Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
LISTA DE COMPONENTES137............................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES139..................................
TOCp
-- 1 0 5 --
PT
1SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
Safp
-- 1 0 6 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
SNão toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
SIsole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
SMantenha a cabeça afastada dos fumos.
SUtilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
SProteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
SProteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
SAs faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
SProteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
SPrevina as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
Safp
-- 1 0 7 --
PT
2INTRODUÇÃO
2.1Geral
A Miggytrac 3000 é uma carreta de soldadura com alimentação de fio e arco de
soldadura integrados, concebida para soldadura horizontal MIG/MAG de placas e
feixes.
Todas as conexões (electricidade, gás e água) estão situadas de modo que se
possam usar os cabos standard da ESAB.
Toda as comunicações com a carreta (tensão de trabalho de 42 V, sinais de
arranque e paragem para a fonte de correnteeaconexão do potenciómetro) estão
reunidos num contacto Burndy de 23--pólos.
A Miggytrac 3000 é accionada por quatro rodas. A carreta segue as juntas de
soldadura com o auxílio de 2 rodas--guia (uma em cada extremo da carreta)
situadas de modo a conduzir a carreta inclinada de encontro à chapa ou rigidez a
soldar.
A Miggytrac 3000 está equipada com duas unidades electrónicas distintas, das
quais uma é para a deslocação da carreta e a outra para a unidade de alimentação
de fio. Os parâmetros são regulados através das teclas assinaladas com m ais e
menos, no painel frontal. O valor regulado é exibido no écran. Em soldaduras
intermitentes o comprimento das cordas de soldaduraeadistânciaentreelassão
programados em cm (1--99 cm). Para se conseguir uma eficiência ideal percorre--se
a distância entre as cordas de soldadura com velocidade de transporte (250
cm/min).
Se for utilizado o mecanismo de alimentação sem função de preenchim ento de
crateras, pode ser programada uma função de preenchimento posterior. Esta
implica que a carreta retrocede um número escolhido de mm para preencher a
cratera criada no fundo da corda de soldadura. A carreta pode ser programada com
um tempo de espera para se acabar de preencher a cratera. (Aplica--se a fontes de
corrente com função de preenchimento de crateras.) Também pode ser usado para
pausa / tempo de arrefecimento antes da realização de um preenchimento posterior.
Também pode ser usado para pausa / tempo de arrefecimento antes da realização
de um preenchimento posterior. Todas as regulações são efectuadas no painel
frontal. O arco de soldadura também pode ser fornecido com uma botija de gás
arrefecida a água. A carreta está calculada para rolos de fio até 20 kg.
fhb8d1pa
-- 1 0 8 --
PT
2.2Dados técnicos
Dimensões de fio (mm)
Miggytrac 3000
Aço sem liga
Aço inoxidável
Fio tubular
Tensão da rede36 -- 46 VAC
Potência80 W ( máx )
Velocidade de soldadura15 -- 150 cm/min
Velocidade de transporte250 cm/min
Comprimentos em soldadura intermitente1--99cm
Tempo de preenchimento de crateras0--9,9s
Preenchimento posterior (Backfill)0--9,9cm
Velocidade de alimentação de fio2--25m/min
Pré--fluxo de gás / Pós--fluxo de gás0--9,9s
Queima de retorno (Burnback)0--9,9s
Cilindro de fio12”
Dimensõeslxlxh370 x 400--530 x 520 mm
Peso sem cilindro de fio17 kg
1,0--1,4
1,0--1,4
1,0--1,4
Ajuste da carreta+/-- 17 mm
Controlo remoto, terminalVolt
Telecomando, valores máx.2,5 k
Corrente máxima por relé de aranque5A
Tipo de conexãoBurndy, 23 pinos
Classe de protecçãoIP23
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
fhb8d1pa
-- 1 0 9 --
PT
3INSTALAÇÃO
3.1Geral
A instalação deve ser efectuada por um p rofissio n al.
3.2Conexão da Carreta de Soldadura
Burndy, 12 pinos
Corrente de soldadura (1):
A conexão de corrente de soldadura de entrada é feita à junção OKC.
A conexão das funções de arranque e paragem de 42 V, bem como da regulação
telecomandada da tensão de soldadura faz--se à ficha Burndy de 23 pernos.
Água (2):
As mangueiras têm ligações rápidas.
Gás (3):
A junção de ligações rápidas é feita por no canto posterior da torre.
fhb8i1pa
-- 1 1 0 --
PT
4FUNCIONAMENTO
4.1Geral
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança?
Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 106. Leia- os com atenção antes de começar a utilizar o equipamento!
fhb8o1pa
-- 1 1 1 --
PT
4.2Painel frontal -- Carreta
StartStop
1Velocidade de
soldadura
2Opções de menúDesfolhar entre os menús para programar a soldadura descontinua, inter-
3Comprimento de
corda
4Distância entre
cordas
5Tempo de preen-
chimento de crateras
6Preenchimento
posterior (Backfill)
7Soldadura de-
scontinua
8DirecçãoSelector da direcção de deslocação da carreta. A opção deve ser feita
9SoldaduraSelector de arranque/paragem de fonte de corrente conectada.
10 Pot.Controlo remoto da tensão de soldadura (Volt).
Programação da velocidade de soldadura em cm/minuto. A velocidades
superiores a 100 cm/min acende uma vírgula à frente do último algarismo.
valo de preenchimento de crateras e preenchimento posterior.
Programação do comprimento da soldadura em cm em soldaduras des-
continua.
Programação de distância em cm entre as cordas em soldaduras desconti-
nua.
Programação do tempo de paralização da carreta durante o preenchimen-
to de crateras. Também pode ser usado para pausa / tempo de arrefecimento antes da realização de um preenchimento posterior.
Programação do comprimento de retrocesso da carreta para preencher
uma cratera no fim da corda.
Programação, etc.
Comutador para selecção de soldadura descontinua. O diodo verde indica
soldadura contínua.
antes do arranque.
fhb8o1pa
-- 1 1 2 --
PT
4.3Painel frontal -- Alimentação de fio
1Velocidade de alimentação
de fio
2VisorExibe os valores programados. O superior mostra continuamen-
3Tempo +/–Para programação da função seleccionada do menu. Só pode
4DiodosMostra a função seleccionada com o seleccionador do menu.
5Opções de menúSeleccionar entre três funções: Pré fluxo de gás, Pós fluxo de
6InverterAlimentação invertida de fio.
7Alimentação manual de fioAlimentação de fio sem accionar a fonte de corrente.
Indica a velocidade do fio em m/min.
te a velocidade de alimentação de fio em cm/min, enquanto o
inferior mostra o valor em escalões de 0,1 m/min.
ser programado quando não se soldar.
gás e Queima de retorno. Funciona só quando não há soldadura
em acção.
fhb8o1pa
-- 1 1 3 --
PT
5MANUTENÇÃO
5.1Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
5.2Diariamente
SVerificar se os cabos e fichas estão intactos.
SLimpe as r odas guias.
SVerifique e limpe os cilindros de alimentação de fio.
5.3Em caso de necessidade
SSubstitua os anéis de vedação O das rodas de tracção.
SLubrifique os cubos das rodas guia com óleo.
6ACESSÓRIO
Ver descrição separada.
7ENCOMENDA DE PEÇAS
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próximo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalente, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 139.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.