Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2.L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4.Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5.Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
Safi
-- 9 6 --
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
SProteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
SInformare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
Safi
-- 9 7 --
IT
2Introduzione
2.1Generale
Miggytrac 3000 è un carrello per saldatura con l’alimentazione del filo e torcia di
saldatura integrata, concepito per la saldatura orizzontale in MIG/MAG di lamiere e
travi.
Tutti i collegamenti (elettrici, gas e acqua) sono sistemati in maniera che si può
usare il set di flessibili standard ESAB.
Il carrello è munito di un potenziometro per il telecomando della tensione di
saldatura. Tutte le comunicazioni elettriche con il carrello (tensione di funzionamento
42 V, segnali d’avvio e d’arresto al generatore di corrente e la connessione del
potenziometro) sono riunite in un contatto Burndy a 23 poli.
Miggytrac 3000 è azionato da quattro ruote. Il carrello segue il giunto di saldatura
tramite due rulli di guida (uno su ogni estremità del carrello) posizionati in maniera
che il carrello avanzi obliquamente rispetto alla lamiera oppure alla trave da saldare.
Miggytrac 3000 è munito di due unità elettroniche differenti, una per il movimento
del carrello e una per l’unità dell’alimentazione del filo. I parametri sono impostati
tramite il pulsante più o meno sul pannello frontale. Il valore impostato è indicato sul
display. Il carrello ha anche una funzione per la saldatura ad intermittenza. Per la
saldatura ad intermittenza si può programmare la lunghezza dei cordoni e la
distanza tra loro (1--99 cm). Per ottimizzare l’effettività, la distanza tra i cordoni di
saldatura avviene con la velocità di trasporto (250 cm/min).
Il riempimento all’indietro può essere usato p er il riempimento del cratere se il
raddrizzatore di corrente non è provvisto di questa funzione. Il carrello inverte la
direzione per un corta distanza (regolabile in mm) al termine di ogni saldatura in
modo da riempire il cratere. Il carrello può essere programmato con un tempo
d’attesa per finitura di riempimento del cratere. (Applicato al generatore di corrente
con la funzione di riempimento del cratere). Può essere usato anche per il tempo di
pausa/raffreddamento prima che il carrello effettui un riempimento all’indietro .
Tramite una elettronica separata i seguenti parametri di alimentazione del filo
possono essere programmati: Alimentazione del filo, Riempimento all’indietro
(Backfill) e Antiincollatura (Burnback). Tutte le impostazioni devono essere effettuate
sul pannello frontale. La torcia di saldatura può essere provvista di una coppa del
gas con raffreddamento ad acqua. Il carrello è dimensionato per una bobina del filo
finoa20kg.
fhb8d1ia
-- 9 8 --
IT
2.2Dati Tecnici
Dimensioni del filo (mm)
Miggytrac 3000
Acciaio non legato
Acciaio inossidabile
Filo animato
Connessione a rete36 -- 46 VAC
Potenza80 W ( massima )
Velocità di saldatura15 -- 150 cm/min
Velocità di traslazione250 cm/min
Lunghezza del cordone1--99cm
Tempo di riempimento del cratere0--9,9s
Riempimento all’indietro (Backfill)0--9,9cm
Velocità alimentazione filo2--25m/min
Preflussazione del gas / Postflussazione del gas0--9,9s
Antiincollatura (Burnback)0--9,9s
Bobina del filo12”
Dimensione, l x l x h370 x 400--530 x 520 mm
Peso escluso bobina del filo17 kg
1,0--1,4
1,0--1,4
1,0--1,4
Regolazione slitte+/-- 17 mm
Presa del telecomandoVolt
Dati massimi, telecomando2,5 k
Corrente massima, tramite relè di avvio5A
Tipo di collegamento23--pin Burndy
Classe di protezioneIP23
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
fhb8d1ia
-- 9 9 --
IT
3INSTALLAZIONE
3.1Generale
La connessio n e a rete d eve essere eseguita da personale adeg u atamente ad destrato.
3.2Collegamento del Carrello per Saldatura
Burndy, 12 poli
Corrente di saldatura (1):
Il collegamento per l’ingresso della corrente di saldatura avviene al raccordo OKC.
Il collegamento di 42V, le funzioni d’avvio e d’arresto ed inoltre la regolazione a
distanza della tensione di saldatura avviene al contatto Burndy 23--poli.
Acqua (2):
I flessibili hanno raccordi rapidi.
Gas (3):
I collegamenti dei raccordi rapidi avvengono sul lato posteriore della torre.
fhb8i1ia
-- 1 0 0 --
IT
4USO
4.1Generale
Avvertimento:
Hai letto e capito le informazioni di sicurezza?
Non devi far funzionare l’impianto senza prima aver letto e
capito le informazioni di sicurezza!
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto son o descritte a
pagina 96, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
fhb8o1ia
-- 1 0 1 --
IT
4.2Pannello frontale -- Carrello
StartStop
1Velocità di salda-
tura
2Selezionatore di
menu
3Lunghezza del
cordone
4Distanza tra i cor-
doni
5Tempo di riempi-
mento del cratere
6BackfillProgrammazione della lunghezza della retromarcia del carrello per il riem-
7Saldatura ad in-
termittenza
8DirezioneSelezionatore della direzione di movimento del carrello. La selezione deve
9SaldaturaSelezionatore per Avvio/arresto del generatore di corrente collegato.
10 Pot.Telecomando della tensione di saldatura (Volt).
Programmazione della velocità di saldatura in cm/minuto. Ad una velocità
maggiore di 100 cm/min. lampeggia una virgola dopo l’ultima cifra.
Sfogliare tra i menu per la programmazione dalla saldatura ad intermittenza, pausa del riempimento del cratere e riempimento all’indietro.
Programmazione della lunghezza del cordone in cm per saldatura ad intermittenza.
Programmazione della distanza in cm tra i cordoni per saldatura ad intermittenza.
Programmazione del tempo durante il quale il carrello rimane fermo per il
riempimento del cratere. Può essere usato anche per il tempo di pausa/raffreddamento prima che il carrello effettui un riempimento all’indietro.
pimento del cratere alla fine del cordone. Programmazione in mm.
Commutatore per la selezione della saldatura ad intermittenza. Il diodo
luminoso verde indica la saldatura continua.
essere effettuata prima dell’avvio.
fhb8o1ia
-- 1 0 2 --
IT
4.3Pannello frontale -- Alimentazione del filo
1Velocità alimenta-
zione filo
2DisplayVisualizza i valori programmati. La finestra superiore visualizza la velo-
3Tempi +/–Per la programmazione della funzione selezionata del menù. Si può
4Diodi luminosiVisualizza quale funzione si è selezionata nel selezionatore del menù.
5Selezionatore di
menu
6IndietroAlimentazione del filo all’indietro.
7Alimentazione del filo
manuale
Indica la velocità del filo in m/min.
cità del filo di continuo in cm/min., mentre quella inferiore visualizza il
valore a passo di 0,1 m/min.
programmare solo se non avviene saldatura.
Selezionando tra tre funzioni: Preflussazione del gas (Pre Flow), Postflussazione del gas (Post Flow) e Antiincollatura (Burnback). Solo in
funzione se non avviene saldatura.
Alimentazione del filo senza l’avvio del generatore di corrente.
fhb8o1ia
-- 1 0 3 --
IT
5MANUTENZIONE
5.1Generale
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
5.2Giornalmente
SControllare che i cavi e le spine non siano avariate.
SPulire le ruote di guida.
SVerificare e pulire i rulli di alimentazione del filo.
5.3Quando necessario
SSostituire gli anelli di tenuta OR. sulle ruote motrici.
SLubrificare i mozzi dei rulli di guida usando olio fluido.
6ACCESSORIO
Vedere l’opuscolo separato.
7ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricambio a pagina 139.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.