ESAB Welding Equipment AB, S−695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que
a fonte de corrente para soldadura OrigoMig C170 3ph/OrigoMig C200 3ph/OrigoMig C250 3ph a partir do número de série 526, 527, 509, 533 está em conformidade com a norma IEC/EN 60974−1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN
60974−10 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar−
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.O operador deve certificar−se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.Medidas gerais de precaução
S Certifique−se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
OC17253p
− 3 −
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO − Pode matar
SInstale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
SNão toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
SIsole−se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
SCertifique−se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES − Podem ser perigosos para a saúde
SMantenha a cabeça afastada dos fumos.
SUtilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO − Podem ferir os olhos e queimar a pele
SProteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
SProteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
SAs faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique−se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO − O ruído excessivo pode provocar danos na audição
SProteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
SPrevina as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS − Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA−SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
AVISO!
Não utilizar a fonte de alimentação para descongelar tubos congelados.
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
OC17253p
− 4 −
PT
3INTRODUÇÃO
OrigoMig C170 3ph/C200 3ph/C250 3ph são fontes de alimentação compactas de regulação de
tensão por passos, concebidas para soldadura com fios sólidos para aço ao carbono, inoxidáveis e
alumínio, bem como com fios fluxados com ou sem protecção gasosa. Para efectuar a mudança de
soldadura com fios com protecção gasosa para fios fluxados auto−protegidos (sem gás) basta trocar
as ligações + e − no terminal de ligações da unidade de alimentação de fio.
Ver página 17 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
3.1Equipamento
A fonte de alimentação é fornecida com:
SPistola de soldar
SCabo de retorno de com grampo de retorno
SPrateleira para a bilha de gás
SManual de instruções
Secção de ajuste (CC)30−170A30−200A40−280A
Tensão em circuito aberto15,5−30,6V16,0−31,8V15,0−37,0V
Potência em circuito aberto310W210W340W
Factor de potência0,970,970,97
Tensão operacional42V, 50/60Hz42V, 50/60Hz42V, 50/60Hz
Velocidade de alimentação do fio1,0−17m/min1,0−17m/min1,0−17m/min
Tempo de “burnback”0,02−0,25s0,02−0,25s0,02−0,25s
Soldadura por pontos0,2−2,5s0,2−2,5s0,2−2,5s
Ligação da pistola de soldarEUROEUROEURO
Dimensão do fio0,6−0,8(Fe, SS)
Diâmetro máx. da bobina de fio300mm/15kg300mm/15kg300mm/15kg
Dimensões cxlxa860x420x730860x420x730860x420x730
Peso63,5kg72,5kg82kg
Temperatura de funcionamento−10 ÷ +40oC−10 ÷ +40oC−10 ÷ +40oC
Classe de encapsulamentoIP 23IP 23IP 23
Classe de utilização
OC17253p
− 5 −
PT
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos
durante o qual pode soldar com uma carga específica.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
e no exterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com grandes perigos eléctricos.
5INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
5.1Colocação
Posicione a fonte de alimentação da soldadura de forma a que as entradas e saídas
do ar de refrigeração não fiquem obstruídas.
5.2Montagem dos componentes
AVISO!
Para efeitos de embalagem e transporte as rodas são entregues desmontadas. Antes de colocar
a máquina em operação, montar as rodas de acordo com as instruções incluidas.
1.
2.
3.
OC17253p
− 6 −
PT
5.3Instalação eléctrica
C200 3ph
5.4Fonte de alimentação da rede
Verificar se a unidade está ligada à tensão da fonte de alimentação da rede correcta e se está
protegida com o tamanho de fusível correcto. É necessário efectuar uma ligação de protecção à terra,
de acordo com os regulamentos.
Chapa sinalética com os dados de ligação da alimentação
100% do ciclo de trabalho
60% do ciclo de trabalho6,16,817,6/10,2
35% do ciclo de trabalho8,910,125,3/14,6
Área de cabos da rede mm24 x 1,54 x 1,54 x 2,5/4 x 1,5
Fusível contra sobretensão
momentânea A
4,05,312,1/7,0
101025/16
Hz
NB: As áreas de cabos da rede e os tamanhos dos fusíveis ilustrados acima estão de acordo com as
normas suecas. Podem não se aplicar noutros países: certifique−se de que a área dos cabos e os
tamanhos dos fusíveis obedecem às normas nacionais relevantes,
OC17253p
− 7 −
PT
6FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram−se na página 3. Leia−os com atenção antes de começar a utilizar
o equipamento!
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito cuidado
AVISO − PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Existe risco de resvale durante a operação de transporte, caso a máquina esteja com
uma inclinação superior a 10o. Neste caso devem providenciar−se os meios de
travamento adequados!
6.1Ligações e dispositivos de controlo
1Interruptor de alimentação principal7Ligação para o cabo de retorno (−),
indutância baixa
2
Luz indicadora branca, fonte de alimentação ligada
3Lâmpada de aviso laranja, sobreaquecimento9Botão para definir a velocidade de alimentação do fio
4Comutador de regulação da tensão de soldadura 10Instrumentação digital − V / A (ver página 17)
5EURO − ligador para a pistola de soldadura11Cabo de retorno de com grampo de retorno
6Ligação para o cabo de retorno (−),
indutância elevada
C200 3ph
8Interruptor de soldadura por pontos −
ON/OFF e temporizador
*Botao para regulaçao do tempo de ”burn−back”
(situado no circuito impresso de controle)
C250 3phC170 3ph
OC17253p
− 8 −
PT
6.2Explicações das funções
6.2.1Arranque da máquina e protecçao térmica
Quando se liga a máquina através do comutador [1], a lâmpada avisadora [2] acende−se e a lâmpada
[3] está apagada − a máquina está pronta a funcionar. Caso a temperatura interior da máquina aumente
excessivamente durante a soldadura, o funcionamento da máquina é interrompido e inibido. Este estado
é indicado pela lâmpada avisadora [3] de côr laranja, situada na parte frontal do equipamento, que se
manterá acesa em permanencia. O rearme processa−se automaticamente quando o valor da temperatura desce para níveis normais, situação em que a lâmpada avisadora [3] se apaga.
7MANUTENÇÃO
A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável.
Nota!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente
tentar realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de
garantia por forma a rectificar quaisquer avarias.
7.1Inspecção e limpeza
Verificar regularmente se a fonte de alimentação está livre de sujidade.
A fonte de alimentação deverá ser regularmente limpa utilizando ar comprimido com
uma pressão reduzida. Em ambientes sujos isto deverá ser feito com mais
frequência.
Caso contrário a entrada/saída de ar podem ficar bloqueadas e provocar
sobreaquecimento.
Pistola de soldar
SA limpeza e substituição das peças de desgaste da pistola de soldar deverão
ser feitas regularmente para obter uma alimentação do fio sem problemas.
Limpe com ar comprimido a guia do fio em intervalos regulares e limpe a ponta
de contacto.
O cubo do travão
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do travão
de modo a que o fio fique ligeiramente frouxo
quando a alimentação do fio parar.
SAjustar o binário de travagem:
SColoque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
SInsira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de
travagem. NB: Rode o mesmo para as duas molas.
OC17253p
− 9 −
PT
8ANÁLISE DE AVARIAS
Tente estas verificações e inspecções recomendadas antes de chamar um técnico de assistência
autorizado.
Tipo de avariaAcções
Não há arco.SVerificar se o interruptor da fonte de alimentação da rede
está ligado.
SVerificar se os cabos de alimentação e de retorno da
corrente de soldadura estão correctamente ligados.
SVerificar se está definido o valor correcto da corrente.
A corrente de soldadura é interrompida durante a soldadura.
Os mecanismos de disparo de
sobrecarga térmica
funcionam frequentemente
Maus resultados de soldadura.SVerificar se os cabos de alimentação e de retorno da
SVerificar se o mecanismo de disparo de sobrecarga térmica
se activou (indicado pela luz laranja na parte da frente).
SVerificar os fusíveis da fonte de alimentação da rede.
SVerifique se as entradas e saidas de ar estão desobstruídas.
SCertificar−se de que não está a exceder os dados
especificados para a fonte de alimentação (isto é, que a
unidade não está a ser sobrecarregada).
corrente de soldadura estão correctamente ligados.
SVerificar se está definido o valor correcto da corrente.
SVerificar se estão a ser utilizados os fios de soldadura
correctos.
SVerificar os fusíveis da fonte de alimentação da rede.
SVerificar na unidade de alimentaçao se estao montados os
roletes adequados e se a pressao aplicada está correcta.
9ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES
Os OrigoMig C170 3ph/C200 3ph/C250 3ph foram construídas e testados conforme os
padrões europeus e internacionais IEC/EN 60974−1 e EN 60974−10. Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurar−se de que o
produto não difere do standard referido.
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.