ESAB Migmaster 250 Pro Instruction manual

Page 1
Migmasterr 250 Pro
Instruction manual Manuel d’instructions
Valid for serial no. 528, 6070349 301 093 070309
Page 2
ENGLISH 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rights reserved to alter specifications without notice. Sous réserve de modifications sans avis préalable.
-- 2 --
Page 3
1 DIRECTIVE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SAFETY 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 TECHNICAL DATA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placing 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Electrical installation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Welding voltage polarity 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Mains power supply 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Connection and control devices 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Switching--on and overheating protection 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Operation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Replacing and inserting wire 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Wire feed pressure 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 MIG process set--up guide 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection and cleaning 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 FAULT TRACING 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDERING OF SPARE PARTS 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAM 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WEAR COMPONENTS 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCe
-- 3 --
Page 4
GB
1 DIRECTIVE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld­ing power source Migmasterr 250 Pro from serial number 528, 607 complies with standard IEC/EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC) and with standard IEC/EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).
DECLARATION OF CONFORMITY
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2006--04--04
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation ESAB AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen­dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation S location of emergency stops S its function S relevant safety precautions S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must:
S be suitable for the purpose S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician. S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand. S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
MMP250e
-- 4 --
Page 5
GB
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU­TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
MMP250e
-- 5 --
Page 6
GB
3 INTRODUCTION
Migmasterrrrr 250 Pro is step controlled power source in a compact design, intended for welding with
solid steel, stainless steel or aluminium wire as well as flux--cored wire with or without shielding gas. The machine is equipped with facilities for connection of the MIG ”spool--on” gun torch (type: MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).
ESAB’s accessories for the product can be found on page 38.
3.1 Equipment
The power source is supplied with:
S Return cable with clamp S Shelf for gas cylinder S Instruction manual
4 TECHNICAL DATA
Migmasterrrrr 250 Pro Migmasterrrrr 250 Pro
Voltage 208V/230V, 150/60Hz 208/230/460/575V, 150/60Hz Permissible load at
100% duty cycle 177A 177A 60 % duty cycle 228A 228A 50 % duty cycle 250A 250A
Setting range (DC) 40A/16.0V--280A/24.6V 40A/16.0V--280A/24.6V Open circuit voltage 19--52V 19--52V Open circuit power 280W 280W Power factor at max load 0.84 0.84 Control voltage 42V, 50/60Hz 42V, 50/60Hz Wire feed speed 60--750ipm (1.5--19m/min) 60--750ipm (1.5--19m/min) Burnback time 0.03--0.5s 0.03--0.5s Spot welding 0.5--3.5s 0.5--3.5s Creep start OFF / ON (85%) OFF / ON (85%) Welding gun connection EURO EURO Wire dimension range
Fe
Al
FCW
CuSi
.023--.045” (0.6--1.1mm) .040--3/64” (1.0--1.2mm) .030--.045” (0.8--1.1mm) .030--.045” (0.8--1.1mm)
.023--.045” (0.6--1.1mm) .040--3/64” (1.0--1.2mm) .030--.045” (0.8--1.1mm) .030--.045” (0.8--1.1mm)
Max diameter/weight of wire bobin
Dimensions lxwxh 33x17x32.6” (840x430x830mm) 33x17x32.6” (840x430x830mm) Weight 256lb (116kg) 304lb (138kg) Operating temperature 14÷104F (--10 ÷ +40oC) 14÷104F (--10 ÷ +40oC) Enclosure class IP 23 IP 23
Application classification
MMP250e
12” (300mm)/33lb (15kg) 12” (300mm)/33lb (15kg)
-- 6 --
Page 7
GB
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer­tain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased electrical hazard.
5 INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
5.1 Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed.
5.2 Electrical installation
Mains voltage
All machines are factory configured for highest rated voltage and are fitted with appropriate marking tape on the mains cable.
MMP250e
-- 7 --
Page 8
GB
Mains voltage selection
Migmasterr 250 Pro is delivered in versions configurable for following mains voltages: S 208/230V and
S 208/230/460/575V
Factory configuration is set for 230V and 575V respectively. In order to adapt the machines for the other voltages, it is necessary to reconnect the main
transformer TM1 and control transformer TC1 as shown and described on the schematic diagrams.
5.3 Welding voltage polarity
Welding voltage polarity may be changed as shown below.
5.4 Mains power supply
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Migmasterrrrr 250 Pro Migmasterrrrr 250 Pro
Voltage 208/230V, 150/60Hz 208/230/460/575V, 150/60Hz Current A
at 100% duty cycle 35/32 35/32/16/12.8 at 60% duty cycle 45/41 45/41/21/16 at 50% duty cycle 60/54 60/54/27/21.6
Cable area AWG 2 x 6 + 1 x 8 (three leads total) 2 x 6 + 1 x 8 (three leads total) Fuse slow A 50 50
MMP250e
-- 8 --
Page 9
o
GB
6 OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Connection and control devices
1 Mains supply switch (with “ON” indicating lamp
for 208/230V)
2 Orange indicating lamp, overheating 6 Knob for spot welding -- ON/OFF and time setting
2a White indicating lamp “ON” (208--575V version
only)
3 Welding voltage switch, 7 steps (fine) 8 Digital instrument -- V/A 3a Welding voltage switch, 3 steps (coarse) 9 Connector for ”spool--on gun” (control wire)
4 EURO -- connector for welding gun 10 Knob for burn--back time setting
5 Connector [+] for “electrode” or return cable
(welding polarity change--over)
5a Connector [--], high inductance, for welding gun
or return cable (welding polarity change--over)
Migmaster 250 Pro 208/230V
5b Connector [--], low inductance, for welding gun or
return cable (welding polarity change--over)
(option,see page 38)
7 Knob for wire speed setting
(located in wire feeder compartment)
11 ”Electrode” cable with plug, connected to the weld-
ing gun connector (welding polarity change--over)
12 Creep start switch
(located in wire feeder compartment)
Migmaster 250 Pr 208/230/460/575V
MMP250e
-- 9 --
Page 10
GB
6.2 Switching--on and overheating protection
When machine is switched on with switch [1], the indicating lamp “ON” is lit. If the ma­chine is not overheated (lamp [2] is off) it is ready to work. If the internal temperature during welding becomes too high, the welding is interrupted and disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp [2] on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down.
6.3 Operation
Operator can manually select and set welding parameters as follows:
S required welding voltage (and thus welding current) with knob [3], [3a]
Warning: Operating the knobs [3], [3a] during the welding process (loaded power source) can cause heavy damage to the unit !!!
S appropriate wire feed speed with knob [7] S initial wire speed (”creep start”) with selector [12] (wire feeder compartment) S burn--back time with knob [10] (wire feeder compartment) S spot welding (optional), activated by turning the knob [6] clockwise, spot welding
time increases while turning the knob [6] clockwise; set knob [6] in the left utmost position in order to return to the continuous welding.
If the welding gun is used, welding process starts after its trigger is pressed and the wire speed is controlled with potentiometer [7] on the front panel. If the spool--on gun is used, welding process starts after its trigger is pressed, the spool-­on gun motor starts and wire speed is controlled with the potentiometer in the spool--on gun grip.
Note: For spool--on gun current cable connection it is necessary to use the OKC ”T” adapter or Adapter KIT ST--23A, depending on used spool gun (see Accessories on page 38).
Machine is fitted with V/A digital instrument [8] (with ”hold” function i.e. memorising of the last values of welding voltage and current).
6.4 Replacing and inserting wire
S Open the side panel. S Disconnect the pressure sensor by folding it backwards, the pressure rollers
slide up.
S Straighten out the new wire 10--20 cm. File away burrs and sharp edges from the
end of the wire before inserting it into the wire feed unit.
S Make sure that the wire goes properly into the feed roller track and into the outlet
nozzle and the wire guide.
S Secure the pressure sensor. S Close the side panel.
MMP250e
-- 10 --
Page 11
GB
6.5 Wire feed pressure
Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers. It is important that the pressure is not too great.
Fig 1 Fig 2
To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against an insolated object, e.g. a piece of wood.
When you hold the gun approx. 5 mm from the piece of wood (fig. 1) the feed rollers should slip.
If you hold the gun approx. 50 mm from the piece of wood, the wire should be fed out and bend (fig. 2).
6.6 MIG process set--up guide
In the following tables, separately for each machine, recommended welding settings are shown, depending on the joint type, workpiece thickness and filler wire diameter.
To set machine for welding:
S find the plate thickness (T) and type of joint, S find the diameter (d) of the filler wire, S in the column corresponding to the appropriate material and shielding gas find
the suggested arc voltage and wire feed setting; for spot welding find additionally recommended time setting,
S set arc voltage with knobs [3], [3a] and wire feed speed with knob [7].
NOTE: The given recommendations only serve as rough guide for the operator, optimal set--up may differ from the one in table. It depends on mains voltage deviation, precision of the wire speed setting, applied welding techniques, welding position, shielding gas etc.
If needed, some corrections of the arc voltage and wire speed may be tried out for satisfactory results.
MMP250e
-- 11 --
Page 12
GB
MMP250e
-- 12 --
Page 13
GB
MMP250e
-- 13 --
Page 14
GB
MMP250e
-- 14 --
Page 15
GB
MMP250e
-- 15 --
Page 16
GB
7 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults.
7.1 Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt. The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may be­come blocked and cause overheating.
Welding gun
S Cleaning and replacement of the welding gun’s wear parts should take place at
regular intervals in order to achieve trouble--free wire feed. Blow the wire guide clean regularly and clean the contact tip.
The brake hub
The hub is adjusted when delivered, if readjustment is required, follow the instructions below. Adjust the brake hub so that wire is slightly slack when wire feed stops.
S Adjusting the braking torque:
S Turn the red handle to the locked position. S Insert a screwdriver into the springs in the hub.
Turn the springs clockwise to reduce the braking torque Turn the springs anticlockwise to increase the braking torque. NB: Turn both
springs through the same amount.
MMP250e
-- 16 --
Page 17
GB
8 FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of fault
No arc S Check that the mains power supply switch is turned on.
S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that correct current value is set.
Welding current is interrupted during welding
Thermal overload trips operate frequently
Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are
S Check whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
S Check the main power supply fuses. S Check to see whether the air inlets/outlets are clogged. S Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
correctly connected.
S Check that the correct current value is set. S Check that the correct welding wires are being used. S Check the main power supply fuses. S Check the wire feed unit -- if proper rolls are applied and
properly set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers
Actions
9 ORDERING OF SPARE PARTS
Migmasterrrrr 250 Pro is designed and tested in accordance with the international and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the servi­ce unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
MMP250e
-- 17 --
Page 18
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Équipement 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placement 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Installation électrique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Polarité du voltage de soudage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Alimentation secteur 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MISE EN MARCHE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Appareils de contrôle et connexion 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Opération 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Remplacement du fil 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Pression de dévidage 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Guide de réglage pour procédé MIG 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection et nettoyage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RECHERCHE DE PANNE 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCf
-- 18 --
Page 19
FR
1 DIRECTIVES
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage Migmasterr 250 Pro à partir du numéro de série 528, 607 est conforme à la norme IEC/EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme IEC/EN 60974--10 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2006--04--04
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation ESAB AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou­vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé­ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou­vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
MMP250f
-- 19 --
Page 20
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB­SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
MMP250f
-- 20 --
Page 21
FR
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
3 INTRODUCTION
Migmasterr 250 Pro sont des sources de courant de soudage de formes compactes avec
commutateur pas a pas, destinées au soudage avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en aluminium ainsi qu’au soudage avec fils tibulaires avec ou sans gaz de protection.
Les machines MM203 / 253 sont conçues avec la facilité de brancher un pistolet de soudage a bobine (spool--on gun, type : MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).
Voir les accessoires ESAB en page 38.
3.1 Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
S Câble de retour 3m avec la bride de retour S Support porte bouteille S Manuel d’instruction
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Migmasterrrrr 250 Pro Migmasterrrrr 250 Pro
Tension 208V/230V, 150/60Hz 208/230/460/575V, 1
50/60Hz
Charge autorisée
100% intermittence 177A 177A 60 % intermittence 228A 228A 50 % intermittence 250A 250A
Plage de réglage (CC) 40A/16.0V--280A/24.6V 40A/16.0V--280A/24.6V Tension à vide 19--52V 19--52V Puissance à vide 280W 280W Facteur de puissance 0.84 0.84 Tension de commande 42V, 50/60Hz 42V, 50/60Hz Vitesse de dévidage 60--750ipm (1.5--19m/min) 60--750ipm (1.5--19m/min) Burn--back 0.03--0.5s 0.03--0.5s Soudage à l’arc par points 0.5--3.5s 0.5--3.5s Démarrage progressif OFF / ON (85%) OFF / ON (85%) Connexion pistolet de soudage EURO EURO
MMP250f
-- 21 --
Page 22
FR
Section du fil
Fe
.023--.045” (0.6--1.1mm)
Al
.040--3/64” (1.0--1.2mm)
FCW
Diamètre max. de la bobine de fil 12” (300mm)/33lb (15kg) 12” (300mm)/33lb (15kg)
.030--.045” (0.8--1.1mm)
CuSi
.030--.045” (0.8--1.1mm)
.023--.045” (0.6--1.1mm) .040--3/64” (1.0--1.2mm) .030--.045” (0.8--1.1mm) .030--.045” (0.8--1.1mm)
Dimensions Lxlxh 33x17x32.6”
(840x430x830mm)
Poids 256lb (116kg) 304lb (138kg) Température de service 14÷104F (--10 ÷ +40oC) 14÷104F (--10 ÷ +40oC) Classe de gainage IP 23 IP 23 Classe d’utilisation
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen­dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.
33x17x32.6” (840x430x830mm)
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
5.1 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2 Installation électrique
Voltage primaire
Les machines sont préréglées a l’usine a une tension assignée plus élevée et elles sont dotées d’une bande de marquage appropriée sur le câble primaire.
MMP250f
-- 22 --
Page 23
FR
Sélection voltage primaire
Les machine Migmasterr 250 Pro se caractérisent par une capacité de courant de:
S 208/230V et S 208/230/460/575V
5.3 Polarité du voltage de soudage
La polarité du voltage de soudage peut etre changée tel que décrit ci--dessous.
5.4 Alimentation secteur
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.
MMP250f
Plaque signalétique avec informations de connexion
-- 23 --
Page 24
FR
Migmasterrrrr 250 Pro Migmasterrrrr 250 Pro
Tension d’alimentation Courant primaire A
100% facteur de marche
60% facteur de marche 50% facteur de marche
Section des câbles d’a­limentation AWG
Fusible régularisateur A
208/230V, 150/60Hz 208/230/460/575V, 150/60Hz
35/32 35/32/16/12.8
45/41 45/41/21/16 60/54 60/54/27/21.6 2 x 6 + 1 x 8 (three leads total) 2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)
50 50
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu­rent en page 19. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Si au cour du travail ou lors du transport, l’appareil s’incline de plus que de 10o, il risque de tomber, il est donc indispensable d’y assurer une protection appropriée!
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Interrupteur principal (avec témoin lumineux) 5b Connecteur [--] (pour pistolet de soudage ou
câble de retour -- transpositionnement de polari­té de soudage (basse inductance)
2 Témoin lmunineux orange, surchauffe 6 Commutateur du soudage a l’arc par points ON/
OFF et réglage du temps (accessoire, voir page 38)
2a Témoin lumineux blanc – alimentation ON 7 Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir 3 Commutateur de réglage de tension, 7 degrés,
fin
3a Commutateur de réglage de tension, 3 degrés,
grossier
4 EURO connexion pour pistolet de soudage 10 Bouton de réglage de temps de burn--back (si-
5 Connecteur [+] (pour “électrode“ ou câble de
retour -- transpositionnement de polarité de soudage
5a Connecteur [--] (pour pistolet de soudage ou
câble de retour -- transpositionnement de po­larité de soudage (haute inductance)
8 Écran (affichage) numérique V/A
9 Connecteur pour pistolet de soudage a bobine
(contrôle de fil)
tué dans la partie de dispositif d’alimentation du fil)
11 Fil d’électrode avec prise (branché au connec-
teur du pistolet pour le transpositionnement de la polarité de soudage
12 Interrupteur pour démarrage progressif (situé
dans la partie de dispositif d’alimentation du fil)
MMP250f
-- 24 --
Page 25
o
FR
Migmaster 250 Pro 208/230V
Migmaster 250 Pr 208/230/460/575V
6.2 Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe
Lorsque lamachine est mise en circuit avec le bouton--poussoir lumineux(1),lalampe témoin luit. Si l’ap­pareil n’est pas surchauffé, (lampe (2) est éteinte) il est pret a travailler. Si la température interne est trop élevée, le processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume et luit d ’unemaniere continue.L’appareil seremetautomatiquementazéro lorsque latempératureabaissé.
6.3 Opération
L’opérateur peut sélectionner manuellement et programmer les parametres de soudage comme suit:
S avec le bouton de réglage [3], [3a], la tension de soudage requise (dont, courant de soudage) S avec le bouton de réglage [7], la vitesse appropriée du dévidoir S temps de ”burn--back” avec potentiometre [10] situé dans le compartiment du dévidoir S soudage par points, activé en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une
horloge [6]; le temps du soudage par points augmentera en tournant le bouton de réglage [6] en sens des aiguilles d’une horloge; tourné le bouton de réglage [6] en position vers la gauche afin de permettre le retour de soudage continu.
Si le pistolet de soudage est utilisé, le procédé de soudage débute lorsque la gâchette est enfoncée et la vitesse du dévidoir est contrôlée par le potentiometre [7] de l’avant panneau. Si le pistolet a bobine est utilisé, le procédé de soudage débute quand la gâchette est enfoncée, le moteur du pistolet a bobine dé­marre et la vitesse du fil est contrôlée par le potentiometre dans la crosse du pistolet a bobine.
Note: Pour la connexion du câble de courant du pistolet a bobine, il est nécessaire d’utiliser l’adapteur OKC T (voir Accessoires a la page 38).
Sur standard, on peut ajuster un instrument numérique V/A [8] sur les machines (avec fonction de garde, i.e. sauvegarde des dernieres valeurs de tension de soudage ainsi que le courant, voir Accessoires a la page 38).
6.4 Remplacement du fil
S Ouvrir le panneau latéral. S Déconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent
vers le haut.
S Dégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant de l’introduire
dans le dévidoir.
MMP250f
-- 25 --
Page 26
FR
S Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet, la tuyère d’échappement
et le guide--fil.
S Attacher le capteur de pression. S Fermer le panneau latéral.
6.5 Pression de dévidage
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure . 1 Figure . 2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du morceau de bois (figure 1), les galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté et se plier (figure 2).
6.6 Guide de réglage pour procédé MIG
Dans les tableaux suivants, les parametres desoudage recommandés sont indiqués pour chaque machi­ne, tout dépendant du type de joint, de l’épaisseur de la piece a souder et le diametre du fil d’apport.
Montage de l’appareil:
S trouver l’épaisseur de la plaque (T) et le type de joint S trouver le diametre (d) du fil d’apport S dans la colonne correspondant au matériel approprié et le gaz de protection, trouver la tension
d’arc suggérée et la vitesse de dévidage; dans le cas du soudage a points, trouver les parametres de temps recommandés
S ajusté le sélecteur de la tension d’arc [3], [3a], et le potentiometre du fil [7].
Note: Les recommandations suggérées ne peuvent servir qu’a titre de guide pour l’opérateur, les monta­ges optimaux peuvent différer de ceux indiqués dans les tableaux. Essentiellement, tout dépend de la déviation de la tension d’alimentation, la précision du réglage de la vitesse de dévidage, les techniques de soudage appliquées, la position de soudage, etc. Au besoin, des corrections au niveau de la tension d’arc ainsi que de la vitesse de dévidage, peuvent etre misent en essai pour obtenirdes résultats satisfai­sants.
MMP250f
-- 26 --
Page 27
FR
MMP250f
-- 27 --
Page 28
FR
MMP250f
-- 28 --
Page 29
FR
MMP250f
-- 29 --
Page 30
FR
MMP250f
-- 30 --
Page 31
FR
7 MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur. Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération.
Pistolet de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers. Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil (à l’air comprimé).
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère nécessaire, suivez les instructions ci--dessous. Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée. S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles. Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
MMP250f
-- 31 --
Page 32
FR
8 RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne
Pas d’arc. S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Le courant de soudage s’inter­rompt pendant le travail.
Les protections contre les surc­harges thermiques se déclenc­hent fréquemment.
Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
S Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
S Vérifiez les fusibles. S Vérifiez si les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne sont
pas bloquées.
S Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte. S Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés. S Vérifiez les fusibles. S Vérifiez les galets employés dans le mécanisme
d’alimentation du fils et la pression sélectionnée des galets.
Solution
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Migmasterrrrr 250 Pro est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page.
MMP250f
-- 32 --
Page 33
Diagram Schéma
Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230V
dMMP250
-- 33 --
Page 34
Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230/460/575V
dMMP250
-- 34 --
Page 35
Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230/460/575V
dMMP250
-- 35 --
Page 36
Migmasterr 250 Pro
Valid for serial no. 528, 607--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 305 430 Migmaster 250 Pro 208/230V, 150/60Hz 0349 307 740 Migmaster 250 Pro 208/230/460/575V, 150/60Hz
oMMP250
-- 36 -­Edition 070309
Page 37
Migmasterr 250 Pro
Wear components
(W. F. Mechanism 0349 490 847)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller 0455 907 001
0367 556 001
B Feed roller
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
E Outlet nozzle
0367 556 002 0367 556 004
0455 894 001
0455 889 001
0455 885 001
0455 886 001
Ø .023--.030/.035” (0.6--0.8/0.9mm) Fe, Ss, cored wire. Ø .030/.035--.040/.045” (0.8/0.9--1.0/1.1mm) Fe, Ss, cored wire. Ø .035/.040--3/64” (0.9/1.0--1.2mm) Al wire.
Plastic, must be used together with item 0455 885 001, for welding with Al wire. Steel, must be used together with item 0455 886 001.
Must be used together with item 0455 894 001, for welding with Al wire. Must be used together with item 0455 889 001.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
wMMP250
-- 37 --
Edition070309
Page 38
Migmasterr 250 Pro
Accessories Accessoires
Output power “Tee” connector --
1 male, 2 female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 13792804
(US)
Spool--on gun MT 250SG . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 36779
(US)
Spool--on gun ST--23A (30ft) . . . . . . . . . . . . . P/N 19164
(US)
Adapter KIT ST--23A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 37301
(US)
Spot welding KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 204
Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 311
aMMP250
-- 38 -­Edition 070309
Page 39
Migmasterr 250 Pro
Two--cylinder shelf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 312
Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 362
Spool spacer for 8in (20.3 cm) spool . . . . . . P/N 17511
(US)
Spool spacer for 10in (25.4 cm) spool . . . . P/N 34330
(US)
Primary extention cord (25 ft) . . . . . . . . . . . . P/N 37833
(US)
Gas meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 19043
(US)
aMMP250
-- 39 -­Edition 070309
Page 40
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 8027 9869 Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
061127
Loading...