ESAB Mig U5000i Instruction manual [pl]

Page 1
PL
Aristo
®
Mig U5000i
0459 291 301 PL 110509
Valid for serial no. 802-xxx-xxxx, 803-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx
Page 2
- 2 -
Page 3
1 BEZPIECZEŃSTWO 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 WSTĘP 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Wyposażenie 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DANE TECHNICZNE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALACJA 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Instrukcja podnoszenia 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Montaż 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Zasilanie sieciowe 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Rezystor bezpieczeństwa 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Podľączanie wielu podajników drutu 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 DZIAŁANIE 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Przyłącza i elementy nastawcze 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Włączanie źródła prądu 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Sterowanie wentylatorem 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Chłodnica 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Zdalne sterowanie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 KONSERWACJA 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Codziennie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 W razie potrzeby 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Co rok 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 USUWANIE USTEREK 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMAT 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMER ZAMÓWIENIOWY 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPIS CZĘŚCI ZAPASOWYCH 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WYPOSAŻENIE 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
TOCo
- 3 -
Page 4
PL
1 BEZPIECZEŃSTWO
Użytkownicy sprzętu firmy ESAB są odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich przepisów bezpieczeństwa przez osoby pracujące z lub przy tym sprzęcie. Zasady bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzętowi. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać przedstawionych zaleceń.
Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania sprzętu. Niewłaściwe działanie sprzętu może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na:
S jego obsłudze S lokalizacji przycisków awaryjnego zatrzymania S jego działaniu S odpowiednich środków ostrożności S spawaniu i cięciu
2. Operator musi upewnić się, że:
S w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona
osoba
S w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy musi być:
S odpowiednie do tego celu S wolne od przeciągów
4. Sprzęt ochrony osobistej
S Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne,
odzież ognioodporna, rękawice ochronne.
S Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki,
itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie.
5. Ogólne środki ostrożności
S Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony. S Praca na sprzęcie o wysokim napięciu powinna być wykonywana wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryka.
S Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu. S Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy.
OSTROŻNIE!
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do spawania łukiem spawalniczym.
bu15d1oa - 4 -
© ESAB AB 2003
Page 5
PL
Spawanie i cięcie łukowe może zagrażać bezpieczeństwu operatora i pozostałych osób
OSTRZEŻENIE
przebywających w pobliżu. Dlatego podczas spawania i cięcia należy zachować szczególne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do spawania zapoznaj się z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy obowiązująymi na twoism stanowisku pracy.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE - może być przyczyną śmierci.
S Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi normami. S Unikaj kontaktu części znajdujących się pod napięciem lub elektrod z gołą skórą, mokrymi
rękawicami lub mokrą odzieżą.
S Odizoluj się od ziemi i przedmiotu obrabianego. S Upewnij się czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne.
WYZIEWY I GAZY - mogą być szkodliwe dla zdrowia.
S Trzymaj głowę z dala od wyziewów. S W celu uniknięcia wdychania wyziewów i gazów należy korzystać z wentylacji wyciągów.
ŁUK ELEKTRYCZNY -może spowodować uszkodzenie oczu i poparzenie skóry.
S Chroń oczy i ciało. Stosuj odpowiednią osłonę spawalniczą, ochronę oczu i odzież ochronną. S Chroń osoby przebywające w pobliżu Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich
osłon lub ekranów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU.
S Iskry powstające podczas spawania mogą spowodować pożar. Upewnij się, że w pobliżu Twojego
stanowiska pracy nie ma materiałów łatwopalnych.
HAŁAS -głośne dźwięki mogą uszkodzić słuch.
S Chroń słuch. Stosuj zatyczki do uszu lub inne środki ochrony przed hałasem. S Ostrzeż o niebezpieczeństwie osoby znajdujące się w pobliżu.
WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania urządzenia wezwij odpowiednio przeszkolony personel
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
ESAB może dostarczać wszelkich niezbędnych zabezpieczeń i akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
OSTROŻNIE!
Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A.
OSTROŻNIE!
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
bu15d1oa - 5 -
© ESAB AB 2003
Page 6
PL
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
2 WSTĘP
Mig U5000i to źródło prądu dla spawania MIG/MAG/TIG, które można także
stosować do spawania MMA. Istnieją dwa warianty źród ł a prądu:
S Mig U5000i bez chłodnicy S Mig U5000i z chłodnicą
Uwaga: Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia Mig U5000i z chłodnicą. Źródło prądu jest przeznaczone do użytku z podajnikami drutu Feed 3004 lub Feed
4804. Wszystkie ustawienia zostały pobrane z podajnika drutu lub skrzynki sterowania.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu można znaleźć na stronie 23.
2.1 Wyposażenie
Źródło prądu dostarczane jest w komplecie z rezystorem bezpieczeństwa, 5m kabla powrotnego i instrukcją obsługi.
3 DANE TECHNICZNE
Mig U5000i Napięcie sieciowe 400 V, $10%, 3 50/60 Hz Zasilanie sieciowe S
Prąd pierwotny
I
MIG/MAG
maks.
I
MMA
maks.
I
TIG
maks.
Moc pobierana w trybie jałowym, w trybie oszczędzania energii, 6,5 min. po spawaniu 50 W
Napięcie/zakres prądowy
MIG/MAG MMA TIG
Obciążenie dopuszczalne przy MIG/MAG 60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy
2,8 MVA
sc min
Z
0,21 Ω
max
36 A 37 A 29 A
8-60 V / 16-500 A 16 - 500 A 4 - 500 A
500 A / 39 V 400 A / 34 V
bu15d1oa - 6 -
© ESAB AB 2003
Page 7
PL
Mig U5000i Obciążenie dopuszczalne przy MMA
60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy
Obciążenie dopuszczalne przy TIG 60 % cyklu pracy 100% cyklu pracy
Współczynnik mocy przy prądzie maksymalnym 0,91 Sprawność przy prądzie maksymalnym 87 % Napięcie obwodu otwartego U0 maks.
MIG/MAG, TIG bez funkcji VRD MMA bez funkcji VRD U
“Live TIG” funkcja VRD wyľączona
0L
MIG/MAG, MMA, funkcja VRD wyľączona Funkcja VRD wľączona
1)
2)
1)
2)
2)
Zakres temperatura pracy -10 do +40° C Temperatura transportu -20 do +55°C Wymiary, dł. x szer. x wys.
z chłodnicą
Ciągłe ciśnienie akustyczne, ważone A <70 db Masa
z chłodnicą
Klasa izolacjitransformatora H Stopień ochrony IP 23 Klasa zastosowania
500 A / 40 V 400 A / 36 V
500 A / 30 V 400 A / 26 V
72 - 88 V 68 - 80 V 78 V 59 V <35 V
625 x 394 x 496 mm 625 x 394 x 776 mm
71 kg 91 kg
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla 40°C.
Stopień ochrony
IP określa w jakim stopniu urządzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewnątrz zanieczyszczeń stałych i wodnych. IP23 oznacza, że urządzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i na zewnątrz.
Klasa zastosowania
Klasa zastosowania oznacza, że urządzenie jest przystosowane do użycia w miejscach, gdzie występuje zwiększone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Zasilanie sieciowe, S
sc min
Minimalna moc zwarciowa w sieci według normy IEC 61000-3-12.
Zasilanie sieciowe, Z
max
Maksymalna dopuszczalna impedancja linii w sieci według normy IEC 61000-3-11.
1) Dotyczy źródełprądu bez specyfikacji VRD na tabliczce znamionowej.
2) Dotyczy źródełprądu ze specyfikacją VRD na tabliczce znamionowej.Funkcja VRD została
wyjaśniona w instrukcji obsługi panelu sterowania, jeśli panel posiada tę funkcję.
bu15d1oa - 7 -
© ESAB AB 2003
Page 8
PL
Chłodnica
Zdolność chłodzenia 2,0 kW przy 40° C różnicy temperatur i
przepływie 1,0 l/min Chłodziwo 50 % woda / 50% monoetylenowy Ilość chłodziwa 5,5 l Maksymalny przepływ wody 2,0 l/min Maksymalna liczba możliwych do podľączenia
chľodzonych wodą uchwytów spawalniczych/uchwytów elektrod
dwa uchwyty spawalnicze MIG lub
jeden uchwyt elektrody TIG i jeden uchwyt
spawalniczy MIG
4 INSTALACJA
Instalacji może dokonać jedynie osoba posiadająca uprawnienia.
Uwaga!
Wymagania dotyczące zasilania sieciowego
Z powodu poboru prądu pierwotnego z zasilania sieciowego, urządzenia o dużej mocy wpływają na jakość zasilania sieci energetycznej. Dlatego niektóre typy urządzeń (patrz dane techniczne) mogą podlegać ograniczeniom lub warunkom przyłącza w zakresie dopuszczalnej impedancji sieci zasilającej lub wymaganej minimalnej wydajności zasilania w punkcie podłączenia do sieci publicznej. W takich przypadkach, monter lub użytkownik urządzenia powinien sprawdzić, czy można je podłączyć, kontaktując się w razie potrzeby z operatorem sieci rozdzielczej.
4.1 Instrukcja podnoszenia
Ze źródłem prądu Z wózkiem i źródłem prądu Z wózkiem 2 i źródłem prądu
4.2 Montaż
Źródło prądu do półautomatu należy umieścić w taki sposób, aby wloty i wyloty chłodzącego powietrza nie były zablokowane.
bu15d1oa - 8 -
© ESAB AB 2003
Page 9
PL
4.3 Zasilanie sieciowe
Sprawdzić, czy urządzenie zostało podłączone do zasilania sieciowego o odpowiednim napięciu oraz czy jest zabezpieczone przez odpowiedni bezpiecznik. Zgodnie z przepisami, należy wykonać ochronne połączenie uziemiające.
Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączenia zasilania
Zalecane bezpieczniki i rozmiar pnewodu zasilającego
Mig U5000i 400 V 3 50 Hz Napięcie sieciowe 400 V Rozmial przewodu
zasiljącego, mm Prąd fazowy, I Bezpiecznik
Przeciwudarowy Typ C miniaturowy bezpiecznik automatyczny (MCB)
Uwaga:
Przekroj okablowania sieciowego i bezpieczniki pokazane powyżej są zgodne z przepisami szwedzkimi. Możliwe, że nie będą one odpowiednie w innych krajach: należy się upewnić, że przekroj okablowania i bezpieczniki są zgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi.
2
1eff
4G6
28 A
25 A 32 A
4.4 Rezystor bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zakłóceń komunikacyjnych, końce szyny CAN muszą być wyposażone w rezystory bezpieczeństwa.
Jeden koniec szyny CAN znajduje się przy panelu sterowania, który posiada integralny rezystor bezpieczeństwa. Drugi koniec znajduje się przy źródle prądu i musi być wyposażony w rezystor bezpieczeństwa, zgodnie z rysunkiem po prawej.
4.5 Podľączanie wielu podajników drutu
Za pomocą sterowania i podajników drutu bez panelu sterowania można zarządzać maks. 4 podajnikami drutu z jednego źródła prądu.
Dostępne są następujące przyłcza: S 1 uchwyt spawalniczy TIG i 1 uchwyt spawalniczy MIG (wymagane uniwersalne
źródło prądu)
S 2 uchwyty spawalnicze MIG S 1 uchwyt spawalniczy TIG i 3 uchwyty spawalnicze MIG (wymagane uniwersalne
źródło prądu)
S 4 uchwyty spawalnicze MIG
bu15d1oa - 9 -
© ESAB AB 2003
Page 10
PL
Spawając za pomocą chłodzonych wodą uchwytów spawalniczych MIG z dowolnym podajnikiem drutu, zaleca się podłączenie rezerwowej chłodnicy dla 2 dodatkowych uchwytów.
Zalecamy równoległe podłączanie uchwytów.
Dwa podajniki drutu
Podłączając dwa podajniki drutu, należy zastosować zestaw połączeniowy, patrz akcesoria na stronie 23.
Cztery podajniki drutu
Podłączając cztery podajniki drutu, należy zastosować dwa zestawy połączeniowe i dodatkową chłodnicę, patrz akcesoria na stronie 23.
bu15d1oa - 10 -
© ESAB AB 2003
Page 11
PL
5 DZIAŁANIE
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z niniejszym sprzętem znajdują się na stronie 4. Należy zapoznać się z nimi przed przystąpieniem do jego użytkowania.
AH 0935
bu15d1oa - 11 -
© ESAB AB 2003
Page 12
PL
5.1 Przyłącza i elementy nastawcze
1 Połączenie wody chłodzącej z uchwytu
elektrody TIG - CZERWONE
2 Połączenie z ELP* dla wody chłodzącej do
uchwytu elektrody TIG - NIEBIESKI
3 Wlew wody chłodzącej 12 Złącze kabla sterowania podajnika drutu
4 Złącze kabla prądu spawania (+) przy
spawaniu MMA lub kabla powrotnego przy spawaniu TIG
5 Złącze dla zdalnego sterowania 14 Złącze prądu spawania podajnika drutu 6 Złącze kabla powrotnego (-) lub kabla
prądu spawania przy spawaniu TIG
7 Złącze sygnału startowego z uchwytu. 16 Złącze wody chłodzącej podajnika drutu -
8 Złącze gazu uchwytu TIG 17 Bezpiecznik napięcia zasilania podajnika
9 Wyłącznik zasilania sieciowego, 0 / 1 /
START
* ELP = ESAB Logic Pump, patrz punkt 5.5
10 Biała lampka sygnalizacyjna - zasilanie
włączone (ON)
11 Pomarańczowa lampka sygnalizacyjna -
przegrzanie.
lub rezystora bezpieczeństwa
13 Złącze węża gazowego
15 Złącze wody chłodzącej podajnika drutu -
NIEBIESKI
CZERWONY
drutu, 42 V
bu15d1oa - 12 -
© ESAB AB 2003
Page 13
PL
5.2 Włączanie źródła prądu
Włączyć zasilanie sieciowe, ustawiając przełącznik (7) w pozycji “START". Po zwolnieniu przełącznika powróci on do pozycji “1".
Jeśli podczas spawania nastąpi przerwa w dostawie zasilania sieciowego, po czym zostanie ono przywrócone, źródło prądu pozostanie wyłączone spod napięcia aż do ponownego uruchomienia poprzez ręczne ustawienie przełącznika w pozycji “START".
Wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozyji “0". W przypadku przerwy w dostawie zasilania, czy też z powodu normalnego
wyłączenia zasilania, dane dotyczące spawania zostaną zapamiętane i będą dostępne przy następnym uruchomieniu urządzenia.
5.3 Sterowanie wentylatorem
Wentylatory źródła prądu pracują dodatkowe 6,5 minuty po zatrzymaniu spawania, a urządzenie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Uruchamiają się przy ponownym rozpoczęciu spawania.
Wentylatory pracują z prędkością ograniczoną w przypadku prądu spawania o natężeniu nie przekraczającym 144 A oraz z pełną prędkością w przypadku prądu o natężeniu wyższym.
5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Źródło prądu wyposażono w trzy termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe, które zadziałają, jeśli temperatura wewnętrzna będzie zbyt wysoka, odłączając prąd spawania i zapalając pomarańczową lampkę wskazującą z przodu urządzenia. Kiedy temperatura opadnie, nastąpi automatyczny reset wyłączników.
5.5 Chłodnica
Aby zapewnić bezproblemowe działanie, wysokość instalacji od chłodnicy do uchwytu spawalniczego nie może przekraczać 7 m. Przekroczenie tej wysokości może być przy czyną takich problemów, jak długie czasy rozruchu, pęcherzyki powietrza, podciśnienie itp.
Jeśli wymagana wysokość instalacji przekracza 7 m, zalecamy zestaw montażowy zawierający zawór zwrotny oraz zawór elektromagnetyczny - patrz akcesoria na stronie 23. Po zainstalowaniu tych zaworów, w czasie wstępnego rozruchu przewód powinien być w pozycji poziomej, aby umożliwić całkowite napełnienie wodą. Na stępnie należy podnieść podajnik drutu i przewód na odpowiednią wysokość. Po zwoli to na ciągłą bezpieczną pracę przy wysokości instalacji do 12 m.
Złącze wodne (spawanie TIG)
Chłodnica jest wyposażona w system detekcji ELP (ESAB Logic Pump), który sprawdza, czy węże doprowadzające wodę są podłączone.
Podczas podłączania uchwytu TIG chłodzonego wodą, wyłącznik źródła prądu musi znajdować się w pozycji “0" (wyłączony = Off).
Jeśli chłodzony wodą uchwyt TIG zostanie podłączony, pompa wodna włączy się automatycznie po przekręceniu wyłącznika głównego w pozycję “START" i/lub w chwili rozpoczęcia spawania. Po zakończeniu spawania pompa będzie pracować przez dodatkowe 6,5 minuty, po czym przełączy się w tryb oszczędzania energii.
bu15d1oa - 13 -
© ESAB AB 2003
Page 14
PL
Działanie podczas spawania
W celu rozpoczęcia spawania spawacz powinien nacisnąć spust uchwytu. Nastąpi uruchomienie źródła prądu, podajnika drutu i pompy wody chłodzącej.
W celu zatrzymania spawania, spawacz powinien zwolnić spust uchwytu. Spawanie zostanie zatrzymane, lecz pompa wody chłodzącej będzie nadal pracować przez 6,5 minuty, po czym urządzenie przełączy się w tryb oszczędzania energii.
Zabezpieczenie przepływu wody
Zabezpieczenie przepływu wody przerywa prąd spawania w przypadku braku chłodziwa i wyświetla informację o błędzie na panelu sterowania. Zabezpieczenie przepływu wody stanowi wyposażenie dodatkowe.
5.6 Zdalne sterowanie
Kiedy urządzenie zdalnego sterowania jest podłączone, źródło prądu i podajnik drutu przechodzą w tryb zdalnego sterowania; przyciski i pokrętľa zostają zablokowane. Wszystkie funkcje można regulować wyľącznie za pomocą zdalnego sterowania.
Jeśli zdalne sterowanie nie będzie używane, urządzenie należy odľączyć od źródľa prądu / podajnika drutu, ponieważ w przeciwnym razie pozostanie ono w trybie zdalnego sterowania.
Dodatkowe informacje dotyczące działania urządzenia zdalnego sterowania znajdują się w instrukcji obsługi panelu sterowania.
6 KONSERWACJA
Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego dziaľania.
Tylko personel posiadający odpowiednią wiedzę elektryczną (autoryzowani elektrycy) może zdejmować osłony bezpieczeństwa.
OSTROŻNIE!
Jakiekolwiek czynności naprawcze podejmowane przez użytkownika w okresie gwarancyjnym powodują całkowitą utratę gwarancji.
6.1 Codziennie
Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać codziennie.
S Sprawdzać, czy wszystkie kable i przyľącza są sprawne. W razie potrzeby
dokręcać lub wymieniać wadliwe części.
S Sprawdzać poziom i przepľyw wody. W razie potrzeby uzupeľniać chľodziwem.
bu15d1oa - 14 -
© ESAB AB 2003
Page 15
PL
6.2 W razie potrzeby
S Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wentylacyjne źródła prądu nie są
zablokowane zanieczyszczeniami. Zapchane lub zablokowane wloty i wyloty powietrza spowodują przegrzanie.
S Czyszczenie filtra przeciwpyłowego
S Zdjąć kratkę wentylatora z filtrem
przeciwpyłowym (1).
S Odchylić kratkę (2). S Zwolnić filtr przeciwpyłowy (3). S Przedmuchać go do czysta
sprężonym powietrzem (przy zmniejszonym ciśnieniu).
S Przyłożyć filtr drobniejszą siatką z
boku do kratki (2) (ze źródła prądu).
S Zaľożyć kratkę wentylatora z filtrem
przeciwpyłowym.
S Uzupełnianie chłodziwa
Zalecamy stosowanie gotowej mieszaniny chłodzącej ESAB. Patrz akcesoria na stronie23.
S Uzupełniać chľodziwo, aż sięgnie połowy rury wlotowej.
Uwaga! Chłodziwo należy uzupełnić w razie podłączania uchwytu spawalniczego lub kabli o długości 5 m lub dłuższych. Podczas uzupełniania poziomu wody nie trzeba odłączać przewodu chłodziwa.
OSTROŻNIE!
Chľodziwo należy traktować jak odpady chemiczne.
6.3 Co rok
Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz w roku.
S Usuwać wszelki brud i pył. Przedmuchać źródło prądu do czysta suchym
sprężonym powietrzem (przy zmniejszonym ciśnieniu).
S Wymieniać chłodziwo i myć węże i zbiornik wody czystą wodą. S Sprawdzać uszczelki, kable i przyłącza. W razie potrzeby dokręcać lub
wymieniać wadliwe części.
bu15d1oa - 15 -
© ESAB AB 2003
Page 16
PL
7 USUWANIE USTEREK
Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego technika serwisu należy przeprowadzić następujące sprawdzenia i kontrole.
Typ usterki Czynność
Brak łuku. S Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe zostało
włączone.
S Sprawdzić, czy prąd spawania i kable
powrotne zostały odpowiednio podłączone.
S Sprawdzić, czy została ustawiona
odpowiednia wartość prądu.
W trakcie spawania wystąpiła przerwa w dostawie prądu spawania
Często zdarza się, że włączają się termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe.
Słaba wydajność spawania. S Sprawdzić, czy prąd spawania i kable
S Sprawdzić, czy zadziałały termiczne,
samoczynne wyłączniki przeciążeniowe (co jest sygnalizowane pomarańczową lampką na przednim panelu).
S Sprawdzić bezpieczniki zasilania
sieciowego.
S Sprawdzić, czy filtry powietrza nie są
zatkane.
S Upewnić się, że nie zostały przekroczone
dane znamionowe źródła prądu (tj. że urządzenie nie jest przeciążone).
powrotne zostały odpowiednio podłączone.
S Sprawdzić, czy została ustawiona
odpowiednia wartość prądu.
S Sprawdzić, czy używane są odpowiednie
elektrody.
S Sprawdzić bezpieczniki zasilania
sieciowego.
8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Mig U5000i są skonstruowane i przetestowane zgodnie z międzynarodową i europejską normą EN 60974-1 /-2 /-3 i EN 60974-10. Obowiązkiem jednostki serwisowej dokonującej serwisu lub naprawy, aby upewnić się, że produkt w dalszym ciągu odpowiada wymienionym normom.
Naprawy i prace związane z z obwodomi elektrycznymi powinny być przeprowadzane przez upoważnionego serwisanta ESAB. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i zużywające się ESAB.
Części zamienne można zamawiać u najbliższego przedstawiciela handlowego firmy ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji).
bu15d1oa - 16 -
© ESAB AB 2003
Page 17
p - 17 -
© ESAB AB 2003
Page 18
Schemat
bu15e11a - 18 -
© ESAB AB 2003
Page 19
bu15e11a - 19 -
© ESAB AB 2003
Page 20
Cooling unit
bu15e11a - 20 -
© ESAB AB 2003
Page 21
Mig U5000i
Numer zamówieniowy
1.
Ordering no. Denomination Type Notes
0459 230 882 Welding power source Mig U5000i 0459 230 883 Welding power source Mig U5000i with cooling unit
0459 839 018 Spare parts list Mig U5000i
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com
bu15o11a - 21 -
© ESAB AB 2003
Page 22
Mig U5000i
Spis części zapasowych SPiS CZĘŚCI ZAPASOWYCH
Item Ordering no. Denomination
1 0458 398 001 Filter
2 0458 383 991 Front grill
bu15s
- 22 -
© ESAB AB 2003
Page 23
Mig U5000i
Wyposażenie WYPOSAŻENIE
Trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0458 530 880
Trolley 2 (for feeder with counterbalance
device and/or 2 gas bottles) . . . . . . . . . . . . . . . . 0458 603 880
Guide pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(B) Insulating bushing, included in guide pin ..
Autotransformer TUA2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 145 880
Handle (1 piece) with mounting screws . . 0459 307 881
0458 731 880 0278 300 401
bu15a11a
- 23 -
R0459 291/E110509/P28
Page 24
Mig U5000i
Remote control adapter RA12 12 pole . . . .
For analogue remote controls to CAN based equipment.
Remote control unit MTA1 CAN . . . . . . . . . .
MIG/MAG: wire feed speed and voltage MMA: current and arc force TIG: current, pulse and background current
Remote control unit M1 10Prog CAN . . . . . .
Choice of on of 10 programs MIG/MAG: voltage deviation TIG and MMA: current deviation
Remote control unit AT1 CAN . . . . . . . . . . . .
MMA and TIG: current
0459 491 910
0459 491 880
0459 491 882
0459 491 883
Remote control unit AT1 CF CAN . . . . . . . . .
MMA and TIG: rough and fine setting of current.
Remote control cable 12 pole - 4 pole
5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connection set 12 pole - 12 pole
1.7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connection set water 12 pole - 12 pole
1.7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0459 491 884
0459 554 880 0459 554 881 0459 554 882 0459 554 883 0459 554 884
0456 528 880 0456 528 890 0456 528 881 0456 528 882 0456 528 883 0456 528 884
0456 528 885 0456 528 895 0456 528 886 0456 528 887 0456 528 888 0456 528 889
bu15a11a
- 24 -
R0459 291/E110509/P28
Page 25
Mig U5000i
Connection set water 12 pole cable plug - 10 pole cable socket
1.7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0459 528 970 0459 528 971 0459 528 972 0459 528 973 0459 528 974 0459 528 975
Return cable 5 m 95 mm2 . . . . . . . . . . . . . . . 0700 006 897
Water flow guard 0.7 l/min . . . . . . . . . . . . . . . 0456 855 880
Water return flow guard Mech 7 m . . . . . . . . 0461 203 880
MMC kit for power source Mig . . . . . . . . . . . 0459 579 880
Connection set
for connection of two wire feed units . . . . . . . . 0459 546 880
bu15a11a
- 25 -
R0459 291/E110509/P28
Page 26
Mig U5000i
Cooling unit OCE2H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0414 191 881
Coolant (Ready mixed) 50 % water and 50%
ethylene glycol (10 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0007 810 012
bu15a11a
- 26 -
R0459 291/E110509/P28
Page 27
p - 27 -
© ESAB AB 2003
Page 28
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
www.esab.com
110426© ESAB AB
Loading...