj me Ýna sýsthma labÞj, to opoßo epitrÝpei
grÞgorh kai akribÞ staqeropoßhsh sto swlÞna. H leitourgßa tou sunßstatai sto üti to
opßsqio zeýgoj (1) staqeropoieß ton swlhnokollhtÞ sto swlÞna kaqþj o asöalistiküj
braxßonaj (2) piÝzetai sth xeirolabÞ. KatÜ th sugküllhsh peristrÝöetai müno h odontwtÞ
steöÜnh (3).
Gia thn peristroöÞ thj odontwtÞj steöÜnhj xrhsimopoießtai Ýnaj kinhtÞraj sunexoýj
reýmatoj (4) münimou magnÞth, o opoßoj troöodoteßtai me tÜsh apü ton ecoplismü
elÝgxou kai mia taxometrikÞ gennÞtria, h opoßa parÜgei tÜsh anÜlogh me tij stroöÝj
tou kinhtÞra sunexoýj reýmatoj. H tÜsh autÞ epanaöÝretai sto ürgano elÝgxou tou
kinhtÞra.
dsa2d1ya
-- 4 0 --
EGKATASTASH
EGKATASTASH
GenikÜ
1.Για το MECHTIG 315 βλ. τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 420.
2.Για το PROTIG 315, βλ. τιj οδηγßεj χρÞσεωj 443 419.
4.ΣυνδÝστε καλþδιο στη θÝση στÞριξηj σωλÞνα (6) Þ αντßστοιχα στο αυλÜκι σωλÞνα
(7) για να mηκαεß απü την επαφÞmετοσωλÞνα.
dsa2i003
5.Αν χρειÜζεται συνδÝστε οδηγü ηλεκτροδßου και το στümιο ηλεκτροδßου (9), που
συνοδεýει το εmπüρευmα. Ρυθmßστε τη θÝση του πρüσθετου σýρmατοj σε σχÝση mε
αυτÞντουηλεκτρüδιου mετηβοÞθεια ενüj εξαγωνικοý κλειδιοý χωνευτÞj
κεφαλÞj.