ESAB PRB 17-49, PRB 33-90, PRB 60-170 - A21 PRB 17-49, A21 PRB 33-90, A21 PRB 60-170 Instruction manual / Wear parts [pt]

PT
A21
PRB 17-49 PRB 33-90 PRB 60-170
Manual de instruções
Valid for serial no. 538-xxx-xxxx0443 808 201 PT 100301
DECLARATION OF CONFORMITY
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Maskindirektivet 98/37/EG, enligt EMCDirektivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Tube welding tool
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. PRB 1749, 3390, 60170, from Serial number 538 xxx xxxx (2005 week 38) PRB Tube welding tools are members of the ESAB product family A21
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 602041, Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Party 1: General requirements
EN 121002, Safety of machinery – Part 2: Technical principles EN 6097410 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 20100224
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent Eimbrodt Clarification
- 2 -
1 SEGURANÇA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUÇÃO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DADOS TÈCNICOS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALAÇÃO 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMENTO 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Ligações 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Fixação do instrumento para soldadura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Ajuste 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Soldadura em espaços apertados. 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENÇÃO 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Diariamente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Em caso de necessidade 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Substituição de peças desgastáveis 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Desmontar as tenazes do equipamento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMEROS DE REFERÊNCIA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACESSÓRIOS 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
TOCp
- 3 -
PT
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar­se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo S o local das paragens de emergência S o seu funcionamento S as medidas de precaução de segurança pertinentes S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar-se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança. Nota! Não use
luvas de segurança quando substituir fio.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado. S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
dsa8d1pa
- 4 -
PT
AVISO
A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas. Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis. S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole-se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra. S Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos. S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique-se de que não existem mate
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO - O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular. S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
PROTEJA-SE A SI E AOS OUTROS!
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambiente e a saúde humana!
dsa8d1pa
- 5 -
PT
CUIDADO!
O equipamento de Class A não se destina a ser utilizado em zonas residenciais onde a alimentação eléctrica seja fornecida pela rede pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a compatibilidade electromagnética de equipamento de Class A nessas zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações radiadas.
A ESAB pode fornecer−lhe toda a protecção e acessórios de soldadura necessários.
2 INTRODUÇÃO
PRB 17-49 / 33-90 / 60-170 destina-se a soldadura TIG para juntas de tubos.
Os instrumentos de soldadura de tubos são e adaptados para conexão a fonte de corrente de soldadura MechTig. Caso seja necessário fio adicional, usa-se a unidade de alimentação MEI 21.
Os instrumentos de soldadura de tubo são construídos segundo um princípio de alicate que permite a fixação rápida e precisa do tubo. O princípio implica que o par posterior (4) bloqueia o instrumento de soldadura ao tubo pressionando o alavanca de bloqueio (1) ao manípulo. Durante a soldadura roda apenas a cremalheira (3) com as peças respectivas a ela montadas.
Para accionar a rotação é usada a unidade motriz (2) constituída de um motor de corrente contínua de magnetização permanente e um sensor de impulsos para regulação de rotação. O motor recebe a tensão do equipamento de comando (fonte de corrente de soldadura).
dsa8d1pa
- 6 -
PT
3 DADOS TÈCNICOS
Equipamento de soldadura de tubos PRB 1749 PRB 3390
Arrefecido
a água
Corrente max de soldadura a 100% intermi­tência (A)
Diâmetro exterior do tubo (mm) 1749 3390
Velocidade de rotação (r/min) 0,12 2,4 0,08 1,6
Peso excluindo o cabo e o conjunto de man­gueiras (kg)
Comprimento do conjunto da mangueira (m) 7 7
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Fio adicional, diâmetro (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC)) Corrente máx. do rotor (A DC) Rotação da âncora a 20 volts (r/min) Desmultiplicação mecânica
Temperatura de funcionamento -10 a +40 ° C -10 a +40 ° C Temperatura de transporte -20 a +55 ° C -20 a +55 ° C
250 100 250 100
Arrefecido
a ar
2,8 3,2
48
0,5
6950
246:1
Arrefecido
a água
246:1
Arrefecido
a ar
48
0,5
6950
Equipamento de soldadura de tubos PRB 60170
Arrefecido
a água
Corrente max de soldadura a 100% intermitência (A) 250 100
Diâmetro exterior do tubo (mm) 60170
Velocidade de rotação (r/min) 0,05 0,95
Peso excluindo o cabo e o conjunto de mangueiras (kg) 4,4
Comprimento do conjunto da mangueira (m) 7
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4
Fio adicional, diâmetro (mm)
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC)) Corrente máx. do rotor (A DC) Rotação da âncora a 20 volts (r/min) Desmultiplicação mecânica
Temperatura de funcionamento -10 a +40 ° C Temperatura de transporte -20 a +55 ° C
0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
6950
246:1
Arrefecido
a ar
48
0,5
4 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
dsa8d1pa
- 7 -
Loading...
+ 15 hidden pages