ESAB OPC Flux recovery unit Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [fr]

Page 1
OPC Flux recovery unit
Manuel d'instructions
0443 407 001 FR 20190417
Valid for: From serial no. 452-xxx-xxxx
Page 2

TABLE DES MATIÈRES

1
SÉCURITÉ ................................................................................................... 3
1.1 Signification des symboles ................................................................... 3
1.2 Précautions de sécurité ......................................................................... 3
2
INTRODUCTION.......................................................................................... 7
2.1 Généralités.............................................................................................. 7
2.2 Éléments du récupérateur de flux OPC................................................ 7
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................ 8
4
INSTALLATION............................................................................................ 9
4.1 Généralités.............................................................................................. 9
4.2 Raccordements ...................................................................................... 9
5
6
7
COTES ................................................................................................................. 13
NUMÉROS DE COMMANDE .............................................................................. 15
PIÈCES DE RECHANGE..................................................................................... 16
ACCESSOIRES ................................................................................................... 20
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0443 407 001 © ESAB AB 2019
Page 3

1 SÉCURITÉ

1 SÉCURITÉ

1.1 Signification des symboles

Tels qu'utilisés dans ce manuel: Signifie Attention! Soyez vigilant!
DANGER! Signifie dangers immédiats qui, s'ils ne sont pas évités, entraîneront
immédiatement de graves blessures ou le décès.
AVERTISSEMENT! Signifie risques potentiels qui pourraient entraîner des blessures ou le
décès.
ATTENTION! Signifie risques qui pourraient entraîner des blessures légères.
AVERTISSEMENT!
Avant toute utilisation, merci de lire et de comprendre le contenu du manuel d'instructions et de respecter l'ensemble des indications des étiquettes, les règles de sécurité de l'employeur ainsi que les fiches de données de sécurité (SDS).

1.2 Précautions de sécurité

Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer des points suivants: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement;
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins, ○ à l'abri des courants d'air.
0443 407 001
- 3 -
© ESAB AB 2019
Page 4
1 SÉCURITÉ
4. Équipement de protection: ○ Veillez à toujours porter l'équipement de protection recommandé, à savoir, des
lunettes, des vêtements ignifuges et des gants.
○ Ne portez pas de vêtements trop larges ni de ceinture, de bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Mesures de précaution: ○ Vérifiez que les câbles sont bien raccordés; ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension;
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé;
○ N'effectuez pas de graissage ou d'entretien sur l'équipement pendant le
soudage.
AVERTISSEMENT!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
Installer l'équipement et assurer sa mise à la terre conformément au manuel d'instructions.
Ne pas toucher des électrodes ou des pièces électriques sous tension à main nue ou avec des gants ou des vêtements humides.
Portez une tenue isolante et isolez la zone de travail.
Assurez-vous de travailler dans une position sûre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES - Nocifs
Les soudeurs équipés de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'effectuer le soudage. Les CEM peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres effets inconnus sur la santé.
Les soudeurs doivent suivre la procédure suivante pour minimiser l'exposition aux CEM:
○ Acheminez l'électrode et les câbles de travail du même côté de votre
corps. Sécurisez-les avec du ruban adhésif, si possible. Ne vous placez pas entre la torche et les câbles de travail. N'enroulez jamais la torche ou le câble de travail autour de votre corps. Maintenez la source d'alimentation de soudage et les câbles le plus à l'écart possible de votre corps.
○ Connectez le câble de travail à la pièce à souder, aussi près que
possible de la zone à souder.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloigner le visage des fumées de soudage.
Installer un système de ventilation ou d'évacuation au niveau de l'arc, ou les deux, pour évacuer les émanations et les gaz de la zone respirable et de la zone de travail en général.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
0443 407 001
Protégez-vos yeux et votre peau. Utiliser un écran de soudeur et des verres filtrants appropriés et porter des vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
- 4 -
© ESAB AB 2019
Page 5
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut altérer les facultés auditives.
Utilisez une protection d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent provoquer des blessures
Maintenez tous les panneaux, portes et caches fermés et fermement en place. Assurez-vous que seules des personnes qualifiées déposent les caches en vue de la maintenance et du dépannage, si nécessaire. Reposez les panneaux ou les caches et fermez les portes une fois l'entretien terminé et avant de démarrer le moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Maintenez les mains, cheveux, vêtements amples et outils à l'écart des pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S'assurer qu'il n'y a pas de matières inflammables à proximité.
N'utilisez pas sur réservoirs fermés.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT - Faites appel à un technicien qualifié. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION!
Les équipements de classeA ne sont pas conçus pour un usage résidentiel avec une alimentation secteur à basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité électromagnétique des équipements de classeA devient difficile, dû à des perturbations par conduction et par rayonnement.
0443 407 001
- 5 -
© ESAB AB 2019
Page 6
1 SÉCURITÉ
REMARQUE ! Jetez votre équipement électronique dans les
centres de recyclage agréés!
Conformément à la Directive européenne2012/19/EC relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques parvenus en fin de vie doivent être confiés à un centre de recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur les centres de recyclage agréés.
Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur ESAB le plus proche.
ESAB propose à la vente toute une gamme d'accessoires de soudage et d'équipements de protection personnelle. Pour obtenir des informations sur les commandes, merci de contacter votre distributeurESAB ou de consulter notre siteWeb.
0443 407 001
- 6 -
© ESAB AB 2019
Page 7

2 INTRODUCTION

2 INTRODUCTION

2.1 Généralités

Le récupérateur de flux OPC est conçu pour une utilisation avec des machines de soudage automatiques stationnaires et à autopropulsion, lorsque l'on souhaite disposer d'une machine légère et de petite taille pour récupérer le flux et le rediriger vers le poste de soudure.

2.2 Éléments du récupérateur de flux OPC

Le récupérateur de fluxOPC comporte les éléments suivants:
1. Éjecteur, à commande pneumatique. Le côté de l'éjecteur à brancher sur le cyclone est équipé d'une bride. L'autre côté présente des branchements pour les tuyaux d'aspiration et d'air comprimé 3/8”.
2. Tuyau d'aspiration, à brancher sur l'éjecteur avec la tuyère d'aspiration.
3. Tuyau d'aspiration, disponible en quatre configurations différentes.
○ Soudage en bout, joints
normaux.
○ Soudage en bout, joints de
grande taille. ○ Soudage en angle, gauche. ○ Soudage en angle, droite.
4. Support de tuyère, pour maintenir la tuyère en place au-dessus du joint soudé.
5. Cyclone, pour séparer le flux de l'air et le ramener vers le réservoir de flux. Il est monté au-dessus du réservoir de flux.
6. Sangle de tension
7. Sac filtrant
0443 407 001
- 7 -
© ESAB AB 2019
Page 8

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Unité de récupérateur de flux OPC
Pression d'air admissible max.
6kp/cm
Niveau de pression acoustique pondéré A continu au ralenti 78dB
Niveau de pression acoustique pondéré A continu max. lors du soudage 74dB
Niveau de consommation d'air max. à différentes pressions (pression de fonctionnement max.)
bars 4 5 6 litres/min 175 225 250
Voir les cotes au chapitre «COTES». Les pièces en caoutchouc ont été testées pour le soudage avec flux préchauffé à 220°C
max., et pour le soudage d'une pièce à souder à 350°C max.
REMARQUE !
Il convient d'utiliser un réservoir à flux métallique.
2
Pour la capacité d'aspiration, voir l'illustration ci-dessous.
Type de flux FLUX10.40 Type de flux FLUX10.80
*1 Pression d'air (bar) *2 Vitesse de soudage (m/min)
*3 Zone de flux (mm) *4 H=Hauteur de levage en m
À une hauteur d'aspiration de 0,8m, la vitesse de soudage n'est pas affectée par le type de flux.
Pression de l'air, en bar Hauteur d'aspiration, en m Vitesse de soudage, en
m/min
0443 407 001
6 0,8 1,16 5 0,8 1,00 4 0,8 0,75
- 8 -
© ESAB AB 2019
Page 9

4 INSTALLATION

4 INSTALLATION

4.1 Généralités

L'installation doit être confiée à un professionnel.

4.2 Raccordements

Pour de plus amples informations, voir
le chapitre «COTES».
Positionner la bague d'étanchéité dans
la rainure située sur le réservoir de flux.
Insérer le cyclone (5) sur le réservoir
jusqu'à la butée.
Monter l'éjecteur (1) sur le cyclone (5),
puis le fixer à l'aide d'une bride de serrage.
Serrer avec précaution le raccord d'air
comprimé sur le mamelon de la vanne d'éjection (1).
Poser le tuyau d'aspiration (2) entre
l'éjecteur (1) et la tuyère d'aspiration (3).
Sélectionner une tuyère (3) de type
adapté à la pièce à souder et à l'emplacement de soudage.
Poser le support (4) sur le dispositif de
contact.
REMARQUE !
Bien s'assurer que la tuyère d'aspiration (3) est isolée électriquement des pièces sous tension par l'isolation du support (4) et qu'elle ne peut entrer en contact avec d'autres pièces sous tension situées à proximité du dispositif de contact.
0443 407 001
- 9 -
© ESAB AB 2019
Page 10

5 FONCTIONNEMENT

5 FONCTIONNEMENT

5.1 Généralités

Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement!

5.2 Début de l'opération

S'assurer que l'équipement est correctement monté et que tous les tuyaux sont raccordés.
S'assurer que la vanne de flux est fermée.
Remplir le réservoir de flux avec le flux.
Ouvrir la vanne de flux. (Le flux s'écoule vers le joint au niveau de l'embout de contact.)
Commencer à souder et activer le récupérateur de flux en ouvrant la vanne d'air comprimé. Le flux non utilisé est aspiré par la tuyère d'aspiration, le tuyau d'aspiration et l'éjecteur dans le cyclone, où il est séparé de l'air. Le flux s'écoule par la crépine dans le réservoir de flux. L'air poussiéreux est purifié dans le sac filtrant, où la poussière reste.
AVERTISSEMENT!
Ne pas démarrer le récupérateur de flux en cas de sac filtrant manquant ou endommagé. La poussière éjectée peut être dangereuse pour les yeux et les poumons.
Pour obtenir une capacité d'aspiration élevée, remplacer le sac filtrant lorsqu'il entraîne une chute de pression excessive. Le cas échéant, le sac filtrant gonfle et durcit.
REMARQUE !
Un filtre encrassé affecte la solidité du sac filtrant, ce qui risque d'entraîner, dans le pire des cas, une pression excessive sur le cyclone. Le cyclone est alors éjecté du réservoir de flux, ce qui provoque une fuite d'air ou l'explosion du sac filtrant. Secouer le sac filtrant de temps en temps.
Remplacer le sac filtrant lorsque le fait de le secouer ne permet plus d'éviter les chutes de pression, ou au bout d'environ 8heures de fonctionnement.
0443 407 001
- 10 -
© ESAB AB 2019
Page 11

6 ENTRETIEN

6 ENTRETIEN

6.1 Généralités

ATTENTION!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie.

6.2 Au quotidien

S'assurer que le revêtement en caoutchouc du cyclone n'est pas endommagé. Remplacer le revêtement si nécessaire.
S'assurer que les garnitures et les tuyaux ne fuient pas.

6.3 Si nécessaire

Remplacer le sac filtrant lorsque la capacité d'aspiration devient insuffisante ou au bout de 5 à 8heures de fonctionnement Secouer le sac filtrant si nécessaire.
0443 407 001
- 11 -
© ESAB AB 2019
Page 12

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange et les pièces d'usure peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB le plus proche. Consultez le site esab.com. À la commande, mentionnez le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison.
0443 407 001
- 12 -
© ESAB AB 2019
Page 13

COTES

COTES
1. Hose L= 1000 mm 2. Nozzle L= 210 mm
Flux container 10 l (0147649881)
0443 407 001
- 13 -
© ESAB AB 2019
Page 14
COTES
Flux container 7 l (0332994xxx)
Flux container 7 l (0413315xxx)
0443 407 001
- 14 -
© ESAB AB 2019
Page 15

NUMÉROS DE COMMANDE

NUMÉROS DE COMMANDE
Ordering number Denomination Type
0148 140 880 OPC Flux recovery unit A2 / A6 / EWH 1000
De la documentation technique est disponible en ligne à l'adresse: www.esab.com
0443 407 001
- 15 -
© ESAB AB 2019
Page 16

PIÈCES DE RECHANGE

PIÈCES DE RECHANGE
Item Qty Ordering no. Denomination Notes
0148140880 Flux recovery unit
1 1 0148141001 Cyclone 2 1 0145073001 Rubber lining (cyclone) (W) 3 2 0145815001 Locking ring (W) 4 1 0148142001 Funnel 5 1 0145565001 Rubber lining (W)
8 1 0192855002 Securing strap (W) 11 2 0155966001 Filter bag (W) 13 1 0252900411 Hose clamp 14 1 0147640880 Ejector (W) 15 1 0145824881 Valve
(W) = Wear part
16 2 0252900410 Hose clamp (W) 17 1 0191813801 Hose 18 1 0145740880 Suction nozzle kit More information on next page. 19 1 0147384881 Nozzle holder kit More information on next page. 28 1 0215201345 O-ring (W)
0443 407 001
- 16 -
© ESAB AB 2019
Page 17
PIÈCES DE RECHANGE
(W) = Wear part
Item Qty Ordering no. Denomination Notes
0145740880 Suction nozzle kit
1 1 0145501001 Suction nozzle (W)type 10
2 1 0145502001 Suction nozzle (W)type 25
3 1 0145504001 Suction nozzle (W)type V
4 1 0145505001 Suction nozzle (W)type H
Item Qty Ordering no. Denomination Notes
0147384881 Nozzle holder kit
4 1 0193733012 Stop ring
7 4 Nut M6
8 4 Washer 12×6.4 T=1.5 10 2 0456601001 Clamp 11 1 0145131002 Insulating sleeve Inner diamater 35 mm 12 1 0145131003 Insulating sleeve Inner diameter 25 mm 13 2 0154739001 Attachment 14 1 0154738001 Boom 15 1 0154737001 Boom 16 1 0145131004 Insulating sleeve Inner diameter 20 mm
0443 407 001
- 17 -
© ESAB AB 2019
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
Item Qty Ordering no. Denomination Notes
0147649881 Flux hopper complete 10 l (optional equipment)
01 1 0154007001 Hopper for flux 02 1 0148837001 Window 03 1 0147645001 Fitting 04 4 Washer D8/4.3×0.8 05 4 0191898108 Rivet 06 1 0153347880 Flux valve 07 1 0215201232 O-ring 08 2 0148799001 Washer 09 2 Screw M3×16 13 1 0020301780 Flux strainer 14 1 0443383002 Flux hose L=500
0443 407 001
- 18 -
© ESAB AB 2019
Page 19
PIÈCES DE RECHANGE
Item Qty Ordering no. Denomination Notes
0153299880 Flux nozzle (optional equipment)
1 1 0153290002 Pipe holder
2 1 0153296001 Pipe bend
3 1 0153425001 Wheel
0443 407 001
- 19 -
© ESAB AB 2019
Page 20

ACCESSOIRES

ACCESSOIRES
0147649881 Flux container, 10litres, (increased temperature, flux temp. max220°, see
in the "DIMENSION DRAWING" chapter)
0413315xxx Flux container, 7litres, (increased temperature, flux temp. max220°, see
in the "DIMENSION DRAWING" chapter)
0332994xxx Flux container, plastic, 7litres(A2), see in the "DIMENSION DRAWING"
chapter
0443383001 Flux hose 0443373001 Flux hose 0190789801 Suction hose (1) 0148143001 Cover (2) 0215201353 O-ring (3) 0148144001 Profile strap (4)
0443 407 001
- 20 -
© ESAB AB 2019
Page 21
ACCESSOIRES
0443 407 001
- 21 -
© ESAB AB 2019
Page 22
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...