ESAB Miggytrac 3000 Instruction manual [fr]

Miggytrac 3000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. 0411--xxx--xxxx0449 453 001 2006--01--10
SVENSKA 5..............................................
DANSK 15................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 35................................................
ENGLISH 45..............................................
DEUTSCH 55.............................................
FRANÇAIS 65.............................................
NEDERLANDS 75.........................................
ESPAÑOL 85..............................................
ITALIANO 95..............................................
PORTUGUÊS 105..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 115.............................................
POLSKI 125.................................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto­mat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/ EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN 60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC) and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
FORSIKRING OM SAMSVAR
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
DECLARATION OF CONFORMITY
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292 et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
-- 3 --
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva (98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ЗефбйсеЯбESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxе, УпхздЯб, дзлюней ьфй фб мзчбнЮмбфб бхфьмбфт ухгкпллзфЮт Miggytrac 3000 брь фпн бсйимь уейсЬт 341 кбй Эрейфб, ухммпсцюнпнфбй ме фп рсьфхрп IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт фзт пдзгЯбт
(98/37/EEG) кбй фп рсьфхрп EN 50199 уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт фзт п дзгЯбт (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 3000 od numeru seryjnego 341 spe³nia wymagania normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -----------------------------------­Laxå 2004--04--16
Henry Selenius Managing Director ESAB AB, Welding Automation SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
ДЗЛЩУЗ УХММПСЦЩУЗУ
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
-- 4 --
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ 66.........................................................
2 INTRODUCTION 68...................................................
2.1 Généralités 68...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 69.................................................
3 INSTALLATION 70....................................................
3.1 Généralités 70...............................................................
3.2 Connexion - Chariot de soudage 70.............................................
4 MISE EN MARCHE 71.................................................
4.1 Généralités 71...............................................................
4.2 Panneau avant -- Chariot 72...................................................
4.3 Panneau avant - Dévidoir 73...................................................
5 MAINTENANCE 74....................................................
5.1 Généralités 74...............................................................
5.2 Quotidiennement 74..........................................................
5.3 Au besoin 74................................................................
6 ACCESSOIRES 74....................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 74...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 135.........................................
SCHÉMA 136.............................................................
LISTE DES COMPOSANTS 137...........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 139........................................
TOCf
-- 6 5 --
FR
1 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou­vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé­ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou­vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
SafF
-- 6 6 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB­SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
SafF
-- 6 7 --
FR
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
Miggytrac 3000 est un chariot de soudage qui intègre un dévidoir et une torche, et qui est conçu pour le soudage MIG/MAG horizontal de tôles et de poutres.
Tous les raccordements ( électricité, gaz et eau) sont placés de manière à pouvoir utiliser le câblage standard ESAB.
Le chariot est pourvu d’un potentiomètre pour la télécommande de la tension de soudage. Toutes les communications électriques avec le chariot (tension de fonctionnement 42 V, signaux de marche et d’arrêt vers la source de courant et la connexion au potentiomètre) sont groupées dans un connecteur à 23 broches Burndy.
Miggytrac 3000 est entraîné par quatre roues motrices. Deux roues de guidage (une à chaque bout du chariot) permettent le suivi du joint. Ces roues sont réglées de manière à ce que le chariot se déplace en travers vers la tôle ou le renforcement à souder.
Miggytrac 3000 est fourni avec deux unités électroniques de commande différentes, une pour le déplacement du chariot de soudage et l’autre pour le dévidoir. Le réglage des paramètres s’effectue à l’aide des boutons plus et moins situés sur la face avant. La valeur réglée est affichée. Le chariot est également pourvu d’une fonction pour la soudure discontinue. La longueur des cordons et l’espacement entre ces cordons sont programmables en cm (1--99 cm). Pour une efficacité optimale, le déplacement entre les cordons s’effectue à la vitesse de transfert (250 cm/min).
Dans le cas de l’utilisation d’une source de courant sans fonction de remplissage de cratère, il est possible de programmer une fonction de remplissage en arrière, qui consiste à déplacer le chariot vers l’arrière sur une distance programmée en mm, puis de procéder au remplissage du cratère qui se forme au bout du cordon. Le chariot peut être programmé afin d’obtenir un temps d’attente pour le remplissage de cratère en fin de soudage. (S’applique aux sources de courant intégrant une fonction de remplissage de cratère avant le déplacement rapide.) Cette programmation s’applique également pour le temps de pause/refroidissement avant l’exécution d’un remplissage en arrière.
Grâce à des circuits électroniques séparés, les paramètres de dévidage suivants peuvent être programmés: vitesse de dévidage (courant), temps de prédébit / postdébit de gaz (pre / post flow) et remontée de l’arc (burnback). Tous les réglages s’effectuent sur la face avant. La torche peut également être fournie avec une douille de protection gaz refroidie par eau. Le chariot est dimensionné pour porter un dévidoir de 20 kg au maximum.
fhb8d1fa
-- 6 8 --
FR
2.2 Caractéristiques techniques
Diamètre de fil
Miggytrac 3000
Acier non--allié Acier inoxydable Fil fourré
Tension alimentée 36 -- 46 VAC Puissance 80 W ( max ) Vitesse de soudage 15 -- 150 cm/min Déplacement rapide 250 cm/min Longueur des cordons de soudure discontinue 1--99cm Temps de remplissage d’un cratère 0--9,9s Remplissage en arrière (Backfill) 0--9,9cm Vitesse de dévidage 2--25m/min Prédébit de gaz / Postdébit de gaz 0--9,9s Remontée de l’arc (Burnback) 0--9,9s Tambour de fil 12” Dimensions (lxlxh) 370 x 400--530 x 520 mm Poids, sans fil 17 kg
1,0--1,4 1,0--1,4 1,0--1,4
Réglage de la glissière +/-- 17 mm Connecteur de télécommande Volt Valeurs maxi, télécommande 2,5 k Courant maxi à travers le relais de démarrage 5A Type de connexion Burndy, 23 broches Classe de protection IP23
Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
fhb8d1fa
-- 6 9 --
FR
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation d o it être assurée par un technicien qualifié.
3.2 Connexion - Chariot de soudage
Burndy, 12 broches
Courant de soudage (1) :
Le raccordement pour le courant de soudage en entrée s’effectue au connecteur OKC.
Le raccordement pour la tension 42 V, les fonctions de marche et d’arrêt et la régulation à d istance de la tension de soudage s’effectuent au connecteur 23 pôles Burndy.
Eau (2) :
Les tuyaux sont pourvus de raccords rapides.
Gaz (3) :
Le raccordement des raccords rapides s’effectue sur le bord arrière de la tour.
fhb8i1fa
-- 7 0 --
FR
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ? Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu­rent en page 66. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
fhb8o1fa
-- 7 1 --
FR
4.2 Panneau avant -- Chariot
StartStop
1 Vitesse de sou-
dage
2 Sélecteur de
menu
3 Longueur de cor-
don
4 Distance entre
les cordons
5 Tempsderemp-
lissage d’un cra­tère
6 Remplissage de
cratère (Backfill)
7 Soudure discon-
tinue
8 Sens du déplace-
ment
9 Soudage Sélecteur pour la mise en circuit/hors circuit de la source de courant rac-
10 Pot. Télécommande de la tension de soudage (Volt).
Programmation de la vitesse de soudage. L’affichage indique cm/minute. Lorsque la vitesse est supérieure à 100 cm/min, une virgule s’allume après le dernier chiffre.
Balayage des menus pour la programmation de la soudure discontinue, de la pause pour le remplissage de cratère et du remplissage en arrière.
Programmation de la longueur des cordons en cm en soudure discontinue.
Programmation de la distance entre les cordons en cm en soudure discon­tinue.
Programmation du temps d’immobilité du chariot lors du remplissage d’un cratère. Cette programmation s’applique également pour le temps de pau­se/refroidissement avant l’exécution d’un remplissage en arrière.
Programmation de la longueur de déplacement en arrière du chariot afin de procéder au remplissage du cratère formé à la fin du cordon.
Programmation en mm. Interrupteur pour la sélection de la soudure discontinue. La diode verte
s’allume pour indiquer la soudure en continue. Sélecteur du sens de déplacement du chariot. La sélection doit être faite
avant le démarrage.
cordée.
fhb8o1fa
-- 7 2 --
FR
4.3 Panneau avant - Dévidoir
1 Vitesse de dévidage Indique la vitesse du fil en m/min. 2 Afficheur Présente les valeurs programmées. La fenêtre supérieure affiche en
continu la vitesse du fil en cm/min, alors que la fenêtre inférieure affiche la valeur par pas de 0,1 m/min.
3 Temps +/– Pour la programmation de la fonction de menu sélectionnée. La pro-
grammation n’est possible que lorsqu’aucune soudure n’est en marche.
4 Voyants Indique la fonction sélectionnée à l’aide du sélecteur de menu. 5 Sélecteur de menu Sélection de trois fonctions possibles. Programmation de prédébit de
gaz, postdébit de gaz (Pre Flow et Post Flow) et remontée de l’arc (Burnback). En fonction que lorsqu’aucune soudure n’est en marche.
6 Inversion Dévidage en sens inverse. 7 Dévidage manuel Dévidage sans mise en marche de la source de courant.
fhb8o1fa
-- 7 3 --
FR
5 MAINTENANCE
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
5.2 Quotidiennement
S Contrôler que les câbles et les fiches sont intacs. S Nettoyez les roues directrices. S Contrôler / nettoyer les galets d’alimentation.
5.3 Au besoin
S Remplacez les joints toriques des roues d’entraînement. S Lubrifiez les moyeux des roues de guidage avec de l’huile fluide.
6 ACCESSOIRES
Reportez--vous à la brochure séparée.
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè­re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 139. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fhb8m1fa
-- 7 4 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...