ESAB MultiPower 460 Pulse DC Welding Power Source Instruction manual

MultiPower 460 Pulse
DC WELDING POWER SOURCE
INSTRUCTION MANUAL
This manual provides complete instructions for the following power sources starting with Serial Number MxxJ211xxx, March 2002:
ESAB ITEM NO. 0558002877
0558004165 02 / 2007
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR.
YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accor­dance with the instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
2
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE PAGE
SECTION 1 SAFETY ..............................................................................................................................................5
SECTION 2 DESCRIPTION .................................................................................................................................... 11
SECTION 3 INSTALLATION .................................................................................................................................19
SECTION 4 OPERATION ....................................................................................................................................... 25
SECTION 5 MAINTENANCE.................................................................................................................................. 35
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS................................................................................................................... 43
3
TABLE OF CONTENTS
4
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: These Safety Precautions are for
your protection. They summarize precaution­ary information from the references listed in Additional Safety Information section. Before
performing any installation or operating pro­cedures, be sure to read and follow the safety precautions listed below as well as all other manuals, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe Safety Precau­tions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS Some welding, cutting, and gouging pro­cesses are noisy and require ear pro­tection. The arc, like the sun, emits ultra-
violet (UV) and other radiation and can injure skin and eyes. Hot metal can cause burns. Train­ing in the proper use of the processes and equipment is essential to prevent accidents. Therefore:
1. Always wear safety glasses with side shields in any work
area, even if welding helmets, face shields, and goggles are also required.
2. Use a face shield fitted with the correct filter and cover
plates to protect your eyes, face, neck, and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations. Warn bystanders not to watch the arc and not to expose themselves to the rays of the electric-arc or hot metal.
3. Wear flameproof gauntlet type gloves, heavy long-sleeve
shirt, cuffless trousers, high-topped shoes, and a weld­ing helmet or cap for hair protection, to protect against arc rays and hot sparks or hot metal. A flameproof apron may also be desirable as protection against radiated heat and sparks.
4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves,
trouser cuffs, or pockets. Sleeves and collars should be kept buttoned, and open pockets eliminated from the front of clothing
5. Protect other personnel from arc rays and hot sparks with
a suitable nonflammable partition or curtains.
6. Use goggles over safety glasses when chipping slag or
grinding. Chipped slag may be hot and can fly far. Bystanders should also wear goggles over safety glasses.
FIRES AND EXPLOSIONS -- Heat from flames and arcs can start fires. Hot slag or sparks can also cause fires and explo­sions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away from the
work area or cover the materials with a protective non­flammable covering. Combustible materials include wood, cloth, sawdust, liquid and gas fuels, solvents, paints and coatings, paper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or
crevices in floors or wall openings and cause a hidden smoldering fire or fires on the floor below. Make certain that such openings are protected from hot sparks and metal.“
3. Do not weld, cut or perform other hot work until the
workpiece has been completely cleaned so that there are no substances on the workpiece which might pro­duce flammable or toxic vapors. Do not do hot work on closed containers. They may explode.
4. Have fire extinguishing equipment handy for instant use,
such as a garden hose, water pail, sand bucket, or portable fire extinguisher. Be sure you are trained in its use.
--
5. Do not use equipment beyond its ratings. For example, overloaded welding cable can overheat and create a fire hazard.
6. After completing operations, inspect the work area to make certain there are no hot sparks or hot metal which could cause a later fire. Use fire watchers when neces­sary.
7. For additional information, refer to NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Pro­cesses", available from the National Fire Protection Asso­ciation, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
ELECTRICAL SHOCK -- Contact with live electrical parts and ground can cause severe injury or death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if move­ment is confined, or if there is danger of falling.
1. Be sure the power source frame (chassis) is connected to the ground system of the input power.
2. Connect the workpiece to a good electrical ground.
3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you or others to a fatal shock.
4. Use well-maintained equipment. Replace worn or dam­aged cables.
5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder, and power source.
6. Make sure that all parts of your body are insulated from work
and from ground.
7. Do not stand directly on metal or the earth while working in tight quarters or a damp area; stand on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.
8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.
9. Turn off the power before removing your gloves.
10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specific grounding recommendations. Do not mis­take the work lead for a ground cable.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS — May be dangerous. Electric current flow­ing through any conductor causes local­ized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding and cutting current creates EMF around welding cables and welding ma­chines. Therefore:
1. Welders having pacemakers should consult their physi­cian before welding. EMF may interfere with some pace­makers.
2. Exposure to EMF may have other health effects which are unknown.
3. Welders should use the following procedures to minimize exposure to EMF: A. Route the electrode and work cables together. Secure
them with tape when possible. B. Never coil the torch or work cable around your body. C. Do not place your body between the torch and work
cables. Route cables on the same side of your body. D. Connect the work cable to the workpiece as close as
possible to the area being welded. E. Keep welding power source and cables as far away
from your body as possible.
5
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS
FUMES AND GASES -- Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly in confined spaces. Do not breathe fumes and gases. Shield­ing gases can cause asphyxiation. Therefore:
1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means. Do not weld, cut, or gouge on materials such as galvanized steel, stainless steel, copper, zinc, lead, beryllium, or cadmium unless posi­tive mechanical ventilation is provided. Do not breathe fumes from these materials.
2. Do not operate near degreasing and spraying opera­tions. The heat or arc rays can react with chlorinated hydrocarbon vapors to form phosgene, a highly toxic gas, and other irritant gases.
3. If you develop momentary eye, nose, or throat irritation while operating, this is an indication that ventilation is not adequate. Stop work and take necessary steps to improve ventilation in the work area. Do not continue to operate if physical discomfort persists.
4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specific ventilation recommendations.
5. WARNING: This product, when used for welding or
cutting, produces fumes or gases which contain chemicals known to the State of California to cause birth defects and, in some cases, cancer. (California Health &
Safety Code
CYLINDER HANDLING -- Cylinders, if mis­handled, can rupture and violently release gas. Sudden rupture of cylinder, valve, or relief device can injure or kill. Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the proper pressure reducing regulator designed to operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintain hoses and fittings in good condition. Follow manufacturer's operating instructions for mounting regu­lator to a compressed gas cylinder.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap to suitable hand trucks, undercarriages, benches, walls, post, or racks. Never secure cylinders to work tables or fixtures where they may become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place if regulator is not connected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks. Avoid rough handling of cylinders.
4. Locate cylinders away from heat, sparks, and flames. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", which is available from Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
§25249.5 et seq.)
EQUIPMENT MAINTENANCE -- Faulty or im­properly maintained equipment can cause injury or death. Therefore:
1. Always have qualified personnel perform the installa­tion, troubleshooting, and maintenance work. Do not perform any electrical work unless you are qualified to perform such work.
2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnect the power source from the incoming electrical power.
3. Maintain cables, grounding wire, connections, power cord, and power supply in safe working order. Do not operate any equipment in faulty condition.
4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away from heat sources such as furnaces, wet conditions such as water puddles, oil or grease, corrosive atmospheres and inclement weather.
5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.
6. Use equipment only for its intended purpose. Do not
modify it in any manner.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION -- For more information on safe practices for elec­tric arc welding and cutting equipment, ask your supplier for a copy of "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and
Goug-ing", Form 52-529.
The following publications, which are available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Mi­ami, FL 33126, are recommended to you:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting"
5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding“
6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding"“
7. AWS SP - "Safe Practices" - Reprint, Welding Handbook.
8. ANSI/AWS F4.1, "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances."
MEANING OF SYMBOLS - As used throughout this manual: Means Attention! Be Alert! Your safety is involved.
Means immediate hazards which, if not avoided, will result in immediate, seri­ous personal injury or loss of life.
Means potential hazards which could result in personal injury or loss of life.
Means hazards which could result in minor personal injury.
6
SECTION 1 PRECAUCION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
son para su protección. Ellas hacen resumen de información proveniente de las referencias listadas
Seguridad". Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación , asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual, hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte
en la sección "Información Adicional Sobre La
.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus procesos es esencial para prevenir accidentes. Por lo tanto:
1.
Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger
sus ojos, cara, cuello, y oídos de las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de
mangas largas, pantalón de ruedo liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las
mangas enrolladas de la camisa , el ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes
con una cortina adecuada no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad
cuando esté removiendo escoria o puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES -- El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y las chispas pueden causar fuegos y explosiones. Por lo tanto:
1.
Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas
y agujeros de pisos y paredes causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta
que la pieza de trabajo esté totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores inflamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso
instantáneo, como por ejemplo una manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que
Estas Precauciones de Seguridad
usted esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor
causado por cable sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si es necesario.
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible a través de la National Fire Protection
--
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO -- El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay
posibilidad de caer al suelo.
1.
Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. Use como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
- Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los cables de soldar y las
maquinas. Por lo tanto:
1. S
oldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marca-pasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún desconocidos.
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
A. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta
llegar a la pieza que usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al
otro con cinta adhesiva cuando sea posible. B. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo. C. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza
de trabajo. Mantega los cables a un sólo lado de su cuerpo. D. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano
posible al área de la soldadura. E. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos
posible de su cuerpo.
7
SECTION 1 PRECAUCION DE SEGURIDAD
HUMO Y GASES -- El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección puede causar falta de oxígeno. Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando, es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para recomendaciones específicas en la ventilación.
5. ADVERTENCIA-- Este producto cuando se utiliza para
soldaduras o cortes, produce humos o gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California
Health & Safety Code
MANEJO DE CILINDROS-- Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de escape puede causar daño o muerte. Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la presión del cilindro de gas . No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de soldadura . Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los cilindros.
4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
5. Para información adicional, haga referencia a la publicación CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Com­pressed Gases in Cylinders", disponible através del Com­pressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
§25249.5 et seq.)
1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar l a instalación, diagnóstico, y mantenimiento del equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el trabajo.
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua , aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna manera.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting"
5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding“
6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding"“
7. AWS SP - "Safe Practices" - Reprint, Welding Handbook.
8. ANSI/AWS F4.1, "Recommended Safe Practices for Weld­ing and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances."
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO -- Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte. Por lo tanto:
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD -
- Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging-Form 52-529.
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS -- Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio daño per­sonal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la persona.
8
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Ces règles de sécurité ont pour objet d’ assurer votre protection. V eillez à lire et à observer les précautions énoncées ci-dessous avant de monter l’ équipement ou de commercer à l’utiliser. Tout défaut d’observation de ces précautions risque d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. PROTECTION INDIVIDUELLE-- Les brûlures de la peau et des yeux dues au rayonnement de l’arc électrique ou du métal incandescent, lors du soudage au plasma ou à l’électrode ou lors du gougeage à l’arc, peuvent s’avérer plus graves que celles résultant d’une exposition prolongée au soleil. Aussi convient-il d’observer les précautions suivantes:
a. Portez un écran facial adéquat muni des plaques
protectrices et des verres filtrants appropriés afin de vous protéger les yeux, le visage, le cou et les oreilles des étincelles et du rayonnement de l’arc électrique lorsque vous effectuez des soudures ou des coupes ou lorsque vous en observez l’exécution.
AVERTISSEZ les personnes se trouvant à proximité
de façon à ce qu’elles ne regardent pas l’arc et à ce qu’elles ne s’exposent pas à son rayonnement, ni à celui du métal incandescent.
b. Portez des gants ignifugés à crispins, une tunique
épaisse à manches longues, des pantalons sans rebord, des chaussures à embout d’acier et un casque de soudage ou une calotte de protection, afin d’éviter d’exposer la peau au rayonnement de l’arc électrique ou du métal incandescent. ll est également souhaitable d’utiliser un tablier ininflammable de façon à se protéger des étincelles et du rayonnement thermique.
c. Les étincelles ou les projections de métal incandescent
risquent de se loger dans des manches retroussées, des bords relevés de pantalons ou dans des poches. Aussi convient-il de garder boutonnés le col et les manches et de porter des vêtements sans poches à l’avant.
d. Protégez des étincelles et du rayonnement de l’arc
électrique les autres personnes travaillant à proximité à l’aide d’un écran ininflammable adéquat.
e. Ne jamais omettre de porter des lunettes de sécurité
lorsque vous vous trouvez dans un secteur où l’on effectue des opérations de soudage ou de coupage à l’arc. Utilisez des lunettes de sécurité à écrans ou verres latéraux pour piquer ou meûler le laitier. Les piquetures incandescentes de laitier peuvent être projetées à des distances considérables. Les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
f. Le gougeage à l’arc et le soudage à l’arc au plasma
produisent un niveau de bruit extrêmement élevé (de 100 à 114 dB) et exigent par conséquent l’emploi de dispositifs appropriés de protection auditive.
2. PRÉVENTION DES INCENDES-- Les projections de laitier incandescent ou d’étincelles peuvent provoquer de graves incendies au contact de matériaux combus­tibles solides, liquides ou gazeux. Aussi faut-il ob­server les précautions suivantes:
a. Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles
du secteur où l’on exécute des soudures ou des
coupes à l’arc, à moins de les recouvrir complètement d’une bâche non-inflammable. Ce type de matériaux comprend notamment le bois, les vêtements, la sciure, l’essence, le kérosène, les peintures, les solvants, le gaz naturel, l’acétylène, le propane et autres sub­stances combustibles semblables.
b. Les étincelles ou les projections de métal incandescent
peuvent tomber dans des fissures du plancher ou dans des ouvertures des murs et y déclencher une ignition lente cachée. Veiller à protéger ces ouvertures des étincelles et des projections de métal.
c. N’exécutez pas de soudures, de coupes, d’opérations
de gougeage ou autres travaux à chaud à la surface de barils, bidons, réservoirs ou autres contenants usagés, avant de les avoir nettoyés de toute trace de substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
d. En vue d’assurer la prévention des incendies, il convient
de disposer d’un matériel d’extinction prêt à servir immédiatement, tel qu’un tuyau d’arrosage, un seau à eau, un seau de sable ou un extincteur portatif.
e. Une fois le travail à l’arc terminé, inspectez le secteur
de façon à vous assurer qu’aucune étincelle ou projection de métal incandescent ne risque de provoquer ultérieurement un feu.
3. CHOC ÉLECTRIQUE-- Le gougeage à l’arc et à l’arc au plasma exige l’emploi de tensions à vide relativement importantes; or, celles-ci risquent de causer des dommages corporels graves et même mortels en cas d’utilisation inadéquate. La gravité du choc électrique reçu dépend du chemin suivi par le courant à travers le corps humain et de son intensité.
a. Ne laissez jamais de surfaces métalliques sous tension
venir au contact direct de la peau ou de vêtements humides. Veillez à porter des gant s bien secs.
b. Si vous devez effectuer un travail sur une surface
métallique ou dans un secteur humide, veillez à assu­rer votre isolation corporelle en portant des gants secs et des chaussures à semelles de caoutchouc et en vous tenant sur une planche ou une plate-forme sèche.
c. Mettez toujours à la terre le poste de soudage/coupage
en le reliant par un câble à une bonne prise de terre.
d. N’utilisez jamais de câbles usés ou endommagés. Ne
surchargez jamais le câble. Utilisez toujours un équipement correctement entretenu.
e. Mettez l’équipement hors tension lorsqu’il n’est pas en
service. une mise à la masse accidentelle peut en effet provoquer une surchauffe de l’équipement et un danger d’incendie. Ne pas enrouler ou passer le câble autour d’une partie quelconque du corps.
f. Vérifiez si le câble de masse est bien relié à la pièce en
un point aussi proche que possible de la zone de travail. Le branchement des câbles de masse à l’ossature du bâtiment ou en un point éloigné de la zone de travail augmente en effet le risque de passage d’un courant de sortie par des chaînes de
9
9/97
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
levage, des câbles de grue ou divers chemins électriques.
g. Empêchez l’apparition de toute humidité, notamment
sur vos vêtements, à la surface de l’emplacement de travail, des câbles, du porte-électrode et du poste de soudage/coupage. Réparez immédiatement toute fuite d’eau.
4. VENTILATION-- La respiration prolongée des fumées résultant des opérations de soudage/coupage, à l’intérieur, d’un local clos, peut provoquer des mal­aises et des dommages corporels. Aussi convient-il d’observer les précautions suivantes:
a. Assurez en permanence une aération adéquate de
l’emplacement de travail en maintenant une ventila­tion naturelle ou à l’aide de moyens mécaniques. N’effectuez jamais de travaux de soudage ou de coupage sur des matériaux de zinc, de plomb, de beryllium ou de cadmium en l’absence de moyens mécaniques de ventilation capables d’empêcher l’inhalation des fumées dégagées par ces matériaux.
b. N’effectuez jamais de travaux de soudage ou de
coupage à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré résultant d’opérations voisines de dégraissage ou de pulvérisation. La chaleur dégagée ou le rayonnement de l’arc peut déclencher la formation de phosgène -- gaz particulièrement toxique -- et d’autres gaz irritants, à partir des vapeurs de solvant.
c. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la
gorge constatée au cours de l’utilisation de l’équipement dénote un défaut de ventilation. Arrêtez-vous de travailler afin de prendre les mesures néces- saires à l’amélioration de la ventilation. Ne poursuivez pas l’opération entreprise si le malaise persiste.
d. Certaines commandes comportent des canalisations
où circule de l’hydrogène. L’armoire de commande est munie d’un ventilateur destiné à empêcher la formation de poches d’hydrogène, lesquelles présentent un danger d’explosion; ce ventilateur ne fonctionne que si l’interrupteur correspondant du panneau avant se trouve placé en position ON (Marche). Veillez à manœuvrer cette commande en vérifiant si le couvercle est bien en place, de façon à assurer l’efficacité de la ventilation ainsi réalisée. Ne jamais débrancher le ventilateur.
e. Les fumées produites par l’opération de soudage ou
de coupage peuvent s’avérer toxiques. Aussi est-il nécessaire de disposer en permanence d’un dispositif adéquat de ventilation de type aspirant, afin d’élimi-ner du voisinage de l’opérateur tout dégagement de fumée visible.
f. Consultez les recommandations particulières en
matière de ventilation indiquées à l’alinéa 6 de la norme Z49.1 de l’AWS.
5. ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT-- Un équipement entretenu de façon défectueuse ou inadéquate risque
non seulement de réaliser un travail de mauvaise qualité mais, chose plus grave encore, d’entraîner des dommages corporels graves, voire mortels en déclenchant des incendies ou des chocs électriques. Observez par conséquent les précautions suivantes:
a. Efforcez-vous de toujours confier à un personnel qua-
lifié l’installation, le dépannage et l’entretien du poste de soudage et de coupage. N’effectuez aucune réparation électrique sur l’équipement à moins d’être qua-lifié à cet effet.
b. Ne procédez jamais à une tâche d’entretien
quelconque à l’intérieur du poste de soudage/ coupage, avant d’avoir débranché l’alimentation électrique.
c . Maintenez en bon état de fonctionnement les câbles,
le câble de masse, les branchements, le cordon d’alimentation et le poste de soudage/coupage. N’utilisez jamais le poste ou l’équipement s’il présente une défectuosité quelconque.
d. Prenez soin du poste de soudage et de coupage et
des équipements accessoires. Gardez-les à l’écart des sources de charleur, notamment des fours, de l’humidité, des flaques d’eau maintenez-les à l’abri des traces d’huile ou de graisse, des atmosphères corrosives et des intempéries.
e. Laissez en place tous les dispositifs de sécurité et
tous les panneaux de l’armoire de commande en veillant à les garder en bon état.
f. Utilisez le poste de soudage/coupage conformément
à son usage prévu et n’effectuez aucune modifica­tion.
6. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA SÉCURITÉ--
Pour obtenir des informations complémentaires sur
les règles de sécurité à observer pour le montage et l’utilisation d’équipements de soudage et de coupage électriques et sur les méthodes de travail recommandées, demandez un exemplaire du livret N° 52529 “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging” publié par ESAB. Nous conseillons également de consulter les publica­tions sui-vantes, tenues à votre disposition par l’American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 32126:
a. “Safety in Welding and Cutting” AWS Z49.1 b. “Recommended Safe Practices for Gas-Shielded Arc
Welding “AWS A6. 1.
c. “Safe Practices for Welding and Cutting Containers
That Have Held Combustibles” AWS-A6.0.
d. “Recommended Safe Practices for Plasma Arc
Cutting” AWS-A6. 3.
e. “Recommended Safe Practices for Plasma Arc
Welding” AWS-C5. 1.
f. “Recommended Safe Practices for Air Carbon Arc
Gouging and Cutting” AWS-C5. 3.
g. “Code For Safety in Welding and Cutting”
CSA-Standard W117. 2.
10
9/97
SECTION 2
DESCRIPTION
1. SAFETY
Before the MultiPower 460 Pulse power source is put into operation, the safety section at the front of this manual should be read completely. This will help avoid possible injury due to misuse or improper installation.
The definitions relating to the:
safety notations are described at the end of the Safety Section in the front of this manual — read them and their specific text references carefully.
2. DESCRIPTION
This manual has been prepared for use by an experienced operator. It provides information to familiarize the operator with the design, installation and operation of the MultiPower 460 Pulse power source. DO NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understood these instructions. The information presented here should be given careful consid­eration to ensure proper installation and optimum weld performance of this equipment.
RATED
OUTPUT
RATED
INPUT
Table 2-1. Specifications for MultiPower 460 Pulse
OPEN CIRCUIT VOLTAGE (U2) 80V D C Max.
DUTY CYCLE 60% 100%
Curr e nt (I
Voltage (U
60 Hz
3 Phase
50 Hz
Power Factor at Rated Output 89%
Welding Range 10 A/12 V - 500 A/40 V
Auxiliary Power 115 V ac @ 10 A, 60 Hz
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Height (without lift eye) 25.0" (62.2 cm)
Width 18.8" (48.3 cm) Depth 32.5" (81.9 cm)
) 500 A 450 A
2
) 40 V 38 V
2
Volts ( U
208/230 V 76 A 66 A
) C urrent (I1) Flat Current (I1) Flat
1
460 V 38 A 33 A 575 V 31 A 26 A 220 V 79 A 68 A 400 V 43 A 37 A
Net Weight 322lbs (146 kg)
Shipping Weight 375lbs (170 kg)
11
SECTION 2
DESCRIPTION
The MultiPower 460 Pulse is a multi-process power source designed for Mig short circuiting, spray and pulse spray transfer (GMAW), flux core (FCAW), Tig (GTAW), and stick (SMAW) welding and air carbon arc cutting/gouging (CAC-A) applications. Table 1-1 outlines the electrical and physical specifi­cations.
A. POWER SOURCE
The power source is a constant current (CC) and constant voltage (CV), three phase, secondary chopper dc design with solid state contactor and control circuitry. It provides the volt-ampere characteristics desired for conventional MIG and flux core arc welding in the CV (constant voltage) mode or stick welding, Tig (GTAW) and arc gouging in the CC (constant current) mode.
Features
• Auto Fan - The MultiPower 460 Pulse fan will run when the power source is first powered up for approximately 30 seconds. The fan will start again when welding begins and is at a current level above 50 amps. The fan will remain running for 6 minutes after welding stops and then shut down automatically.
• Stainless steel frame for envirornmental durability.
• Durable side and top panels will not corrode.
• 100% duty cycle output at 460 amps.
• Compatible with all ESAB 42 VAC wire feeders.
• Compatible with all the off the arc feeders.
B. VOLT - AMPERE CHARACTERISTICS
The curves shown in Figure 2-2 represent the static volt-ampere characteristics for the power source. The slant of these curves is referred to as the "slope" and is generally defined as the voltage drop per 100 amperes of current use. These curves show the output voltage available at any given output current from theminimum to the maximum setting of the voltage/current control.
Figure 2-2 - MultiPower 460 Volt-Ampere Curves
12
SECTION 2
DESCRIPTION
C. CONTROL PANEL DESCRIPTION
(Refer to Figures 2-3 and 2-4)
1. FAULT LAMP
The RED fault light on the MultiPower 460 Pulse front panel indicates a problem with set-up parameters. A "Steady" light "On" indicates there is no program for the material and wire diameter selected. A "Blinking" light indicates the wire feed speed is out of the recommended range.
2. TEMPERATURE LAMP
The TEMP lamp illuminates if an over temperature condition occurs within the MultiPower 460 Pulse power source. This condition may be caused by excessive duty cycle or over-current conditions. When an over temperature condition occurs, the welding output is turned off and the unit must be allowed to cool. The machine will automatically reset when the temperature falls to a safe level.
3. PROCESS SELECTOR SWITCH
The three position process selector switch is located in the upper right-hand corner of the control panel. The process selector switch position provides the visual indication of which weld process (Mig, Tig or stick) has been selected.
4. DIGITAL DISPLAY/METERS (WFS, AMPS & VOLTS)
The digital displays located on the left side of the control panel are multifunctional depending on the welding process being used. The top display reads wire feed speed in inches per minute in the MIG PRESET mode and welding current (amps) in the TIG and STICK PRESET mode. During welding both displays indicate average welding current and average welding voltage.
Power “ON”
Lamp
Temperature
Lamp
Fault
Lamp
Digital Meter
Volts
Digital Meter
Amps/WFS
Figure 2-3. Pulse Control Panel
13
WFS - IPM
Lamp
Amps Lamp
SECTION 2
DESCRIPTION
When using a DuraDrive 4-30 or DuraDrive 4-48 Wire Feeder, the wire feed speed is displayed in inches per minute (IPM) in the top display when the PRESET button is pressed and the wire speed adjustment knob on the wire feeder is rotated. The WFS LED beside the top display meter will light when the display is showing wire feed speed.
5. VOLTAGE / CURRENT / TRIM
The arc voltage is controlled with this knob when the WELD PROCESS selector switch is in the MIG position. The Mig arc voltage can be preset by pressing the PRESET button and reading the arc volts in the bottom digital display while rotating this knob.
The arc current is controlled with this knob when the WELD PROCESS SWITCH is in the TIG or STICK position. The welding current can be preset in amperes by pressing the PRESET button and reading the current (amps) in the top digital display while rotating this knob. The average weld current will be displayed during welding.
A DuraDrive Wire Feeder is required to
NOTE:
preset wire feed speed.
Preset Button
For MIG PULSE welding, the arc length (arc voltage) is controlled with this knob. The WELD PROCESS switch is placed in the MIG position and the mode switch is placed in the PULSE position. The knob should be place at the 12 o'clock position as the synergic preset for the wire feed speed, WIRE TYPE and WIRE DIAMETER choosen by the operator using the PULSE SELECTION switches. The arc length can then be adjusted by turning the knob clockwise to increase the arc length or counterclockwise to decrease the arc.
6. PANEL/REMOTE SWITCH
With this switch in the PANEL position, output voltage in the CV mode and the output current in the CC mode are controlled by adjusting the VOLTAGE/ CURRENT/TRIM knob on the power source control panel to the desired output. In the REMOTE position, output is controlled using a remote control device such as a wire feeder, hand control or foot control.
Current Voltage
Mode
Switch
Panel/ Remote
Material Selection
(Pulse)
Weld Process
Switch
Inductance
Figure 2-4. Pulse Control Panel
14
Wire Diameter
Selector (Pulse)
SECTION 2
DESCRIPTION
7. INDUCTANCE TRIM
This control is used only in the STANDARD mode and is deactivated in the TIG, STICK and PULSE modes.
Inductance is used to optimize short circuiting arc performance by changing the current rise and fall time of each short circuit. This results in improved spatter control, weld bead wetting and arc stability. The short circuiting Mig arc performance will change from a high short circuit frequency, fast reacting arc, to a lower short circuit frequency, soft and less spattering arc as the dial is turned clockwise. The optimized arc performance will vary depending on shielding gas, wire type and wire diameter. The operator can adjust this control to optimize welding characteristics.
8. STANDARD/PULSE SWITCH
This switch enables the Mig pulse operation mode. When this switch is in the MIG PULSE position, the pulse parameters are determined by the WIRE TYPE and WIRE DIAMETER position on the PULSE SELECTION switches.
9. PULSE SELECTION SWITCHES WIRE TYPE
Use this switch to select the WIRE TYPE installed on the wire feeder. The position of this switch and the WIRE DIAMETER switch selects the pulse parameters to be used during welding in the Mig pulse mode.
WIRE DIAMETER
Use this switch to select the WIRE DIAMETER installed on the wire feeder. The position of this switch and the WIRE TYPE switch selects the pulse parameters to be used during welding in the Mig pulse mode.
D. POWER SOURCE FRONT PANEL DESCRIPTION
(Refer to Figure 2-5)
Main Power
Control Panel
Circuit Breakers
CB1 & 2
19-Pin Wire
Feeder Connection
Contactor On/Off
Switch
Remote Pendant
Connection
115 Vac
10 Amps
Receptacle
On/Off Switch
Output
Connections
Figure 2-5. MultiPower 460 Pulse
15
DESCRIPTIONSECTION 2
1. POWER ON/OFF SWITCH & LAMP
The main power switch is located on the right front panel of the power source. This switch energizes the main transformer, control circuitry and illuminates the Power “ON” lamp.
2. WIRE FEEDER CONTROL RECEPTACLE
This 19-pin receptacle (J1) accepts the control cable from the wire feeder and handles all the control signals needed to operate a 42 Vac wire feeder.
3. REMOTE CONTROL RECEPTACLE
This receptacle (J2) is provided for an optional 14-pin control cable from the optional remote pendant, Tig torch control or foot control . This receptacle is operative only if the PANEL/REMOTE switch on the power source front panel is in the "REMOTE" position.
4. CONTACTOR "ON/OFF" SWITCH
This switch provides manual control of the welding contactor when the PROCESS switch on the control panel is in the MIG position (CV welding). An example of when to use this switch is when CV carbon arc gouging is needed or an "Off the Arc" wire feeder with secondary contactor is operated in the CV mode.
5. AUXILIARY 115 VAC RECEPTACLE
A 115 Vac receptacle is provided to supply power to accessories such as a water cooler, heated CO
regulator, or small hand tools. The receptacle
2
is rated 115 Vac / 10 amps with a floating neutral.
6. 42VAC AND 115 VAC CIRCUIT BREAKER (CB1 & CB2)
These resetable 10 amp circuit breakers (CB1 & CB2) protect the 42 volt wire feeder/control and 115 volt auxiliary receptacle circuitry against over current. (Table 7-1 provides troubleshooting information).
E. OPTIONAL ACCESSORIES
1. REMOTE HAND CONTROL (PN - 0558002871)
This pendant (Figure 2-6) provides remote output control and a contactor closure switch to close the contactor making the output terminals “hot”. The PANEL/REMOTE switch on the MultiPower 460 Pulse control panel must be placed in the REMOTE position when using this accessory. The pendant has the capability to change weld processes as well as adapt to digital and analog wire feeders.
2. TR-29 TRUCK KIT (PN - 37924)
This truck kit provides complete mobility of the power source. The kit consists of front castors, rear cylinder rack and wheels, gas cylinder bracket, cylinder chain, and pull handle.
3. SWIVEL MOUNT KIT (PN - 36172)
This kit allows the wire feeder to be placed on an insulated swivel post on top of the power source. The feeder can freely rotate, relieving potential wire feed problems caused by sharp bends in the gun cable while, at the same time, increasing the radius of the working area.
16
Loading...
+ 36 hidden pages