ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source Migmasterr 250 Pro from serial number 528, 607 complies with standard IEC/EN
60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC)
and with standard IEC/EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC)
and addendum (93/68/EEC).
Kent Eimbrodt
Global Director Equipment and Automation
ESAB AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2.The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3.The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4.Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5.General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
MMP250e
-- 4 --
Page 5
GB
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
MMP250e
-- 5 --
Page 6
GB
3INTRODUCTION
Migmasterrrrr 250 Pro is step controlled power source in a compact design, intended for welding with
solid steel, stainless steel or aluminium wire as well as flux--cored wire with or without shielding gas.
The machine is equipped with facilities for connection of the MIG ”spool--on” gun torch (type:
MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).
ESAB’s accessories for the product can be found on page 38.
3.1Equipment
The power source is supplied with:
SReturn cable with clamp
SShelf for gas cylinder
SInstruction manual
4TECHNICAL DATA
Migmasterrrrr 250 ProMigmasterrrrr 250 Pro
Voltage208V/230V, 1∼ 50/60Hz208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz
Permissible load at
Setting range (DC)40A/16.0V--280A/24.6V40A/16.0V--280A/24.6V
Open circuit voltage19--52V19--52V
Open circuit power280W280W
Power factor at max load0.840.84
Control voltage42V, 50/60Hz42V, 50/60Hz
Wire feed speed60--750ipm (1.5--19m/min)60--750ipm (1.5--19m/min)
Burnback time0.03--0.5s0.03--0.5s
Spot welding0.5--3.5s0.5--3.5s
Creep startOFF / ON (85%)OFF / ON (85%)
Welding gun connectionEUROEURO
Wire dimension range
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a certain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbolindicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
5INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio
interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
5.1Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are
not obstructed.
5.2Electrical installation
Mains voltage
All machines are factory configured for highest rated voltage and are fitted with appropriate marking
tape on the mains cable.
MMP250e
-- 7 --
Page 8
GB
Mains voltage selection
Migmasterr 250 Pro is delivered in versions configurable for following mains voltages:
S208/230V and
S208/230/460/575V
Factory configuration is set for 230V and 575V respectively.
In order to adapt the machines for the other voltages, it is necessary to reconnect the main
transformer TM1 and control transformer TC1 as shown and described on the schematic diagrams.
5.3Welding voltage polarity
Welding voltage polarity may be changed as shown below.
5.4Mains power supply
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by
the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Migmasterrrrr 250 ProMigmasterrrrr 250 Pro
Voltage208/230V, 1∼ 50/60Hz208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz
Current A
at 100% duty cycle35/3235/32/16/12.8
at 60% duty cycle45/4145/41/21/16
at 50% duty cycle60/5460/54/27/21.6
Cable area AWG2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)
Fuse slow A5050
MMP250e
-- 8 --
Page 9
o
GB
6OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1Connection and control devices
1Mains supply switch (with “ON” indicating lamp
for 208/230V)
2Orange indicating lamp, overheating6Knob for spot welding -- ON/OFF and time setting
2aWhite indicating lamp “ON” (208--575V version
only)
3Welding voltage switch, 7 steps (fine)8Digital instrument -- V/A
3aWelding voltage switch, 3 steps (coarse)9Connector for ”spool--on gun” (control wire)
4EURO -- connector for welding gun10Knob for burn--back time setting
5Connector [+] for “electrode” or return cable
(welding polarity change--over)
5aConnector [--], high inductance, for welding gun
or return cable (welding polarity change--over)
Migmaster 250 Pro
208/230V
5bConnector [--], low inductance, for welding gun or
return cable (welding polarity change--over)
(option,see page 38)
7Knob for wire speed setting
(located in wire feeder compartment)
11”Electrode” cable with plug, connected to the weld-
ing gun connector (welding polarity change--over)
12Creep start switch
(located in wire feeder compartment)
Migmaster 250 Pr
208/230/460/575V
MMP250e
-- 9 --
Page 10
GB
6.2Switching--on and overheating protection
When machine is switched on with switch [1], the indicating lamp “ON” is lit. If the machine is not overheated (lamp [2] is off) it is ready to work. If the internal temperature
during welding becomes too high, the welding is interrupted and disabled. This state is
indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp [2] on the front of the unit.
It resets automatically when the temperature falls down.
6.3Operation
Operator can manually select and set welding parameters as follows:
Srequired welding voltage (and thus welding current) with knob [3], [3a]
Warning: Operating the knobs [3], [3a] during the welding process (loaded
power source) can cause heavy damage to the unit !!!
Sappropriate wire feed speed with knob [7]
Sinitial wire speed (”creep start”) with selector [12] (wire feeder compartment)
Sburn--back time with knob [10] (wire feeder compartment)
Sspot welding (optional), activated by turning the knob [6] clockwise, spot welding
time increases while turning the knob [6] clockwise; set knob [6] in the left utmost
position in order to return to the continuous welding.
If the welding gun is used, welding process starts after its trigger is pressed and the wire
speed is controlled with potentiometer [7] on the front panel.
If the spool--on gun is used, welding process starts after its trigger is pressed, the spool-on gun motor starts and wire speed is controlled with the potentiometer in the spool--on
gun grip.
Note: For spool--on gun current cable connection it is necessary to use the OKC ”T”
adapter or Adapter KIT ST--23A, depending on used spool gun (see Accessories on
page 38).
Machine is fitted with V/A digital instrument [8] (with ”hold” function i.e. memorising of
the last values of welding voltage and current).
6.4Replacing and inserting wire
SOpen the side panel.
SDisconnect the pressure sensor by folding it backwards, the pressure rollers
slide up.
SStraighten out the new wire 10--20 cm. File away burrs and sharp edges from the
end of the wire before inserting it into the wire feed unit.
SMake sure that the wire goes properly into the feed roller track and into the outlet
nozzle and the wire guide.
SSecure the pressure sensor.
SClose the side panel.
MMP250e
-- 10 --
Page 11
GB
6.5Wire feed pressure
Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then
set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers. It is important that the
pressure is not too great.
Fig 1Fig 2
To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against
an insolated object, e.g. a piece of wood.
When you hold the gun approx. 5 mm from the piece of wood (fig. 1) the feed
rollers should slip.
If you hold the gun approx. 50 mm from the piece of wood, the wire should be
fed out and bend (fig. 2).
6.6MIG process set--up guide
In the following tables, separately for each machine, recommended welding settings
are shown, depending on the joint type, workpiece thickness and filler wire diameter.
To set machine for welding:
Sfind the plate thickness (T) and type of joint,
Sfind the diameter (d) of the filler wire,
Sin the column corresponding to the appropriate material and shielding gas find
the suggested arc voltage and wire feed setting; for spot welding find additionally
recommended time setting,
Sset arc voltage with knobs [3], [3a] and wire feed speed with knob [7].
NOTE: The given recommendations only serve as rough guide for the operator, optimal
set--up may differ from the one in table. It depends on mains voltage deviation, precision of
the wire speed setting, applied welding techniques, welding position, shielding gas etc.
If needed, some corrections of the arc voltage and wire speed may be tried out for
satisfactory results.
MMP250e
-- 11 --
Page 12
GB
MMP250e
-- 12 --
Page 13
GB
MMP250e
-- 13 --
Page 14
GB
MMP250e
-- 14 --
Page 15
GB
MMP250e
-- 15 --
Page 16
GB
7MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself
attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any
faults.
7.1Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause overheating.
Welding gun
SCleaning and replacement of the welding gun’s wear parts should take place at
regular intervals in order to achieve trouble--free wire feed. Blow the wire guide
clean regularly and clean the contact tip.
The brake hub
The hub is adjusted when delivered, if
readjustment is required, follow the instructions
below. Adjust the brake hub so that wire is slightly
slack when wire feed stops.
SAdjusting the braking torque:
STurn the red handle to the locked position.
SInsert a screwdriver into the springs in the hub.
Turn the springs clockwise to reduce the braking torque
Turn the springs anticlockwise to increase the braking torque. NB: Turn both
springs through the same amount.
MMP250e
-- 16 --
Page 17
GB
8FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of fault
No arcSCheck that the mains power supply switch is turned on.
SCheck that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
SCheck that correct current value is set.
Welding current is interrupted
during welding
Thermal overload trips
operate frequently
Poor welding performanceSCheck that the welding current supply and return cables are
SCheck whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
SCheck the main power supply fuses.
SCheck to see whether the air inlets/outlets are clogged.
SMake sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
correctly connected.
SCheck that the correct current value is set.
SCheck that the correct welding wires are being used.
SCheck the main power supply fuses.
SCheck the wire feed unit -- if proper rolls are applied and
properly set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers
Actions
9ORDERING OF SPARE PARTS
Migmasterrrrr 250 Pro is designed and tested in accordance with the international and
European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product
still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of
this publication.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
Migmasterr 250 Pro à partir du numéro de série 528, 607 est conforme à la norme IEC/EN 60974--1
selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme IEC/EN
60974--10 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director Equipment and Automation
ESAB AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
MMP250f
-- 19 --
Page 20
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’installer la machine et de l’utiliser.
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
MMP250f
-- 20 --
Page 21
FR
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez
vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
3INTRODUCTION
Migmasterr 250 Pro sont des sources de courant de soudage de formes compactes avec
commutateur pas a pas, destinées au soudage avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en
aluminium ainsi qu’au soudage avec fils tibulaires avec ou sans gaz de protection.
Les machines MM203 / 253 sont conçues avec la facilité de brancher un pistolet de soudage a bobine
(spool--on gun, type : MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).
Voir les accessoires ESAB en page 38.
3.1Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
SCâble de retour 3m avec la bride de retour
SSupport porte bouteille
SManuel d’instruction
Plage de réglage (CC)40A/16.0V--280A/24.6V40A/16.0V--280A/24.6V
Tension à vide19--52V19--52V
Puissance à vide280W280W
Facteur de puissance0.840.84
Tension de commande42V, 50/60Hz42V, 50/60Hz
Vitesse de dévidage60--750ipm (1.5--19m/min)60--750ipm (1.5--19m/min)
Burn--back0.03--0.5s0.03--0.5s
Soudage à l’arc par points0.5--3.5s0.5--3.5s
Démarrage progressifOFF / ON (85%)OFF / ON (85%)
Connexion pistolet de soudageEUROEURO
MMP250f
-- 21 --
Page 22
FR
Section du fil
Fe
.023--.045” (0.6--1.1mm)
Al
.040--3/64” (1.0--1.2mm)
FCW
Diamètre max. de la bobine de fil12” (300mm)/33lb (15kg)12” (300mm)/33lb (15kg)
Poids256lb (116kg)304lb (138kg)
Température de service14÷104F (--10 ÷ +40oC)14÷104F (--10 ÷ +40oC)
Classe de gainageIP 23IP 23
Classe d’utilisation
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
33x17x32.6”
(840x430x830mm)
5INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
5.1Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2Installation électrique
Voltage primaire
Les machines sont préréglées a l’usine a une tension assignée plus élevée et elles sont dotées d’une
bande de marquage appropriée sur le câble primaire.
MMP250f
-- 22 --
Page 23
FR
Sélection voltage primaire
Les machine Migmasterr 250 Pro se caractérisent par une capacité de courant de:
S208/230V et
S208/230/460/575V
5.3Polarité du voltage de soudage
La polarité du voltage de soudage peut etre changée tel que décrit ci--dessous.
5.4Alimentation secteur
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de
calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en
vigueur.
MMP250f
Plaque signalétique avec informations de connexion
-- 23 --
Page 24
FR
Migmasterrrrr 250 ProMigmasterrrrr 250 Pro
Tension d’alimentation
Courant primaire A
100% facteur de marche
60% facteur de marche
50% facteur de marche
Section des câbles d’alimentation AWG
Fusible régularisateur A
208/230V, 1∼ 50/60Hz208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz
35/3235/32/16/12.8
45/4145/41/21/16
60/5460/54/27/21.6
2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)
5050
6MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 19. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Si au cour du travail ou lors du transport, l’appareil s’incline de plus que de 10o, il risque
de tomber, il est donc indispensable d’y assurer une protection appropriée!
6.1Appareils de contrôle et connexion
1Interrupteur principal (avec témoin lumineux)5bConnecteur [--] (pour pistolet de soudage ou
câble de retour -- transpositionnement de polarité de soudage (basse inductance)
2Témoin lmunineux orange, surchauffe6Commutateur du soudage a l’arc par points ON/
OFF et réglage du temps
(accessoire, voir page 38)
2aTémoin lumineux blanc – alimentation ON7Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir
3Commutateur de réglage de tension, 7 degrés,
fin
3aCommutateur de réglage de tension, 3 degrés,
grossier
4EURO connexion pour pistolet de soudage10Bouton de réglage de temps de burn--back (si-
5Connecteur [+] (pour “électrode“ ou câble de
retour -- transpositionnement de polarité de
soudage
5aConnecteur [--] (pour pistolet de soudage ou
câble de retour -- transpositionnement de polarité de soudage (haute inductance)
8Écran (affichage) numérique V/A
9Connecteur pour pistolet de soudage a bobine
(contrôle de fil)
tué dans la partie de dispositif d’alimentation du
fil)
11Fil d’électrode avec prise (branché au connec-
teur du pistolet pour le transpositionnement de
la polarité de soudage
12Interrupteur pour démarrage progressif (situé
dans la partie de dispositif d’alimentation du fil)
MMP250f
-- 24 --
Page 25
o
FR
Migmaster 250 Pro
208/230V
Migmaster 250 Pr
208/230/460/575V
6.2Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe
Lorsque lamachine est mise en circuit avec le bouton--poussoir lumineux(1),lalampe témoin luit. Si l’appareil n’est pas surchauffé, (lampe (2) est éteinte) il est pret a travailler. Si la température interne est trop
élevée, le processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume et
luit d ’unemaniere continue.L’appareil seremetautomatiquementazéro lorsque latempératureabaissé.
6.3Opération
L’opérateur peut sélectionner manuellement et programmer les parametres de soudage comme suit:
Savec le bouton de réglage [3], [3a], la tension de soudage requise (dont, courant de soudage)
Savec le bouton de réglage [7], la vitesse appropriée du dévidoir
Stemps de ”burn--back” avec potentiometre [10] situé dans le compartiment du dévidoir
Ssoudage par points, activé en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une
horloge [6]; le temps du soudage par points augmentera en tournant le bouton de réglage [6] en
sens des aiguilles d’une horloge; tourné le bouton de réglage [6] en position vers la gauche afin
de permettre le retour de soudage continu.
Si le pistolet de soudage est utilisé, le procédé de soudage débute lorsque la gâchette est enfoncée et
la vitesse du dévidoir est contrôlée par le potentiometre [7] de l’avant panneau. Si le pistolet a bobine est
utilisé, le procédé de soudage débute quand la gâchette est enfoncée, le moteur du pistolet a bobine démarre et la vitesse du fil est contrôlée par le potentiometre dans la crosse du pistolet a bobine.
Note: Pour la connexion du câble de courant du pistolet a bobine, il est nécessaire d’utiliser l’adapteur
OKC T (voir Accessoires a la page 38).
Sur standard, on peut ajuster un instrument numérique V/A [8] sur les machines (avec fonction de garde,
i.e. sauvegarde des dernieres valeurs de tension de soudage ainsi que le courant, voir Accessoires a la
page 38).
6.4Remplacement du fil
SOuvrir le panneau latéral.
SDéconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent
vers le haut.
SDégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant de l’introduire
dans le dévidoir.
MMP250f
-- 25 --
Page 26
FR
SVeiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet, la tuyère d’échappement
et le guide--fil.
SAttacher le capteur de pression.
SFermer le panneau latéral.
6.5Pression de dévidage
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure . 1Figure . 2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit
être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du morceau de bois (figure 1), les
galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté
et se plier (figure 2).
6.6Guide de réglage pour procédé MIG
Dans les tableaux suivants, les parametres desoudage recommandés sont indiqués pour chaque machine, tout dépendant du type de joint, de l’épaisseur de la piece a souder et le diametre du fil d’apport.
Montage de l’appareil:
Strouver l’épaisseur de la plaque (T) et le type de joint
Strouver le diametre (d) du fil d’apport
Sdans la colonne correspondant au matériel approprié et le gaz de protection, trouver la tension
d’arc suggérée et la vitesse de dévidage; dans le cas du soudage a points, trouver les
parametres de temps recommandés
Sajusté le sélecteur de la tension d’arc [3], [3a], et le potentiometre du fil [7].
Note: Les recommandations suggérées ne peuvent servir qu’a titre de guide pour l’opérateur, les montages optimaux peuvent différer de ceux indiqués dans les tableaux. Essentiellement, tout dépend de la
déviation de la tension d’alimentation, la précision du réglage de la vitesse de dévidage, les techniques
de soudage appliquées, la position de soudage, etc. Au besoin, des corrections au niveau de la tension
d’arc ainsi que de la vitesse de dévidage, peuvent etre misent en essai pour obtenirdes résultats satisfaisants.
MMP250f
-- 26 --
Page 27
FR
MMP250f
-- 27 --
Page 28
FR
MMP250f
-- 28 --
Page 29
FR
MMP250f
-- 29 --
Page 30
FR
MMP250f
-- 30 --
Page 31
FR
7MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.
Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales
pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération.
Pistolet de soudage
SPour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil (à l’air comprimé).
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
SRéglage du couple de freinage :
STournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
SIntroduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
MMP250f
-- 31 --
Page 32
FR
8RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne
Pas d’arc.SVérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
SVérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
SVérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Le courant de soudage s’interrompt pendant le travail.
Les protections contre les surcharges thermiques se déclenchent fréquemment.
Soudage médiocre.SVérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
SVérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
SVérifiez les fusibles.
SVérifiez si les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne sont
pas bloquées.
SVérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
de retour.
SVérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
SVérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.
SVérifiez les fusibles.
SVérifiez les galets employés dans le mécanisme
d’alimentation du fils et la pression sélectionnée des galets.
Solution
9COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Migmasterrrrr 250 Pro est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et
européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout
travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme
à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.