Tal como se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligro inmediato que, de no evitarse, provocará de forma
inmediata lesiones personales graves o fatales.
¡ADVERTENCIA!
Significa que los riesgos potenciales pueden provocar daños personales,
que podrían ser fatales.
¡PRECAUCIÓN!
Significa que los riesgos podrían provocar lesiones personales leves.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la unidad asegúrese de leer y comprender
el manual de instrucciones, y siga todas las etiquetas,
prácticas de seguridad de la empresa y hojas de datos de
seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos ESAB tienen la responsabilidad de asegurarse de que cualquier
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las medidas de seguridad
necesarias. Las precauciones de seguridad deben cumplir los requisitos aplicables a este
tipo de equipo. Además de los reglamentos habituales de aplicación en el lugar de trabajo,
se deben respetar las siguientes recomendaciones.
Todas las tareas debe realizarlas personal cualificado que conozca bien el funcionamiento
del equipo. Una utilización incorrecta del equipo puede conducir a situaciones de riesgo que
ocasionen lesiones al operario y daños en el equipo.
1.Todas las personas que utilicen el equipo deben conocer:
○ su manejo
○ la ubicación de los botones de parada de emergencia
○ su funcionamiento
○ las medidas de seguridad aplicables
○ los procedimientos de soldadura y corte o cualquier otro trabajo que se pueda
realizar con el equipo
2.El operario debe asegurarse de que:
○ ninguna persona no autorizada se encuentre en la zona de trabajo al poner en
marcha el equipo
○ nadie está desprotegido cuando se inicia el arco o se empieza a trabajar con el
equipo
3.El lugar de trabajo debe:
○ ser adecuado para el uso que se le va a dar
○ estar protegido de corrientes de aire
4.Equipo de seguridad personal:
○ Utilice siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes…)
○ Evite llevar bufandas, pulseras, anillos y otros artículos que puedan
engancharse o provocar quemaduras.
5.Medidas generales de precaución:
○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
○ Solamente pueden trabajar en equipos de alta tensión electricistas
cualificados
○ Debe haber equipos de extinción de incendios adecuados claramente
identificados y a mano
○ Las tareas de lubricación y mantenimiento no se pueden llevar a cabo con el
equipo de soldadura en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
La soldadura y el corte por arco pueden producirle lesiones a usted mismo y a
los demás. Adopte las debidas precauciones al cortar o soldar.
DESCARGAS ELÉCTRICAS. Pueden causar la muerte.
•Instale la unidad y conéctela a tierra tal y como se explica en el manual de
instrucciones.
•No toque piezas o electrodos eléctricamente vivos con la piel
directamente, ropa o guantes húmedos.
•Aíslese de la pieza de trabajo y de tierra.
•Asegúrese de que su posición de trabajo es segura
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
la salud
•Los soldadores que tengan implantado un marcapasos deben consultar a
su médico antes de soldar. Los campos electromagnéticos (CEM) pueden
interferir con algunos marcapasos.
•La exposición a los CEM puede tener otros efectos en la salud que son
desconocidos.
•Los soldadores deben usar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a los CEM:
○ Tienda los cables del electrodo y de trabajo juntos por el mismo lado
del cuerpo. Fíjelos con cinta adhesiva cuando sea posible. No
coloque su cuerpo entre el soplete y los cables de trabajo. Nunca se
enrolle el soplete o los cables de trabajo alrededor del cuerpo.
Mantenga la fuente de alimentación y los cables de soldadura tan
alejados del cuerpo como sea posible.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza lo más cerca posible de la
zona de soldadura.
HUMOS Y GASES. Pueden ser peligrosos para la salud.
•Mantenga la cabeza alejada de los humos.
•Utilice ventilación, extracción en el arco, o ambos, para extraer los humos
y gases de la zona para respirar y el área general.
RADIACIONES PROCEDENTES DEL ARCO. Pueden ocasionar lesiones
oculares y quemaduras cutáneas.
•Protéjase los ojos y el cuerpo en general. Utilice una máscara de
soldadura y unos lentes filtrantes adecuados y lleve ropa de protección
•Proteja asimismo a los que le rodean utilizando las pantallas y cortinas
pertinentes.
RUIDO. Un nivel de ruido excesivo puede causar lesiones de oído.
Protéjase los oídos. Utilice protectores auriculares u otro dispositivo de
protección similar.
PIEZAS MÓVILES - pueden causar lesiones
•Mantenga todas las puertas, paneles y cubiertas cerrados y asegurados
en su lugar. Sólo personas cualificadas deben quitar las cubiertas para el
mantenimiento y la solución de problemas cuando sea necesario. Vuelva
a colocar los paneles o tapas y cierre las puertas cuando el servicio haya
finalizado y antes de arrancar el motor.
•Pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
•Mantenga las manos, el pelo, la ropa holgada y las herramientas alejados
de las partes móviles.
RIESGO DE INCENDIO.
•Las chispas (salpicaduras) pueden provocar un incendio. Asegúrese de
que no hay materiales inflamables cerca.
•No utilice la unidad en contenedores cerrados.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO. En caso de que el equipo no funcione
correctamente, pida ayuda a un experto
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado exclusivamente a soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos
congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de clase A no son adecuados para uso en
locales residenciales en los que la energía eléctrica
proceda de la red pública de baja tensión. En tales lugares
puede resultar difícil garantizar la compatibilidad
electromagnética de los equipos de clase A, debido tanto a
perturbaciones conducidas como radiadas.
¡NOTA!
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación
de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida
útil se deben eliminar en una instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse
sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el
distribuidor ESAB más cercano.
ESAB comercializa un amplio surtido de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal. Para obtener información sobre cómo adquirirlos, póngase en
contacto con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
Las antorchas de soldadura MIG / MAG de esta gama han sido específicamente diseñadas
para soldadura por arco protegido con gas –inerte (MIG) o activo (MAG)–, en aplicaciones
industriales y comerciales, realizadas exclusivamente por personal cualificado. Todas las
antorchas de la gama son manuales.
Soplete de soldaduraOCIM RB25TOCIM RB28TOCIM RB36TOCIM RB40T
Tipo de refrigeraciónAireAireAireAire
Carga admisible a un factor de intermitencia del 60%*
Dióxido de carbono, CO
2
220 A260 A300 A360 A
Gas mixto, Ar/CO2M21200 A220 A270 A340 A
Caudal de gas
8-12 l/min8-15 l/min8-15 l/min10-20 l/min
recomendado
Diámetro de hilo0,8-1,0 mm0,8-1,2 mm0,8-1,2 mm1,0-1,6 mm
Temperatura de
funcionamiento**
De -10 °C a 40°CDe -10 °C a 40°CDe -10 °C a 40°CDe -10 °C a 40
°C
* La capacidad puede verse reducida hasta un 30% durante la soldadura pulsada.
Soplete de soldaduraOCIM RH302TOCIM RH502TOCIM RM552T
Tipo de refrigeraciónAguaAguaAgua
Carga admisible a un factor de intermitencia del 100%*
Dióxido de carbono, CO
2
350 A500 A550 A
Gas mixto, Ar/CO2M21300 A450 A500 A
Caudal de gas
8-15 l/min10-20 l/min10-20 l/min
recomendado
Diámetro de hilo0,8-1,2 mm1,0-1,6 mm1,0-1,6 mm
Temperatura de
De -10 °C a 40 °CDe -10 °C a 40 °CDe -10 °C a 40 °C
funcionamiento**
* La capacidad puede verse reducida hasta un 30% durante la soldadura pulsada.
** Cuando utilice sopletes refrigerados por líquido en condiciones de congelación, utilice un
líquido de refrigeración adecuado.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia hace referencia al tiempo, expresado en porcentaje de un periodo
de 10minutos, durante el cual se puede soldar a una carga determinada sin sobrecargar el
equipo. El factor de intermitencia es válido para 40°C/104°F, o inferior.
Características generales de la pistola con arreglo a IEC/EN 60 974−7
Tipo de guiado:Manual
Tipo de hilo:Hilo de sección circular estándar
Tensión nominal:El circuito de control y el gatillo tienen una
capacidad de 42 V, máx. 1 A
Especificaciones del circuito de refrigeración
del soplete (solo para sopletes refrigerados
por líquido):
• flujo mínimo 1,2 l/min
• presión del agua mín.: 2,5 bar
• presión del agua máx.: 3,5 bar
• temperatura de entrada: máx. 40 °C
• temperatura de retorno: máx. 60 °C
• capacidad de refrigeración: mín. 1000 W,
hasta 2000 W en función de la aplicación
Las temperaturas de retorno de más de 60 °C pueden acortar la vida útil del soplete o
causar daños o la destrucción del soplete. El refrigerador debe llenarse siempre con
suficiente líquido de refrigeración; consulte el manual de instrucciones de la unidad de
refrigeración. En caso de una alta carga térmica en el soplete, utilice un refrigerador con
capacidad suficiente. Utilice solo líquido refrigerante especial que contenga inhibidores de
corrosión para sopletes de soldadura. Para encontrar los productos adecuados, póngase en
contacto con su distribuidor ESAB más cercano.
Los valores son válidos para cables con una longitud de 3,0 a 5,0 m.
Las cargas nominales se refieren a un uso estándar. En condiciones especiales, por
ejemplo, en caso de una alta reflexión del calor sobre el soplete, este podría sobrecalentarse
incluso funcionando por debajo de la carga nominal. En este caso, utilice un modelo más
potente o reduzca el factor de intermitencia.
Condiciones de uso
1.El soplete de soldadura solo se debe utilizar bajo las especificaciones técnicas
mencionadas anteriormente y para su propósito previsto.
2.El tipo de soplete debe elegirse en función de la aplicación de soldadura. Debe
tenerse en cuenta el factor de intermitencia requerido y la carga, el tipo de
refrigeración, el método de guiado y el diámetro del hilo. Si existen requisitos
adicionales, por ejemplo, debido a piezas de trabajo precalentadas, alta reflexión de
calor en esquinas, etc., estas circunstancias deben tenerse en cuenta al elegir un
soplete de soldadura con suficiente reserva de carga nominal.
3.El producto debe protegerse de la humedad durante su transporte, almacenamiento y
funcionamiento.
Las normas de seguridad generales sobre el manejo del equipo figuran en el apartado
"SEGURIDAD" de este manual. Léalo atentamente antes de empezar a usar el equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado a un uso industrial. En entornos domésticos puede
ocasionar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario tomar las
debidas precauciones.
¡PELIGRO!
En caso de emergencia, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
Para saber qué más se debe hacer en estas circunstancias, consulte el manual
de instrucciones de la unidad de alimentación.
El soplete de soldadura se puede utilizar en cualquier posición de soldadura.
El contacto con elementos calientes puede causar daños en el soplete y en la unidad de
cables.
No arrastre la unidad de alimentación cuando utilice el soplete.
No tire de la unidad de cables por encima de aristas vivas. Evite las dobleces pronunciadas
en la unidad de cables.
5.1Montaje de la guía de hilo
Monte una guía de hilo adecuada para la aplicación, en función del tipo de hilo y su
diámetro. Consulte el capítulo "MANTENIMIENTO", sección "Tubo guía de acero/Tubo guía
de plástico".
¡NOTA!
Si desea información sobre cómo montar nuevas guías de hilo y sobre el
procedimiento de ensamblaje correcto, consulte el apartado
«Mantenimiento».
Tubo guía de acero = para hilos de acero
Tubo guía de plástico = para hilos de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable
5.2Equipamiento del soplete
El soplete debe estar equipado de acuerdo con el material y diámetro del hilo. Elija el tubo
guía, la punta de contacto, el adaptador de punta, la boquilla de gas y el difusor de gas
adecuados (según corresponda). Puede encontrar información detallada de las piezas
adecuadas en la lista de piezas de repuesto del soplete.
Apriete el adaptador de punta y la punta de contacto con una herramienta adecuada.
Asegúrese de que todas las piezas necesarias que aparecen en la lista de piezas de
repuesto, como los aislantes, estén instaladas. Soldar sin estos elementos podría causar la
destrucción inmediata del soplete.
5.3Montaje del adaptador central en el equipo
1.Compruebe que la guía de hilo está correctamente instalada.
2.Inserte la clavija central en la toma del alimentador de hilo y fíjela apretando a mano
firmemente la tuerca del adaptador.
Conecte las mangueras de agua a la unidad de refrigeración: azul para el flujo de agua que
va del refrigerador al soplete; rojo para el flujo de agua caliente que regresa del soplete al
refrigerador. Antes de utilizar un soplete refrigerado por agua, tiene que eliminarse el aire de
la circulación de refrigeración haciendo funcionar el refrigerador durante unos minutos.
¡PRECAUCIÓN!
Las mangueras de agua mal conectadas pueden provocar sobrecalentamiento y
daños en el cuello del soplete y en el cable de alimentación del agua.
Compruebe regularmente el nivel de refrigerante y el rendimiento de la unidad de
refrigeración. Una refrigeración insuficiente podría causar sobrecalentamiento y
daños en el soplete y en el cable de alimentación del agua.
¡NOTA!
Para conseguir un flujo de agua y gas óptimo, coloque las unidades de cables y
las mangueras de agua y gas lo más recto posible. Las mangueras retorcidas
causarán sobrecalentamiento y pueden dañar el soplete. Proteja de cualquier
daño los cables y las mangueras de suministro.
5.5Ajuste del volumen de gas de protección
Ajuste la cantidad de gas necesaria con ayuda del regulador de gas. El tipo y el volumen de
gas dependerán del trabajo de soldadura concreto.
5.6Lista de comprobación
Antes de conectar el cable al alimentador de hilo, asegúrese de que la guía de hilo es
adecuada para el tipo y el diámetro de hilo seleccionados.
Compruebe los elementos consumibles del extremo delantero del cuello de cisne para
asegurarse de que la punta de contacto y demás elementos son adecuados para el tipo y el
diámetro de hilo seleccionados.
5.7Cambio del hilo
Siempre que cambie el hilo, compruebe que su extremo no presenta rebabas.
Inserte el hilo en el alimentador como se indica en el manual de instrucciones.
Al insertar el hilo, presione el botón de ajuste por pasos sucesivos del alimentador de hilo.
5.8Inicio y detención del proceso de soldadura
El alimentador de hilo y el proceso de soldadura se iniciarán al apretar el gatillo del soplete.
En función de la configuración de la máquina de soldadura, el proceso de soldadura se
detendrá al soltar el gatillo o al apretar el gatillo por segunda vez. Para más información,
consulte el manual de instrucciones de la unidad de alimentación.
El cabezal del soplete puede alcanzar temperaturas muy altas durante el
funcionamiento, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves. Déjelo enfriar
bajo supervisión, ya que existe riesgo de incendio. No coloque el soplete caliente
sobre objetos sensibles al calor ni cerca de ellos. El sistema de refrigeración de
los sopletes refrigerados por agua debe mantenerse encendido durante unos
minutos una vez terminado el proceso de soldadura.
Antes de salir del lugar de trabajo, asegure el sistema para evitar la activación
involuntaria, preferiblemente desconectando la fuente de alimentación.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar
un mantenimiento periódico.
Limpie o cambie periódicamente las piezas de desgaste de la antorcha de soldadura para
evitar fallos en el aporte de hilo. Limpie con aire comprimido la guía de hilo cada cierto
tiempo, así como la punta de contacto del hilo.
¡ADVERTENCIA!
Antes de iniciar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento o reparación, aplique
el siguiente procedimiento de desconexión.
1.Desconecte la fuente de alimentación
2.Cierre el suministro de gas
Asegúrese de que tanto la fuente de alimentación como el gas permanecen
desconectados durante toda la tarea de mantenimiento o reparación.
6.2Unidad de cables
Compruebe si el soplete y la unidad de cables están dañados antes de utilizarlos. Los daños
deben ser reparados por personal cualificado antes de volver a utilizar el equipo.
6.3Limpieza del alimentador de hilo
Desconecte el cable de la antorcha del equipo y extiéndalo bien.
Quite la tuerca y extraiga la guía de hilo. Retire todas las demás piezas del cuello de cisne.
Limpie con aire comprimido el tubo del hilo por ambos lados para retirar cualquier resto de
hilo.
Inserte la guía de hilo en el tubo y vuelva a montar la tuerca.
¡NOTA!
Las guías de hilo nuevas deben cortarse a la longitud correcta.
6.4Tubo guía de acero/Tubo guía de plástico
Si un problema de alimentación de hilo no se puede resolver cambiando la punta de
contacto y limpiando el canal de la guía de hilo, debe sustituirse el tubo guía.
El tubo guía y el hilo de soldadura deben insertarse con la unidad de cables extendida en
recto.
Quite la tuerca de manga del conector
central, quite la boquilla de gas y la punta de
contacto del soplete.
Empuje el tubo guía a través del conector
central y fíjelo con la tuerca de manga.
Corte el tubo guía a ras del soporte de la
punta.
Quite el tubo guía del soplete y pula
cuidadosamente su extremo delantero Si es
necesario, rebaje las rebabas de los bordes.
Asegúrese de que el orificio interior esté
totalmente abierto.
Para tubos guía aislados, quite el aislamiento
del extremo delantero de forma que el
aislamiento restante termine
aproximadamente en el extremo delantero
del mango del soplete.
Vuelva a instalar el tubo guía y fíjelo con la
tuerca de manga. Instale todas las piezas del
equipo en el cuello del soplete.
Instalación de un tubo guía de plástico
Instale la boquilla de gas y la punta de
contacto en el soplete.
Haga un corte limpio en la parte delantera del
tubo guía y bisele los bordes (por ejemplo
con un sacapuntas).
Inserte el tubo guía – con el tubo guía de
latón primero, si está presente – a través del
conector central en el cable del soplete,
mientras gira ligeramente el tubo guía.
¡NOTA!
Asegúrese de que el tubo guía está
totalmente insertado girándolo y
presionando ligeramente hacia
delante, hasta que se pueda sentir
que ha llegado a su tope.
Instale la boquilla y la junta tórica en el tubo
guía, muévala a la posición correcta y fíjela
con la tuerca de manga del conector central
de tipo europeo.
Mida la superposición necesaria dentro de la
carcasa del alimentador de hilo y corte el
tubo guía en consecuencia.
6.5Limpieza del cuello de cisne
•Limpie periódicamente el interior de la boquilla de gas para eliminar las salpicaduras y
rocíela con un producto antisalpicaduras de ESAB®.
•Compruebe si las piezas de desgaste presentan algún daño visible y, en caso
necesario, sustitúyalas.
6.6Comprobación del sistema de refrigeración
Asegúrese de que el líquido de refrigeración esté limpio y cámbielo si es necesario. Las
impurezas presentes en el líquido de refrigeración pueden obstruir los canales de agua del
soplete. Utilice siempre el líquido de refrigeración adecuado para sopletes con inhibidores de
corrosión.
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un servicio
técnico oficial ESAB. Utilice siempre repuestos y consumibles originales de
ESAB.
Los OCIM RB25T, OCIM RB28T, OCIM RB36T, OCIM RB40T, OCIM RH302T, OCIM
RH502T y OCIM RM552T están diseñados y probados de conformidad con las normas
internacionales y europeas. IEC/EN 60974-7. Una vez terminadas las tareas de
mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la persona o personas que las hayan
llevado a cabo asegurarse de que el producto sigue cumpliendo dichas normas.
Los repuestos se pueden pedir a través de su distribuidor ESAB más cercano; consulte
esab.com. Para realizar un pedido, indique el tipo de producto, el número de serie, y el
nombre y número del repuesto que aparecen indicados en la lista de repuestos. De hacerlo
así, la tramitación de su pedido resultará más sencilla y podremos garantizarle una entrega
correcta de las piezas solicitadas.
161050307TWOCIM RB25TWelding torch, 3m, Euro connection
161050407TWOCIM RB25TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
161100307TWOCIM RB28TWelding torch, 3m, Euro connection
161100407TWOCIM RB28TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
161130307TWOCIM RB36TWelding torch, 3m, Euro connection
161130407TWOCIM RB36TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
161120307TWOCIM RB40TWelding torch, 3m, Euro connection
161120407TWOCIM RB40TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
160110307TWOCIM RH302TWelding torch, 3m, Euro connection
160110407TWOCIM RH302TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
160100307TWOCIM RH502TWelding torch, 3m, Euro connection
160100407TWOCIM RH502TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
160100507TWOCIM RH502TSoplete de soldadura, 5 m, conexión Euro
159080307TWOCIM RM552TWelding torch, 3m, Euro connection
159080407TWOCIM RM552TSoplete de soldadura, 4 m, conexión Euro
0463 621 001Manual de piezas de repuesto