ESAB PMC-91 Plasmarc System Instruction manual

PMC-91 PlasMarC systeM
Mechanized Plasma Cutting and Marking with PT-600, PT-19XLS or PT-36
Instruction Manual
0558008059 05 / 2008
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR.
YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER.
CAUTION
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions be­fore installing or operating this equipment.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompa­nying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instruc­tions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced imme­diately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a ser­vice facility designated by the manufacturer.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
TABLE OF CONTENTS
Section / Title Page
1.0 Safety Precautions ....................................................................................5
1.1 Safety - English .................................................................................5
1.2 Safety - Spanish.................................................................................9
1.3 Safety - French.................................................................................13
2.0 Introduction .........................................................................................17
2.1 General ........................................................................................17
2.2 Features .......................................................................................17
2.3 Component Description........................................................................18
3.0 Installation.......................................................................................... 25
3.1 System Component Locations.................................................................. 25
3.2 System Connections ........................................................................... 26
3.3 Torch Components ............................................................................ 34
3.4 Installing Air Curtain ........................................................................... 38
3.5 Water Muer Installation ...................................................................... 39
3.6 Air Curtain / Water Muer Control Box Installation.............................................. 40
4.0 Operation - Cutting ..................................................................................41
4.1 Controls and Indicators .........................................................................41
4.2 Pre-Operation Test / Checkout ................................................................. 46
4.3 Operating Techniques ......................................................................... 50
5.0 Operation - Marking..................................................................................55
5.1 Pre-Operation Test and Checkout ...............................................................55
5.2 Marking and Cutting Procedure ................................................................ 56
6.0 Troubleshooting .................................................................................... 57
6.1 Programmable Logic Controller (PLC)........................................................... 57
6.2 Sequence Description.......................................................................... 58
6.3 Operating Information .........................................................................60
6.4 Troubleshooting Guide .........................................................................61
WARNING
PLASMA CUTTING WITH GAS MIXTURES CONTAINING HYDROGEN (H) OR METHANE (CH4) CAN RESULT IN AN EXPLOSION.
FAILURE TO COMPLY WITH THE INFORMATION LISTED BELOW CAN RESULT IN DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY OR SERIOUS EQUIPMENT DAMAGE.
HYDROGEN OR METHANE GAS MIXTURES SHOULD NEVER BE USED FOR PLASMA CUTTING UNDERWATER.
CUTTING WITH COMBUSTIBLE GAS MIXTURES OVER A WATER TABLE CAN RESULT IN THE AC­CUMULATION OF EXPLOSIVE GAS POCKETS BETWEEN THE CUTTING TABLE AND THE WORK PIECE. THESE POCKETS WILL EXPLODE WHEN IGNITED BY SPARKS FROM THE PLASMA ARC.
TO REDUCE, BUT NOT ELIMINATE, THE POSSIBILITY OF AN EXPLOSION THE FOLLOWING PRE­CAUTIONS SHOULD BE TAKEN:
LOWER WATER LEVEL IN THE WATER TABLE 4 TO 6 INCHES (100 TO 150MM) BELOW THE • WORK PIECE.
BEFORE CUTTING, BE AWARE OF POSSIBLE EXPLOSIVE GAS SOURCES IN THE WATER TA-• BLE SUCH AS MOLTEN METAL REACTION, SLOW CHEMICAL REACTION AND SOME PLAS­MA GASES.
CLEAN SLAG (ESPECIALLY FINE PARTICLES) FROM BOTTOM OF TABLE FREQUENTLY. RE-• FILL TABLE WITH CLEAN WATER.
DO NOT LEAVE WORK PIECE ON TABLE OVERNIGHT.•
IF WATER TABLE HAS NOT BEEN USED FOR SEVERAL HOURS, VIBRATE OR JOLT IT TO • BREAK UP GAS POCKETS BEFORE LAYING WORK PIECE ON THE TABLE.
IF POSSIBLE, CHANGE WATER LEVEL BETWEEN CUTS TO BREAK UP GAS POCKETS.•
MAINTAIN WATER PH LEVEL NEAR 7 (NEUTRAL).•
PROGRAMMED PART SPACING SHOULD BE A MINIMUM OF TWICE THE KERF WIDTH TO • ENSURE MATERIAL IS ALWAYS UNDER THE KERF.
FANS SHOULD BE USED TO CIRCULATE AIR BETWEEN WORK PIECE AND WATER SURFACE. • A TABLE WATER AERATION SYSTEM SHOULD ALSO BE USED.
4
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
1.0 Safety Precautions
WARNING: These Safety Precautions are
for your protection. They summarize pre­cautionary information from the references
listed in Additional Safety Information sec­tion. Before performing any installation or operating procedures, be sure to read and follow the safety precau­tions listed below as well as all other manuals, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe Safety Precautions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS -­Some welding, cutting, and gouging processes are noisy and require ear protection. The arc, like the sun, emits
ultraviolet (UV) and other radiation and can injure skin and eyes. Hot metal can cause burns. Training in the proper use of the processes and equipment is essential to prevent accidents. Therefore:
1. Always wear safety glasses with side shields in any
work area, even if welding helmets, face shields, and goggles are also required.
2. Use a face shield tted with the correct lter and
cover plates to protect your eyes, face, neck, and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations. Warn bystanders not to watch the arc and not to expose themselves to the rays of the electric-arc or hot metal.
3. Wear ameproof gauntlet type gloves, Thick long-
sleeve shirt, cuess trousers, high-topped shoes, and a welding helmet or cap for hair protection, to protect against arc rays and hot sparks or hot metal. A ameproof apron may also be desirable as protec­tion against radiated heat and sparks.
4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves,
trouser cus, or pockets. Sleeves and collars should be kept buttoned, and open pockets eliminated from the front of clothing.
5. Protect other personnel from arc rays and hot
sparks with a suitable non-ammable partition or curtains.
6. Use goggles over safety glasses when chipping slag
or grinding. Chipped slag may be hot and can y far. Bystanders should also wear goggles over safety glasses.

1.1 Safety - English

FIRES AND EXPLOSIONS -- Heat from ames and arcs can start res. Hot slag or sparks can also cause res and explosions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away from the work area or cover the materials with a protec­tive non-ammable covering. Combustible materials include wood, cloth, sawdust, liquid and gas fuels, solvents, paints and coatings, paper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in oors or wall openings and cause a hid­den smoldering re or res on the oor below. Make certain that such openings are protected from hot sparks and metal.“
3. Do not weld, cut or perform other hot work until the workpiece has been completely cleaned so that there are no substances on the workpiece which might produce ammable or toxic vapors. Do not do hot work on closed containers. They may explode.
4. Have re extinguishing equipment handy for instant use, such as a garden hose, water pail, sand bucket, or portable re extinguisher. Be sure you are trained in its use.
5. Do not use equipment beyond its ratings. For ex­ample, overloaded welding cable can overheat and create a re hazard.
6. After completing operations, inspect the work area to make certain there are no hot sparks or hot metal which could cause a later re. Use re watchers when necessary.
7. For additional information, refer to NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", available from the National Fire Protec­tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
ELECTRICAL SHOCK -- Contact with live electrical parts and ground can cause severe injury or death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if movement is conned, or if there is danger of falling.
5
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
1. Be sure the power source frame (chassis) is con­nected to the ground system of the input power.
2. Connect the workpiece to a good electrical ground.
3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you or others to a fatal shock.
4. Use well-maintained equipment. Replace worn or damaged cables.
5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder, and power source.
6. Make sure that all parts of your body are insulated from work and from ground.
7. Do not stand directly on metal or the earth while working in tight quarters or a damp area; stand on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.
8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.
3. Welders should use the following procedures to minimize exposure to EMF:
A. Route the electrode and work cables together.
Secure them with tape when possible.
B. Never coil the torch or work cable around your
body.
C. Do not place your body between the torch and
work cables. Route cables on the same side of your body.
D. Connect the work cable to the workpiece as close
as possible to the area being welded.
E. Keep welding power source and cables as far
away from your body as possible.
FUMES AND GASES -- Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly in conned spaces. Do not breathe fumes and gases. Shield­ing gases can cause asphyxiation.
Therefore:
9. Turn o the power before removing your gloves.
10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specic grounding recommenda­tions. Do not mistake the work lead for a ground cable.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS — May be dangerous. Electric cur­rent owing through any conduc­tor causes localized Electric and
Magnetic Fields (EMF). Welding and cutting current creates EMF around welding cables and welding machines. Therefore:
1. Welders having pacemakers should consult their
physician before welding. EMF may interfere with some pacemakers.
2. Exposure to EMF may have other health eects which
are unknown.
1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means. Do not weld, cut, or gouge on materials such as galvanized steel, stain­less steel, copper, zinc, lead, beryllium, or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided. Do not breathe fumes from these materials.
2. Do not operate near degreasing and spraying opera­tions. The heat or arc rays can react with chlorinated hydrocarbon vapors to form phosgene, a highly toxic gas, and other irritant gases.
3. If you develop momentary eye, nose, or throat ir­ritation while operating, this is an indication that ventilation is not adequate. Stop work and take necessary steps to improve ventilation in the work area. Do not continue to operate if physical discom­fort persists.
4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specic ventilation recommendations.
6
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
5. WARNING: This product, when used for welding or cutting, produces fumes or gases which contain chemicals known to the State of California to cause birth defects and, in some cases, cancer. (California Health & Safety Code
§25249.5 et seq.)
CYLINDER HANDLING -- Cylinders, if mishandled, can rupture and vio­lently release gas. Sudden rupture of cylinder, valve, or relief device can injure or kill. Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the
proper pressure reducing regulator designed to operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintain hoses and ttings in good condition. Follow manufacturer's operating instruc­tions for mounting regulator to a compressed gas cylinder.
1. Always have qualied personnel perform the instal­lation, troubleshooting, and maintenance work. Do not perform any electrical work unless you are qualied to perform such work.
2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnect the power source from the incoming electrical power.
3. Maintain cables, grounding wire, connections, power cord, and power supply in safe working order. Do not operate any equipment in faulty condition.
4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away from heat sources such as furnaces, wet conditions such as water puddles, oil or grease, corrosive atmospheres and inclement weather.
5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.
6. Use equipment only for its intended purpose. Do not modify it in any manner.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap to suitable hand trucks, undercar­riages, benches, walls, post, or racks. Never secure cylinders to work tables or xtures where they may become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place if regulator is not con­nected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks. Avoid rough handling of cylinders.
4. Locate cylinders away from heat, sparks, and ames. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", which is available from Compressed Gas Association, 1235 Jeerson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
EQUIPMENT MAINTENANCE -- Faulty or improperly maintained equipment can cause injury or death. Therefore:
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION -- For more information on safe practices for
electric arc welding and cutting equip­ment, ask your supplier for a copy of "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", Form 52-529.
The following publications, which are available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, are recommended to you:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting"
7
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tung­sten Arc Welding“
6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding"“
7. AWS SP - "Safe Practices" - Reprint, Welding Hand­book.
8. ANSI/AWS F4.1, "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances."
MEANING OF SYMBOLS - As used throughout this manual: Means Atten­tion! Be Alert! Your safety is involved.
Means immediate hazards which, if not avoided, will result in im­mediate, serious personal injury or loss of life.
Means potential hazards which could result in personal injury or loss of life.
Means hazards which could result in minor personal injury.
8
SECCION 1 SEGURIDAD

1.2 Safety - Spanish

ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Se-
guridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección "Información Adi­cional Sobre La Seguridad". Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación , asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual, hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS-­Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren protección para los oídos. El arco,
como el sol , emite rayos ultravioleta (UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus procesos es esencial para prevenir accidentes. Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados
siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el ltro correcto y lente
para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a todas las per­sonas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa
pesada de mangas largas, pantalón de ruedo liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse
en las mangas enrolladas de la camisa , el ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chis-
pas calientes con una cortina adecuada no-amable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de segu-
ridad cuando esté removiendo escoria o puliendo.
La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES -- El calor de las amas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y las chispas pueden causar fuegos y explosiones. Por lo tanto:
1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases amables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté to­talmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inamables o vapores tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores inamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fu­ego para uso instantáneo, como por ejemplo una manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspec­cione el área de trabajo para cerciorarse de que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si es necesario.
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible a través de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO -- El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño severo o muerte. NO use soldadura de corri-
ente alterna (AC) en áreas húmedas, de movimiento connado en lugares estrechos o si hay posibilidad de caer al suelo.
9
SECCION 1 SEGURIDAD
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condi­ciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mien­tras trabaja en lugares estrechos o áreas húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. Use como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para recomendaciones especícas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETI­COS - Son peligrosos. La corriente eléctrica uye através de cualquier conductor causando a nivel local
Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los cables de soldar y las maquinas. Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para
el corazón deberán consultar a su médico antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marca-pasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede
causar otros efectos de salud aún desconocidos.
3. Los soldadores deberán usar los siguientes proced­imientos para minimizar exponerse al EMF:
A. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de
trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
B. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor
de su cuerpo.
C. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el
cable, a la pieza de trabajo. Mantega los cables a un sólo lado de su cuerpo.
D. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo
lo más cercano posible al área de la soldadura.
E. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar
lo más lejos posible de su cuerpo.
HUMO Y GASES -- El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en espacios
sin ventilación. No inhale el humo
o gases. El gas de protección puede causar falta de oxígeno. Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área
de trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cad­mio a menos que provea ventilación mecánica positiva . No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique sub-
stancias químicas en aerosol. El calor de los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de
ojos, nariz o garganta mientras est á operando, es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el malestar físico per­siste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard
Z49.1 (Vea la lista a continuación) para recomen­daciones especícas en la ventilación.
10
SECCION 1 SEGURIDAD
5. ADVERTENCIA-- Este producto cuando se uti­liza para soldaduras o cortes, produce humos o gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de Cali­fornia de causar defectos en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
MANEJO DE CILINDROS-- Los
cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romp­erse y liberar violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de escape puede causar daño o muerte. Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize
un regulador diseñado para operar y reducir la presión del cilindro de gas . No utilice adapta­dores. Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical
y amárrelos con una correa o cadena adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablil­leros, paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de soldadura . Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la
válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
1. Siempre tenga personal cualicado para efec­tuar l a instalación, diagnóstico, y mantenimiento del equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualicado para hacer el trabajo.
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua , aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modique el equipo en ninguna manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURI­DAD -- Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging-Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO -- Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte. Por lo tanto:
3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting"
11
SECCION 1 SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
-- Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Sig­nican ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Signica riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Signica el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio daño personal o la muerte.
Signica el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la persona.
12
SECTION 1 SÉCURITÉ

1.3 Safety - French

AVERTISSEMENT : Ces règles de sécurité
ont pour but d'assurer votre protection. Ils récapitulent les informations de précaution
provenant des références dans la section des Informations de sécurité supplémentaires. Avant de procéder à l'installation ou d'utiliser l'unité, assurez­vous de lire et de suivre les précautions de sécurité ci­dessous, dans les manuels, les ches d'information sur la sécurité du matériel et sur les étiquettes, etc. Tout défaut d'observer ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTÉGEZ-VOUS -- Les processus de soudage, de coupage et de gougeage
produisent un niveau de bruit élevé et exige l'emploi d'une protection auditive. L'arc, tout comme le soleil, émet des rayons ultraviolets en plus d'autre rayons qui peuvent causer des blessures à la peau et les yeux. Le métal incandescent peut causer des brûlures. Une formation reliée à l'usage des processus et de l'équipement est essentielle pour prévenir les accidents. Par conséquent:
1. Portez des lunettes protectrices munies d'écrans la-
téraux lorsque vous êtes dans l'aire de travail, même si vous devez porter un casque de soudeur, un écran facial ou des lunettes étanches.
2. Portez un écran facial muni de verres ltrants et de
plaques protectrices appropriées an de protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et des rayons de l'arc lors d'une opération ou lorsque vous observez une opération. Avertissez les personnes se trouvant à proximité de ne pas re­garder l'arc et de ne pas s'exposer aux rayons de l'arc électrique ou le métal incandescent.
3. Portez des gants ignifugiés à crispin, une chemise
épaisse à manches longues, des pantalons sans rebord et des chaussures montantes an de vous protéger des rayons de l'arc, des étincelles et du métal incandescent, en plus d'un casque de soudeur ou casquette pour protéger vos cheveux. Il est également recommandé de porter un tablier ininammable an de vous proté­ger des étincelles et de la chaleur par rayonnement.
4. Les étincelles et les projections de métal incandescent
risquent de se loger dans les manches retroussées, les rebords de pantalons ou les poches. Il est recom­mandé de garder boutonnés le col et les manches et de porter des vêtements sans poches en avant.
5. Protégez toute personne se trouvant à proximité des
étincelles et des rayons de l'arc à l'aide d'un rideau ou d'une cloison ininammable.
6. Portez des lunettes étanches par dessus vos lunettes
de sécurité lors des opérations d'écaillage ou de meulage du laitier. Les écailles de laitier incandescent peuvent être projetées à des distances considérables. L es p er so n ne s se tr o uv an t à p r ox im it é do ive nt é ga l e­ment porter des lunettes étanches par dessus leur lunettes de sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS -- La chaleur provenant des ammes ou de l'arc peut provoquer un incendie. Le laitier incandescent ou les étincelles
peuvent également provoquer un
incendie ou une explosion. Par conséquent :
1. Éloignez susamment tous les matériaux combus­tibles de l'aire de travail et recouvrez les matériaux avec un revêtement protecteur ininammable. Les matériaux combustibles incluent le bois, les vête­ments, la sciure, le gaz et les liquides combustibles, les solvants, les peintures et les revêtements, le papier, etc.
2. Les étincelles et les projections de métal incan­descent peuvent tomber dans les ssures dans les planchers ou dans les ouvertures des murs et déclencher un incendie couvant à l'étage inférieur Assurez-vous que ces ouvertures sont bien protégées des étincelles et du métal incandescent.
3. N'exécutez pas de soudure, de coupe ou autre tra­vail à chaud avant d'avoir complètement nettoyé la surface de la pièce à traiter de façon à ce qu'il n'ait aucune substance présente qui pourrait produire des vapeurs inammables ou toxiques. N'exécutez pas de travail à chaud sur des contenants fermés car ces derniers pourraient exploser.
4. Assurez-vous qu'un équipement d'extinction d'incendie est disponible et prêt à servir, tel qu'un tuyau d'arrosage, un seau d'eau, un seau de sable ou un extincteur portatif. Assurez-vous d'être bien instruit par rapport à l'usage de cet équipement.
5. Assurez-vous de ne pas excéder la capacité de l'équipement. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauer et provoquer un in­cendie.
6. Une fois les opérations terminées, inspectez l'aire de travail pour assurer qu'aucune étincelle ou projec­tion de métal incandescent ne risque de provoquer un incendie ultérieurement. Employez des guetteurs d'incendie au besoin.
7. Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible au National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOC ÉLECTRIQUE -- Le contact avec des pièces électriques ou les pièces de mise à la terre sous tension peut causer des blessures graves ou mor-
telles. NE PAS utiliser un courant de soudage c.a. dans un endroit humide, en espace restreint ou si un danger de chute se pose.
13
SECTION 1 SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation d'entrée.
2. Branchez la pièce à traiter à une bonne mise de terre électrique.
3. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter et assurez une bonne connexion an d'éviter le risque de choc électrique mortel.
4. Utilisez toujours un équipement correctement entretenu. Remplacez les câbles usés ou endom­magés.
5. Veillez à garder votre environnement sec, incluant les vêtements, l'aire de travail, les câbles, le porte­électrode/torche et la source d'alimentation.
6. Assurez-vous que tout votre corps est bien isolé de la pièce à traiter et des pièces de la mise à la terre.
7. Si vous devez eectuer votre travail dans un espace restreint ou humide, ne tenez vous pas directe­ment sur le métal ou sur la terre; tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolée et portez des chaussures à semelles de caoutchouc.
8. Avant de mettre l'équipement sous tension, isolez vos mains avec des gants secs et sans trous.
9. Mettez l'équipement hors tension avant d'enlever vos gants.
10. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (listé à la page suivante) pour des recommandations spéciques concernant les procédures de mise à la terre. Ne pas confondre le câble de masse avec le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉ­TIQUES — comportent un risque de danger. Le courant électrique qui passe dans n'importe quel conduc-
teur produit des champs électriques et magnétiques localisés. Le soudage et le cou­rant de coupage créent des champs électriques et magnétiques autour des câbles de soudage et l'équipement. Par conséquent :
1. Un soudeur ayant un stimulateur cardiaque doit
consulter son médecin avant d'entreprendre une opération de soudage. Les champs électriques et magnétiques peuvent causer des ennuis pour cer­tains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition à des champs électriques et magné-
tiques peut avoir des eets néfastes inconnus pour la santé.
3. Les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes pour minimiser l'exposition aux champs électriques et magnétiques :
A. Acheminez l'électrode et les câbles de masse
ensemble. Fixez-les à l'aide d'une bande adhésive lorsque possible.
B. Ne jamais enrouler la torche ou le câble de masse
autour de votre corps.
C. Ne jamais vous placer entre la torche et les câbles
de masse. Acheminez tous les câbles sur le même côté de votre corps.
D. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter le
plus près possible de la section à souder.
E. Veillez à garder la source d'alimentation pour le
soudage et les câbles à une distance appropriée de votre corps.
LES VAPEURS ET LES GAZ -- peuvent causer un malaise ou des dommages
corporels, plus particulièrement dans les espaces restreints. Ne re­spirez pas les vapeurs et les gaz. Le gaz de protection risque de causer l'asphyxie. Par conséquent :
1. Assurez en permanence une ventilation adéquate dans l'aire de travail en maintenant une ventila­tion naturelle ou à l'aide de moyens mécanique. N'effectuez jamais de travaux de soudage, de coupage ou de gougeage sur des matériaux tels que l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre, le zinc, le plomb, le berylliym ou le cadmium en l'absence de moyens mécaniques de ventilation ecaces. Ne respirez pas les vapeurs de ces matériaux.
2. N'eectuez jamais de travaux à proximité d'une opération de dégraissage ou de pulvérisation. Lor­sque la chaleur
ou le rayonnement de l'arc entre en contact avec les
vapeurs d'hydrocarbure chloré, ceci peut déclencher la formation de phosgène ou d'autres gaz irritants, tous extrêmement toxiques.
3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge au cours d'une opération indique que la ven­tilation n'est pas adéquate. Cessez votre travail an de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation dans l'aire de travail. Ne poursuivez pas l'opération si le malaise persiste.
4. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (à la page suivante) pour des recommandations spéciques concernant la ventilation.
14
SECTION 1 SÉCURITÉ
5. AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu'il est utilisé dans une opération de soudage ou de coupage, dégage des vapeurs ou des gaz contenant des chimiques consid­éres par l'état de la Californie comme étant une cause des malformations congénitales et dans certains cas, du cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
MANIPULATION DES CYLINDRES -­La manipulation d'un cylindre, sans observer les précautions nécessaires, peut produire des fissures et un
échappement dangereux des gaz. Une brisure soudaine du cylindre, de la soupape ou du dispositif de surpression peut causer des bles­sures graves ou mortelles. Par conséquent :
1. Utilisez toujours le gaz prévu pour une opération
et le détendeur approprié conçu pour utilisation sur les cylindres de gaz comprimé. N'utilisez jamais d'adaptateur. Maintenez en bon état les tuyaux et les raccords. Observez les instructions d'opération du fabricant pour assembler le détendeur sur un cylindre de gaz comprimé.
2. Fixez les cylindres dans une position verticale, à
l'aide d'une chaîne ou une sangle, sur un chariot manuel, un châssis de roulement, un banc, un mur, une colonne ou un support convenable. Ne xez jamais un cylindre à un poste de travail ou toute autre dispositif faisant partie d'un circuit électrique.
3. Lorsque les cylindres ne servent pas, gardez les
soupapes fermées. Si le détendeur n'est pas bran­ché, assurez-vous que le bouchon de protection de la soupape est bien en place. Fixez et déplacez les cylindres à l'aide d'un chariot manuel approprié. Toujours manipuler les cylindres avec soin.
4. Placez les cylindres à une distance appropriée
de toute source de chaleur, des étincelles et des ammes. Ne jamais amorcer l'arc sur un cylindre.
5. Pour de l'information supplémentaire, consultez
CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", mis à votre dis­position par le Compressed Gas Association, 1235 Jeerson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT -- Un équipe­ment entretenu de façon défectueuse ou inadéquate peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent :
1. Efforcez-vous de toujours confier les tâches d'installation, de dépannage et d'entretien à un personnel qualié. N'eectuez aucune réparation électrique à moins d'être qualié à cet eet.
2. Avant de procéder à une tâche d'entretien à l'intérieur de la source d'alimentation, débranchez l'alimentation électrique.
3. Maintenez les câbles, les ls de mise à la terre, les branchements, le cordon d'alimentation et la source d'alimentation en bon état. N'utilisez ja­mais un équipement s'il présente une défectuosité quelconque.
4. N'utilisez pas l'équipement de façon abusive. Gardez l'équipement à l'écart de toute source de chaleur, notamment des fours, de l'humidité, des aques d'eau, de l'huile ou de la graisse, des atmosphères corrosives et des intempéries.
5. Laissez en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux de la console et maintenez-les en bon état.
6. Utilisez l'équipement conformément à son usage prévu et n'eectuez aucune modication.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES RELA­TIVES À LA SÉCURITÉ -- Pour obtenir de l'information supplémentaire sur les règles de sécurité à observer pour l'équipement de soudage à l'arc électrique et le coupage, demandez un exemplaire du livret "Precau­tions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", Form 52-529.
Les publications suivantes sont également recomman­dées et mises à votre disposition par l'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 :
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting"
15
SECTION 1 SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ce symbole, utilisé partout dans ce manuel, signie "Attention" ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en jeu.
DANGER
Signie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signie un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signie un danger qui peut entraîner des blessures corporelles mineures.
16
SECTION 2 INTRODUCTION
2.1 General
The PMC-91 Plasmarc System is a full capability plasmarc cutting and marking system that oers a wide variety of plasma cutting and marking processes and applications. The system is designed specically for computer controlled mechanized applications with expanded interfacing, exible conguration from a selection of packages and versatile ease of operation. By selecting the components that best suit your needs the PMC-91 Plasmarc System can fully automate your cutting process.
2.2 Features
The system is capable of water injection cutting and gas shielded underwater cutting can be accomplished at most • current levels with appropriate torch and accessories. The PMC-91 Plasmarc System can accommodate all major cutting gases including; oxygen, air, nitrogen, methane (CH• or argon/hydrogen mixture. The separate component design, ow control, plumbing box, power source provides maximum exibility for system • layout tailored to your needs. Selection from a variety of power sources and the paralleling capability allows a wide range of available cutting power • to meet virtually any cutting condition. Patented ESAB technology allows underwater cutting and beveling with excellent results.• The PMC-91 Plasmarc System uses simple switch settings to setup process parameters for ow control and cutting • power eliminating the diculty of adjustment associated with needle valves. The shielded construction of the plasma torches and versatility of component location minimizes electrical interference • with surrounding equipment. The PMC-91 Plasmarc System can have marking capabilities through the marking box.• Marking and cutting can be alternated in real-time by controlling the mark mode signal.• Dierent power supplies can be controlled through the marking box, such as current, range selection.• The PMC-91 system uses advanced technology for high quality cutting for a variety of common metals while keeping • the operating costs at a minimum.
Flow
Control
Plumbing
Box
4
)
Coolant
Circulator
Power Source
Torch (PT-600, PT-19XLS or PT-36)
Figure 2-1 Major Components
17
SECTION 2 INTRODUCTION
2.3 Component Description
The components that make up a PMC-91 Plasmarc System are designed specically for use in automated plasma cutting and marking applications.
Refer to the specic equipment manual for detailed information.
The EPP power sources are de­signed for marking and high speed plasma mechanized cutting ap­plications. They can be used with other ESAB products such as the PT-15, PT-19XLS, PT-600 and PT-36 torches along with the Smart Flow II, a computerized gas regulation and switching system.
EPP-201 Power Source
10 to 36 amperes for marking• 25 to 200 amperes cutting current range•
EPP-401/450 Power Source EPP-601 Power Source
10 to 100 amperes for marking in low current range• 50 to 450 amperes cutting in high current range• 35 to 100 amperes cutting in low current range•
Forced air cooled• Solid state DC power• Input voltage protection• Remote or local front panel control• Thermal switch protection for main transformer and power semiconductor com-• ponents Top lifting eyes or base forklift clearance for transport• Parallel supplemental power source capabilities to extend current output range.•
EPP-360 Power Source
10 to 36 amperes for marking• 30 to 360 amperes cutting current range•
10 to 100 amperes for marking in low current range• 50 to 600 amperes cutting in high current range• 35 to 100 amperes cutting in low current range•
Figure 2-2 EPP-201 Power Source Figure 2-3 EPP-360 Power Source
18
SECTION 2 INTRODUCTION
2.3 Component Description (con’t.)
Figure 2-4 EPP-401/450 Power Source
Flow Control
The Flow Control is a programmable Logic Control (PLC) based unit. This device provides all the necessary control functions for various uids and signals to and from other components of the system. Control Inputs/Outputs are connected to the power source, marking box, coolant circulator, air curtain and the cutting machine control.
Connections to the ow control are Oxygen In, Air In, Alternate Gas In, Nitrogen In, Start Gas Out, Cut Gas Out, Shield Gas Out.
Figure 2-5 EPP-601 Power Source
Figure 2-6 Flow Control and PMC-91 Plasma Marking Control
19
SECTION 2 INTRODUCTION
2.3 Component Description (con’t.)
Plumbing Box
The Plumbing Box is an interconnecting device between the torch and other system components. It also contains the arc starting high frequency generator. Connection of functions through the plumbing box include; cut gas, start gas, shield gas, marking gas (argon), torch coolant, pilot arc, cutting current and height control.
Figure 2-7 Plumbing Box Assembly
Coolant Circulator
The CC-11 coolant circulator is a radiator type cooler for circulating a coolant uid through the plasma torch providing heat exchanger action for the internal parts of the torch. Though the system refers to water, it is not recommended that water be used. For the protection of internal parts and lines a specially formulated coolant liquid is available that prevents production of corrosion and mineral buildup. Refer to the power source manual for installation instructions.
PT-19XLS Plasma Torch
The PT-19XLS Torch is designed with all the quality standards and feature characteristics of the PT-15XL. The dierences are primarily in applications and conditions for which the PT-19XLS is to be used. The PT-19XLS is a mechanized torch designed for high speed, high current cutting using gas shielding instead of water injection.
The PT-19XLS is intended for applications of dry cutting using air (clean & dry) for the cut gas at current levels up to 200 amps. Oxygen (to 360A) or H-35 (to 600A) can be used with the PT-19XLS, however these gases are not recommended for some materials. Use of an air curtain kit permits the PT-19XLS to be used for underwater cutting. Refer to the torch manual for further details.
20
SECTION 2 INTRODUCTION
November, 2005
Installation, Operation, and Maintenance for the
PT-600 Mechanized
Plasma Cutting Torch
2.3 Component Description (con’t.)
PT-600 Plasma Torch
The PT-600 torch is a PT-19XLS with reduced manufacturing tolerances. The result is improved torch component concen­tricity and cut accuracy.
PT-36 Plasma Torch
The PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch is a plasma arc torch factory assembled to provide torch compo­nent concentricity and consistent cutting accuracy. For this reason, the torch body can not be rebuilt in the eld. Only the torch front-end has replaceable parts.
Figure 2-8 PT-19XLS and PT-600 Torches Figure 2-9 PT-36 Torch
21
SECTION 2 INTRODUCTION
Figure 1-11. Bubble Muffler Assembly
PT-19XLS AIR CURTAIN
This device also allows above water cutting with re- duced fume, noise and UV radiation from the arc by the flow of water through the bubble muffler. A sepa- rate water pump recycles filtered water from the water cutting table through the bubble muffler.
PT-19XLS Water Muffler
The PT-19XLS water muffler works much as the bubble muffler described above.
2.3 Component Description (con’t.)
Air Curtain
The Air Curtain assembly provides improved cutting performance of the plasma torches when cutting underwater. A source of oil free air at 80 psig is required to the air curtain control box. A curtain (wall) of air is created around the plasma arc area allowing operation in a relatively dry zone, even with the end of the torch submerged 2 - 3 inches.
Underwater cut quality and speed are enhanced when using the air curtain for all plasma torch cutting applications.
Water Muer
The Water Muer system creates a bubble of air surrounded by water that allows the torch to be used underwater with oxygen cut gas and water injection cutting without signicant loss of cut quality.
This device also allows above water cutting with reduced fume, noise and UV radiation from the arc by the ow of water through the water muer. A separate water pump recycles ltered water from the water cutting table through the water muer.
Figure 2-10 Air Curtain Assembly Figure 2-11 Water Muer Assembly
22
Loading...
+ 50 hidden pages