Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Sicherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung
gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vorschriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.
Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den
Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Gefahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1.Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung
S dem Standort des Notausschalters
S der Funktionsweise
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S Schweißvorgängen
2.Der Bediener muss sicherstellen:
S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die-
se eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3.Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein.
S zugfrei sein.
4.Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuer-
sichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5.Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
SafG
-- 5 6 --
DE
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
SDie Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
SKeine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
SPersonen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
SDer Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
SDas Gesicht ist v om Schweißrauch abzuwenden.
SVentilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
SAugen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
SÜbriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
SSchweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
SSchützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
SWarnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
SafG
-- 5 7 --
DE
2EINLEITUNG
2.1Allgemein
Miggytrac 3000 ist ein Schweissfahrwerk mit integrierter Drahtvorschubeinheit und
Schweissbrenner zum horizontalen MIG / MAG--Schweissen von Blechen und
Balken vorgesehen.
Alle Anschlüsse (El, Gas und Wasser) sind so placiert, daß ESABs Standardkabel
gebraucht werden können.
Am Fahrwerk gibt es einen Potentiometer zur Fernregelung der Schweisspannung.
Alle elektrische Anschlüsse (Betriebsspannung 42 V, Start/Stopp--Signale an die
Stromquelle, sowie der Potentiometeranschluss) sind in einem 23--poligen
Burndystecker gesammelt.
Miggytrac 3000 ist mit Vierradantrieb ausgerüstet. Das Fahrwerk folgt der Naht mit
Hilfe zweier Führungsräder (ein Rad an jedem Ende des Fahrwerks), die so
eingerichtet sind, dass das Fahrwerk schräg gegen die zu schweissenden Bleche
oder Versteifungen fährt.
Miggytrac 3000 ist zur Steuerung des Fahrwerks und der Drahtvorschubeinheit mit
zwei digitalen Elektronikeinheiten ausgerüstet. Einstellung der Parameter erfolgt mit
den ”+” oder ” --” Tasten an der Frontplatte. Das Anzeigefenster zeigt unmittelbar die
aktuellen Werte an. Das Fahrwerk hat auch eine Funktion für unterbrochenes
Schweissen. Hier kann die Längen der Schweissungen, sowie die Abstände
zwischen den Schweissungen in cm programmiert werden (1-- 99 cm). Für optimale
Leistungsfähigkeit wird die Strecke zwischen den Scweissraupen mit Schnellgang
gefahren (250 cm/min).
Wenn Stromquellen ohne Kraterfüllfunktion zur Anwendung kommen, ist es möglich
eine Backfillfunktion am Fahrwerk zu programmieren. Mit dieser Funktion geht das
Fahrwerk die programmierte Anzahl mm rückwärts, um den am Ende der
Scweissraupe enstandenen Krater nachzufüllen. Eine Wartezeit zur Beendigung des
Kraterfüllens kann am Fahrwerk programmiert werden. (Gilt für Stromquellen mit
Kraterfüllfunktion.) Mit dieser Funktion kann auch eine Kühlpause programmiert
werden, bevor einen Backfill ausgeführt wird.
Mit Hilfe separater Elektronikeinheiten können folgende Drahtvorschubparameter
programmiert werden: Drahtgeschwindigkeit (Schweisstrom), Zeit für Vor-- und
Nachspülen von Gas, sowie Drahtrückbrandzeit. Alle Einstellungen sind an der
Frontplatte vorzunehmen.
Der Schweissbrenner kann auch mit einer wassergekühlten Gashaube versehen
werden. Das Fahrwerk ist für Drahttrommeln bis 20 kg berechnet.
fhb8d1ga
-- 5 8 --
DE
2.2Technische Daten
Drahtabmessungen (mm)
Miggytrac 3000
Unlegierter Stahl
Nichtrostender Stahl
Fülldraht
Speisespannung36 -- 46 VAC
Leistung80 W ( max )
Schweissgeschwindigkeit15 -- 150 cm/min
Schnellgang250 cm/min
Längen, Symmetrisch unterbrochene Schweissung1--99cm
Kraterfüllzeit0--9.9s
Backfill0--9.9cm
Drahtvorschubgeschwindigkeit2--25m/min
Gasvorspülung / Gasnachspülung0--9.9s
Drahtrückbrandt0--9.9s
Drahttrommel12”
Abmessungen (Lx B x H)370 x 400--530 x 520 mm
Gewicht, ohne Drahttrommel17 kg
1.0--1.4
1.0--1.4
1.0--1.4
Schlittenjustierung+/-- 17 mm
FernregelanschlussVolt
Max. Werte, Fernregler2,5 k
Max. Strom am Startrelais5A
AnschlusstypBurndy, 23 Stifte
SchutzklasseIP23
Schutzform
Der IP--Code gibt die Schutzform an, d.h. den Schutzgrad gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 sind für den Betrieb im Freien sowie in
geschlossenen Räumen vorgesehen.
fhb8d1ga
-- 5 9 --
DE
3INSTALLATION
3.1Allgemein
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
3.2Anschluss -- Schweissfahrwerk
Burndy, 12 Stifte
Schweißstrom (1):
Anschluss des einkommenden Schweißstroms erfolgt an OKC--Kopplung.
Anschlußß 42 V, Start-- und Stoppfunktionen, sowie Fernregelung der
Schweißspannung erfolgt an 23--pol. Burndykontakt.
Wasser (2):
Die Schläuche sin mit Schnellkupplungen versehen.
Gas (3):
Die Schnellkupplungen sind hinten am Turm anzuschliessen.
fhb8i1ga
-- 6 0 --
DE
4BETRIEB
4.1Allgemein
Vorsicht!
Haben Sie die Sicherheitsanweisungen gelesen und verstanden?
Vorher darf die Maschine nicht in Gebrauch genommen werden!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin den Sie auf Seite 56. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte lesen!
fhb8o1ga
-- 6 1 --
DE
4.2Frontplatte -- Fahrwerk
StartStop
1Schweissgeschwin-
digkeit
2MenüwählerZum Blättern zwischen den Menüs für die Programmierung von sym-
3Länge der Schweiss-
raupe
4RaupenabstandBei symmetrisch unterbrochener Schweissraupe, den Abstand zwis-
5KraterfüllzeitDie Stillstandzeit des Fahrwerks während der Kraterfüllung program--
6BackfillDie Länge der rückwärtigen Bewegung des Fahrwerks beim Kra-
7Symmetrisch unter-
brochene Raupe
8RichtungSchalter zur Wahl der Bewegungsrichtung des Fahrwerks. Richtung
9SchweissenSchalter Start/Stopp für die angeschlossene Stromquelle.
10Pot.Fernregelung der Schweißspannung (Volt)
Programmierung der Schweissgeschwindigkeit. Das Fenster zeigt die
programmierte Schweissgeschwindigkeit in cm/min an. Bei Geschwin--digkeiten über 100 cm/min leuchtet ein Komma nach der letzten
Ziffer.
metrisch unterbrochene Schweissraupen, Kraterfüllzeit und Backfill.
Bei symmetrisch unterbrochener Schweissraupe, die Länge in cm
programmieren.
chen den Raupen in cm programmieren.
mieren. Kann auch für Pausen--/Abkühlzeit angewandt werden, bevor
das Fahrwerk einen Backfill ausführt.
terfüllen am Ende der Schweissraupe programmieren.
Programmierung in mm.
Schalter zur Wahl von symmetrisch unterbrochener Schweissraupe.
Grüne Diode zeigt kontinuierliches Schweissen an.
ist vor dem Start zu wählen.
fhb8o1ga
-- 6 2 --
DE
4.3Frontplatte -- Drahtvorschubeinheit
1Drahtvorschubgesch-
windigkeit
2Anzeigefenster:Zeigt die einprogrammierten Werte an. Das obere Fenster zeigt konti-
3Zeiten +/–Zur Programmierung der gewählten Menüfunktion. Die Programmie-
4LeuchtdiodenZeigt die mit dem Menüwähler gewählte Funktion.
5MenüwählerSchalter zur Wahl zwischen 3 Funktionen. Programmierung von Gas-
6UmgekehrtRückschub des Drahts.
7Manueller Drahtvor-
schub
Zeigt die Drahtgeschwindigkeit in m/min an.
nuierlich die Geschwindigkeit des Drahtvorschubs in cm/min an. Das
untere Fenster zeigt den Wert in Stufen von 0,1 m/min an.
rung ist während des Schweiâens nicht möglich.
vor-- und Nachspülzeit (Pre Flow, Post Flow) und Drahtnachbrennzeit
(Burnback). Nur in Funktion, wenn das Schweißen nicht in Gang ist.
Vorschub des Drahts ohne Start der Stromquelle.
fhb8o1ga
-- 6 3 --
DE
5WARTUNG
5.1Allgemein
ACHTUNG!
Sämtliche Garantien des Lieferanten werden ungültig, wenn der Kunde selbst
während der Garantiezeit Eingriffe in die Maschine vornimmt um evtl. Fehler zu
beseitigen.
5.2Täglich
SKabel und Anschlüsse auf Schäden kontrollieren.
SDie Führungsrollen reinigen.
SDie Vorschubrollen kontrollieren und reinigen.
5.3Bei Bedarf
SDie O--Ringe der Antriebsräder auswechseln.
SDie Naben der Führungsräder mit dünnem Öl einölen.
6ZUBEHÖR
Siehe separate Broschüre.
7ERSATZTEILBESTELLUNG
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite
dieses Dokuments. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Maschinentyp, Seriennummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite
139 anzugeben.
Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.